background image

PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00 

15

 

TRANSPORT  
ET STOCKAGE

 

TRANSPORT  
UND LAGERUNG

 

TRANSPORTE  
Y DEPOSITO

 

En  fontion  de  la  destination  des 

alternateurs,  ils  peuvent  être  emballés 

pour 

l’expédition 

de 

différentes 

manières. 

 

 

 

En  cas de déplacement des caisses, il 

est  nécessaire  de  contrôler  sur  le 

bordereau de livraison le poids et, avec 

du  materiél  adéquate  les  soulever  de 

terre le moins haut possible. 

 

 

 

 

Dans  le  cas  ou  l’emballage  devra  être 

déplacé avec des chariots élévateurs, il 

est  nécessaire  que  les  sangles  soient 

tenues le plus large possible de façon à 

éviter des chutes ou des glissements. 

 

 

 

En  cas  de  stockage,  les  alternateurs 

em-ballés ou non, doivent être déposés 

dans  un  local  frais  et  aéré  et  jamais 

exposés aux intempéries. 

  

 

 

 

Une  fois  l’alternateur  sortie  de 

l’emballage, ne pas enlever le système 

de fixation du rotor, car dans ce cas, ce 

dernier pourrait glisser. 

 

 

 

 

Pour  les  manutentions  à  la  fin  de 
l’installation,  soulever  les  alternateurs, 
toujours avec leurs propres anneaux de 
levage.

 

In Abhängigkeit von dem Zielort, können 

die  Generatoren  entsprechend  auf 

verschiedene  Art  und  Weise  für  den 

Versand verpackt werden. 

 
 
In jedem Fall sind für den Transport die 

Angaben des begleitenden Lieferscheins 

bezüglich  Gewicht  zu  beachten;  der 

Generator  soll  mit  geeigneter  Hilfsmittel 

so  wenig  wie  möglich  vom  Boden 

hochgehoben werden. 

 

 

 

 

Sollte 

die 

Verpackung 

mit 

dem 

Generator  mit  Gabelstaplern  bewegt 

werden  müssen,  ist  es  erforderilch,  die 

Gabelstellung  so  weit  wie  möglich 

einzustellen, um dadurch zu verhindern, 

daß  die  Verpackung  herunterfallen  oder 

herunterrutschen kann. 

 

 

Die  Lagerung  von  verpackten  und 

unverpackten  Generatoren  muß  in 

einem  kühlen  und  trockenen  Raum 

erfolgen, 

der 

keinesfalls 

Wittarungseinflüssen ausgesetzt ist. 

 

 

 

 

Sobald  der  Generator  aus  seiner 

Verpackung  entnommen  ist,  darf  die 

Sicherungsvorrichtung  für  den  Rotor 

nicht 

entferntwerden, 

da 

dieser 

abrutschen könnte. 

 

 

 
Zum  Trasport  der  Generatoren  für 
Installationszwecke,  dürfen  diese  stets 

En  función  del  destino  final,  los 

alternadores  podrán  ser  embalados 

para su expedición en varios modos. 

 

 

 

En  todos  los  casos,  para  moverlos, 

observar  en  la  factura,  el  peso  y  con 

los  medios  adecuados,  elevarlos  del 

piso lo menos posible. 

 

 

 

 

 

 

En  caso  que  el  embalaje  sea  movido 

por  medio  de  un  elevador,  será 

necesario  que  las  cuerdas  del  mismo 

ocupen  todo  la  base  de  la  caja,  para 

evitar caídas o deslizamientos. 

 

 

 

 

En  caso  de  depósito,  los  alternadores 

con  o  sin  embalaje,  deberán  ser 

puestos en un lugar fresco y seco o por 

lo  menos  nunca  ser  expuestos  a  la 

intemperie. 

 

 

 

 

Una vez desembalado el generador, no 

quitar  el  sistema  de  fijación  del  rotor, 

pues  de  otra  manera  el  mismo  podría 

deslizarse y caer. 

 

 

 

 

Para  mover  los  generadores  antes  de 

IMPORTANT : 

 

APRÈS  DE  LONGUES  PÉRIODES 

DE STOCKAGE OU EN PRÉSENCE 

DE 

SIGNES 

ÉVIDENTS 

D’HUMIDITÉ  /  CONDENSATION, 

VÉRIFIER L’ÉTAT D’ISOLEMENT. 

 

 

L’ESSAI  D’ISOLEMENT  DOIT  ÊTRE 

ÉXECUTÉ  PAR  UN  TECHNICIEN 

QUALIFIÉ. 
 

AVANT  DE  PROCÉDER  À  UN  TEL 

ESSAI,  IL  EST  NÉCESSAIRE  DE 

DÉCONNECTER  LE  RÉGULATEUR 

DE  TENSION;  SI  LES  VALEURS 

MESURÉES  SONT  INFÈRIEUR  À 

CELLES  REQUISES  (INFÈRIEUR  À 
1  M



  IL  EST  NÉCESSAIRE  DE 

SUPPRIMER 

L’HUMIDITÉ 

EN 

METTANT  L’ALTERNATEUR  DANS 

UN FOUR À 50-60°C.

 

WICHTIG : 

 

NACH  EINER  LÄNGEREN  LAGE-

RUNGSZEIT  ODER  BEI  DEUTLI-

CHEN  ANZEICHEN  VON  FEUCHTI-

GKEIT ODER KONDENSAT, IST DER 

ZUSTAND  DER  ISOLIERUNGEN  ZU 

ÜBERPRÜFEN. 

 

DIE  ÜBERPRÜFUNG  DER  ISOLIE-

RUNG  DARF  NUR  VON  EINEM 

FACHMANN DURCHGEFÜHRT WER-

DEN. 

 

VOR    DER  DURCHFÜHRUNG  EINER 

SOLCHEN 

PRÜFUNG 

IST 

ES 

ERFORDERLICH, 

DEN 

SPANNUNGSSREGLER 

ABZUTRENNEN; 

SOLLTE 

DIE 

ÜBERPRÜFUNG  EIN  ZU  NIEDRIGES 

ERGEBNIS 

ERBRINGEN, 

(UNTERHALB VON 1 M



MUß DER 

GENERATOR IN EINEM OFEN BEI 50

-60°C GETROCKNET WERDEN.

 

 

IMPORTANTE : 

 

DESPUES  DE  LARGOS  PERIODOS 

DE  DEPOSITO  O  EN  PRESENCIA 

DE 

EVIDENTES 

SIGNOS 

DE 

HUMEDAD  O  CONDENSACION, 

CONTROLAR  EL  ESTADO  DE 

AISLACION. 

 

  

LA  PRUEBA  DE  AISLACION  DEBE 

SER 

EFECTUADA 

POR 

UN 

TECNICO ADECUADAMENTE CALI-

FICADO. 

 

ANTES  DE  REALIZAR  LA  PRUEBA 

ES  NECESARIO  DESCONECTAR 

EL  REGULADOR  DE  TENSION;  SI 

LOS 

RESULTADOS 

SON 

DEMASIADO  BAJOS  (INFERIOR  A 
1M



SE  DEBERA  SECAR  EL 

ALTERNADOR EN UN HORNO A 50

-60°C.

 

 

 

PERICOLO 

DANGER 

GEFAHR 

PELIGRO 

Содержание PE 28 Series

Страница 1: ...LTERNATORS SERIES PE 28 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE PE 28 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE PE 28 BETRIEBS UND WARTU...

Страница 2: ...ELETTRICO AVVIAMENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA E SMANTELLAMENTO 2 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUC...

Страница 3: ...Los generadores serie PE 28 son auto regulados brushless a 2 y 4 polos Possen inductor rotante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para...

Страница 4: ...el generatore controllare con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Zanardi 4 INTROD...

Страница 5: ...n Jegliche Form der Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por...

Страница 6: ...manual CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICU...

Страница 7: ...e pr sente une risque qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de securit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution...

Страница 8: ...cabinets and panels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Zanardiauthorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo...

Страница 9: ...ualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einste...

Страница 10: ...i sforzi dovuti al funzionamento L installatore deve collegare la macchina perfettamente in asse al motore primario in caso contrario l insieme puo generare vibrazioni pericolose PRESCRIZIONI DI SICUR...

Страница 11: ...m Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist sich an die Entsorgungsunternehmen f r Eisenmaterialen zu wenden Teile d rfen nicht einfach weggeworfen werden Das f r Installation Bedienung und Wartung zust...

Страница 12: ...i di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere PRES...

Страница 13: ...lichkeiten R ume Maschinenr ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma e jeweil...

Страница 14: ...g goods by forklift apparatus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slipping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked alternators shall be stored...

Страница 15: ...Installationszwecke d rfen diese stets En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el...

Страница 16: ...owed Any packing materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole re...

Страница 17: ...e una vez que el generador ser acoplado al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que s...

Страница 18: ...are le parti con viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the frame unscre...

Страница 19: ...chen gegen die Hinterseite der Welle herausziehen Fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrauben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm Fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken...

Страница 20: ...iore con n 4 viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall albero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the...

Страница 21: ...dass die Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineingehen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz ei...

Страница 22: ...e S R 7 2 G possono essere indifferentemente usati nella serie NPE senza modificare le prestazioni I due regolatori sono perfettamente 22 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections are t...

Страница 23: ...z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigneten Querschnitt unter Verwendung einer der daf r vorgesehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrung des Ans...

Страница 24: ...namento normale del generatore un led rosso che indica l intervento della protezione di bassa velocita un led giallo che indica l intervento della 24 ELECTRICAL CONNECTIONS IMPORTANT the generator out...

Страница 25: ...gangsspannung des Generators reduziert wird wenn die Nenndrehzahl um 10 unterschritten wird Beide Regler sch tzen den Generator auch bei berlast indem der Erregerstrom auf einen sicheren Wert begrenzt...

Страница 26: ...onsul tare il manuale specifico Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAME...

Страница 27: ...ild 3 Leistungsfaktor cosphi cos kleiner als Nennleistungsfaktor gem Typenschild 4 Umgebungstemperatur gr er 50 C Ansprechen beider Schtzeinrichtungen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen U...

Страница 28: ...D OUT BY SKILLED PERSONNEL WHO HAVE READ AND UNDER STOOD THE SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a r...

Страница 29: ...ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu ha...

Страница 30: ...ali dispositivi connessi elettricamente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE 30 MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and ex...

Страница 31: ...lassen wird Die normalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswiderst nde nach l ngeren Zeiten von Einlagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regel...

Страница 32: ...eguatamente stretti una particolare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assoluta certezza di assenza di tensione Nel manuale del gener...

Страница 33: ...eise Abwesenheit von L rmen oder anomalen Schwingungen In regelm ssigen Zeitabst nden empfehlen wir streng zu berpr fen ob der Stromerzeuger normal funktioniert ohne L rme oder ausserordentliche Schwi...

Страница 34: ...teriore sfilare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano comunque adeguati per i pesi dei compone...

Страница 35: ...koennen einige Unregelmaessigkeiten oder auch ein Kurzschluss auftreten Die besonderen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Instandhaltung der Lager und moeglicher Wechsel b Rei...

Страница 36: ...ostanze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il grado di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano...

Страница 37: ...ators kann durch eine richtige Instandhaltung und Reinigung verbessert werden ein Inspektions und Pflegeprogramm sollte erstellt werden um den Zeitabstand dieser Nachpr fungen in Abh ngigkeit des Aufs...

Страница 38: ...re il cuscinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inserire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE...

Страница 39: ...d den Widerstand in beide Richtungen zu kontrollieren Ein Diode die richtig funktioniert wird einen sehr hoehen Wiederstand in eine Richtung und einen sehr niedrigen in der entgegengesetzenen Richtung...

Страница 40: ...ocit nominale non presente tensione nella morsettiera principale del generatore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola MANUTENZIONE 40 MAINTENANCE e Replacement of vo...

Страница 41: ...2 G UVR6 1 F Im Fall dass man unregelm ssige Verhalten bemerken sollte bitten wir Sie das spezifische Hinweisebuch nachzuschlagen oder sich mit unserem technischen Dienst in Verbindung zu setzen Nachd...

Страница 42: ...etro o con la relativa strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nominale prevista nella targhetta MANUTENZIONE 42 MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with...

Страница 43: ...m Hauptklemmenbrett des Stromerzeugers vorhanden ist Den Deckel des Klemmenschaltkasten entfernen wenn der Stromerzeuger still steht Zwei Leitungen mit einer 12 Vdc Batterie und einem in Reihe geschal...

Страница 44: ...A Controllare il fusibile Aumentare la velocit del 15 Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie For any other defect please contact th...

Страница 45: ...SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung nachstellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 n...

Страница 46: ...urnant T30 dioden segment f r T30 sector por puente diodos giratorios T30 13 indotto eccitatrice exciting armature rotor excitatrice Erregeranker inducido excitatriz 14 induttore rotante rotor roue po...

Страница 47: ...210 1 216 7 33 11 05 0 320 NPE32 B 4 115 200 230 400 50 0 727 1 293 3 50 11 05 0 320 NPE32 C 4 115 200 230 400 50 0 438 1 376 5 70 11 05 0 320 NPE32 D 4 115 200 230 400 50 0 274 1 491 5 10 11 05 0 320...

Страница 48: ...LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNEC...

Страница 49: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MONOPHASE MIT S R 7 2 G ESQUEMA EL CTRICO MONOFASE CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO MONOFASE CON U V R 6 1 F SINGLE...

Страница 50: ...ICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S R 7 2 G ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U V R 6 1 F 12...

Страница 51: ...ngs no maintenance is necessary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000...

Страница 52: ...lange Bride Flansch SAE N R O P Q N fori S 5 391 356 314 3 333 4 8 11 22 30 4 413 403 362 381 12 11 15 3 453 409 6 428 6 12 11 15 Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier SAE N L d Q1 N fori...

Отзывы: