background image

PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00 

RACCORDEMENT 
ELECTRIQUE 

ELEKTRISCHER  
ANSCHLUSS 

CONEXION 
ELECTRICA 

IMPORTANT 

En fonctionnement correct seule la led 

verte doit être allumée. 

Toutes  ces  protections  peuvent  être 

lues  à  distance,  ou  utilisées  pour  tous 

signaux,  à  travers  notre  SPD  96/A 

disponible sur demande. 

 

 

 

 

 

 

CAUSES QUI PROVOQUENT  

L’INTERVENTION DE LA  

PROTECTION.

 

 

Intervention  instantanée  de  la 

protection sous-vitesse : 

 1 - vitesse réduite de 10% par rapport 

à  

     celle afficée. 

Intervention 

retardée 

de 

la 

protection surcharge :

 

2 - surcharse de 20% par rapport à la 

      plaque. 
3  -  facteur  de  puissance  (cos 

inférieur à 

     la plaque. 

4 - température ambiante supérieure à 

     50°C. 

Intervention de toutes les  

protections :

 

5 - combinaison des facteurs 1  

      avec 2, 3 et 4. 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dans  ce  cas  la  tension  de la  machine 

diminuera  jusqu’à  une  valeur  qui 

dépendra de l’entite de l’anomalie. 

La  tension  reviendra  automatiquement 

à  sa  valeur  nominale  lorsque  cessera 

la cause du problème. 

  

 

 

 

 

 

Pour  plus  de  détails  sur  les 

régulateurs,  consulter  le  manuel 

spécifique. 

 

 

 

 

 

 

Aprés 

avoir 

exécuté 

tous 

les 

raccordements 

électriques 

et 

seulement  après  avoir  contrôlé  le 

fonctionnement 

de 

toutes 

les 

protections,  il  est  possible  d’effectuer 

l’essai de la première mise en marche 

du système. 

WICHTIG 

Bei Normalbetrieb muß ausschliesslich 

die grüne Leuchtdiode leuchten. 

Die  genannten  Anzeigen  sind  für  den 

Femübertragung 

vorgesehen 

und 

können auf dem Zusatzgerät Typ SPD 

96/A 

(lieferbar 

auf 

besondere 

Bestellung) sichtbar gemacht werden. 

 

 

 

 

 

STÖRUNGEN, DIE ZUM AUSLÖSEN 

DER SCHUTZEINRICHTUNGEN 

FÜHREN.

 

 

Unverzögertes 

Ansprechen 

des 

Unterdrehzahzahlschutzes : 

 1 - Auslösung bei 10% under 

      Nenndrehzahl gemäß Typenschild. 

Verzögertes 

Ansprechen 

des 

Überlast schtzes, Auslösung bei : 

2 - 20%  Überlast  im Vergleich mit 

      Angaben auf dem Typenschild. 
3  -  Leistungsfaktor    cosphi  (cos 



 

kleiner 

     als Nennleistungsfaktor gemäß 

     Typenschild. 

4  -  Umgebungstemperatur  größer  50°

C. 

Ansprechen 

beider 

Schtzeinrichtungen : 

5 - Kombination der Ursache 1 mit 2, 

     3 und 4. 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sofen  Unterdrehzahl  und  eine  oder 

mehrere Ursachen für das Ansprechen 

des  Über-lastschutzes  auftreten,  wird 

die  Erre-gerspannung  auf  einen  Wert 

zurückgeregelt,  der  vom  Ausmaß  der 

Fehlerursachen  abhängt.  Sobald  die 

Störung  beseitigt  ist,  kehrt  die 

Spannung auf den Nennwert zurück. 

 

 

 

 

Für  weitere  Einzelheiten  bezüglich  der 

Regler,  schlagen  Sie  bitte  in  dem 

entsprechenden Handbuch nach. 

 

 

 

 

 

Nachdem  alle  elektrischen  Anschlüsse 

ansgeführt  und  nur  nachdem  alle 

Schutzvorrichtungen 

geschlossen 

wurden,  ist  es  möglich,  die  Prüfung 

eines 

ersten 

Systemstarts 

durchzuführen. 

rieen werden. 

IMPORTANTE 

En  el  funcionamiento  normal  del 

generador,  deberá  encenderse  solo  el 

led  verde.  Todas  estas  señalaciones 

se  pueden  llevar  a  distancia,  y  ser 

manipuladas  en  diversas  aplicaciones 

por  medio  del  dispositivo  llmado  SPD 

96/A, disponibile a pedido. 

 

 

 

 

 

 

CAUSAS QUE PRODUCEN LA 

INTERVENCION DE LAS  

PROTECCIONES.

 

 

Intervención 

instantanea, 

protección baja velocidad : 

1  -  velocidad  reducida  del  10%  con 

relación 

      a los datos de tarjeta. 

Intervento  retardado,  protección  de 

sobrecarga :

 

2 - sobrecarga del 20% respecto a los  

      datos de tarjeta. 
3 - factor de potencia (cos 

) inferior a 

los  

     datos de tarjeta. 

4 - temperatura ambiente superior 50 °

C. 

 

Intervención de ambas  

protecciones :

 

5 - combinación del factor 1 con los 

     factores 2, 3, 4. 

 

 

 

 

 

 

 

 

En  el  caso  de  intervención,  la  tensión 

suministrada 

por 

el 

alternador 

descenderá  hasta  un  valor  que 

dependerá de la entidad del problema. 

La  tension  volverá  automáticamente  a 

su  valor  nominal  en  el  momento  cese 

el inconveniente. 

  

 

 

 

 

Para  mayor  información  sobre  los 

regula-dores,  consultar  el  manual 

especifico. 

 

 

 

 

 

 

Después  de  haber  realizado  todas  las 

conexiones  eléctricas  y  “solo  después 

de 

haber 

cerrado 

todas 

las 

protecciones”  es  posible  efectuar  el 

primer arranque del sistema. 

27

 

Содержание PE 28 Series

Страница 1: ...LTERNATORS SERIES PE 28 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE PE 28 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE PE 28 BETRIEBS UND WARTU...

Страница 2: ...ELETTRICO AVVIAMENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA E SMANTELLAMENTO 2 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUC...

Страница 3: ...Los generadores serie PE 28 son auto regulados brushless a 2 y 4 polos Possen inductor rotante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para...

Страница 4: ...el generatore controllare con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Zanardi 4 INTROD...

Страница 5: ...n Jegliche Form der Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por...

Страница 6: ...manual CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICU...

Страница 7: ...e pr sente une risque qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de securit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution...

Страница 8: ...cabinets and panels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Zanardiauthorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo...

Страница 9: ...ualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einste...

Страница 10: ...i sforzi dovuti al funzionamento L installatore deve collegare la macchina perfettamente in asse al motore primario in caso contrario l insieme puo generare vibrazioni pericolose PRESCRIZIONI DI SICUR...

Страница 11: ...m Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist sich an die Entsorgungsunternehmen f r Eisenmaterialen zu wenden Teile d rfen nicht einfach weggeworfen werden Das f r Installation Bedienung und Wartung zust...

Страница 12: ...i di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere PRES...

Страница 13: ...lichkeiten R ume Maschinenr ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma e jeweil...

Страница 14: ...g goods by forklift apparatus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slipping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked alternators shall be stored...

Страница 15: ...Installationszwecke d rfen diese stets En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el...

Страница 16: ...owed Any packing materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole re...

Страница 17: ...e una vez que el generador ser acoplado al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que s...

Страница 18: ...are le parti con viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the frame unscre...

Страница 19: ...chen gegen die Hinterseite der Welle herausziehen Fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrauben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm Fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken...

Страница 20: ...iore con n 4 viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall albero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the...

Страница 21: ...dass die Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineingehen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz ei...

Страница 22: ...e S R 7 2 G possono essere indifferentemente usati nella serie NPE senza modificare le prestazioni I due regolatori sono perfettamente 22 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections are t...

Страница 23: ...z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigneten Querschnitt unter Verwendung einer der daf r vorgesehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrung des Ans...

Страница 24: ...namento normale del generatore un led rosso che indica l intervento della protezione di bassa velocita un led giallo che indica l intervento della 24 ELECTRICAL CONNECTIONS IMPORTANT the generator out...

Страница 25: ...gangsspannung des Generators reduziert wird wenn die Nenndrehzahl um 10 unterschritten wird Beide Regler sch tzen den Generator auch bei berlast indem der Erregerstrom auf einen sicheren Wert begrenzt...

Страница 26: ...onsul tare il manuale specifico Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAME...

Страница 27: ...ild 3 Leistungsfaktor cosphi cos kleiner als Nennleistungsfaktor gem Typenschild 4 Umgebungstemperatur gr er 50 C Ansprechen beider Schtzeinrichtungen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen U...

Страница 28: ...D OUT BY SKILLED PERSONNEL WHO HAVE READ AND UNDER STOOD THE SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a r...

Страница 29: ...ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu ha...

Страница 30: ...ali dispositivi connessi elettricamente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE 30 MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and ex...

Страница 31: ...lassen wird Die normalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswiderst nde nach l ngeren Zeiten von Einlagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regel...

Страница 32: ...eguatamente stretti una particolare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assoluta certezza di assenza di tensione Nel manuale del gener...

Страница 33: ...eise Abwesenheit von L rmen oder anomalen Schwingungen In regelm ssigen Zeitabst nden empfehlen wir streng zu berpr fen ob der Stromerzeuger normal funktioniert ohne L rme oder ausserordentliche Schwi...

Страница 34: ...teriore sfilare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano comunque adeguati per i pesi dei compone...

Страница 35: ...koennen einige Unregelmaessigkeiten oder auch ein Kurzschluss auftreten Die besonderen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Instandhaltung der Lager und moeglicher Wechsel b Rei...

Страница 36: ...ostanze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il grado di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano...

Страница 37: ...ators kann durch eine richtige Instandhaltung und Reinigung verbessert werden ein Inspektions und Pflegeprogramm sollte erstellt werden um den Zeitabstand dieser Nachpr fungen in Abh ngigkeit des Aufs...

Страница 38: ...re il cuscinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inserire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE...

Страница 39: ...d den Widerstand in beide Richtungen zu kontrollieren Ein Diode die richtig funktioniert wird einen sehr hoehen Wiederstand in eine Richtung und einen sehr niedrigen in der entgegengesetzenen Richtung...

Страница 40: ...ocit nominale non presente tensione nella morsettiera principale del generatore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola MANUTENZIONE 40 MAINTENANCE e Replacement of vo...

Страница 41: ...2 G UVR6 1 F Im Fall dass man unregelm ssige Verhalten bemerken sollte bitten wir Sie das spezifische Hinweisebuch nachzuschlagen oder sich mit unserem technischen Dienst in Verbindung zu setzen Nachd...

Страница 42: ...etro o con la relativa strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nominale prevista nella targhetta MANUTENZIONE 42 MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with...

Страница 43: ...m Hauptklemmenbrett des Stromerzeugers vorhanden ist Den Deckel des Klemmenschaltkasten entfernen wenn der Stromerzeuger still steht Zwei Leitungen mit einer 12 Vdc Batterie und einem in Reihe geschal...

Страница 44: ...A Controllare il fusibile Aumentare la velocit del 15 Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie For any other defect please contact th...

Страница 45: ...SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung nachstellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 n...

Страница 46: ...urnant T30 dioden segment f r T30 sector por puente diodos giratorios T30 13 indotto eccitatrice exciting armature rotor excitatrice Erregeranker inducido excitatriz 14 induttore rotante rotor roue po...

Страница 47: ...210 1 216 7 33 11 05 0 320 NPE32 B 4 115 200 230 400 50 0 727 1 293 3 50 11 05 0 320 NPE32 C 4 115 200 230 400 50 0 438 1 376 5 70 11 05 0 320 NPE32 D 4 115 200 230 400 50 0 274 1 491 5 10 11 05 0 320...

Страница 48: ...LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNEC...

Страница 49: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MONOPHASE MIT S R 7 2 G ESQUEMA EL CTRICO MONOFASE CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO MONOFASE CON U V R 6 1 F SINGLE...

Страница 50: ...ICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S R 7 2 G ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U V R 6 1 F 12...

Страница 51: ...ngs no maintenance is necessary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000...

Страница 52: ...lange Bride Flansch SAE N R O P Q N fori S 5 391 356 314 3 333 4 8 11 22 30 4 413 403 362 381 12 11 15 3 453 409 6 428 6 12 11 15 Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier SAE N L d Q1 N fori...

Отзывы: