PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00
Au moment de l'installation, les normes
prévoient que l'alternateur soit relié à la
terre.
Pour cette raison, s'assurer que
l'installation de mise à la terre
fonctionne bien et soit en conformité
avec les directives du pays ou le
générateur sera installé.
ATTENTION
L’INSTALLATEUR
FINAL
EST
RESPON-SABLE DE LA MISE EN
PLACE
DE
TOUTES
LES
PROTECTIONS
NÉCESSAIRES
(DISPOSITIFS DE PROTECTION ET
DE
COUPURE,
PROTECTIONS
CONTRE LES CONTACTS DIRECTS
ET
INDIRECTS,
PROTECTIONS
CONTRE LES SURCHARGES ET LES
SUR-TENSIONS,
ARRÊT
D’URGENCE ETC.), POUR RENDRE
CONFORME LE MATÉRIEL ET SON
IMPLANTATION AUX NORMES DE
SÉCURITÉ INTERNATIONALES ET
EUROPÉENNES EN VIGUEUR.
Pour le déplacement des alternateurs
desemballés,
utiliser
toujours
et
exclusivement les points d'encrage,
utiliser
les
moyens
de
levage
adéquates
sans
trop
soulever
l'alternateur du sol (max. 30 cm).
A la fin de la période de vie de la
machine, s'adresser aux organismes de
recyclage du matériel concerné.
Les
ouvriers,
conducteurs
et
manutentionnaires
de
l'alternateur
doivent être techniquement qualifiés et
connaître
les
caractéristiques
du
générateur.
Les personnes employées à la
manutention doivent avoir des gants et
des chaussures de sécurité. Dans le
cas ou l'alternateur ou le groupe
électrogène doivent être soulevé de
terre, les opérateurs doivent utiliser un
casque de protection.
L'alternateur doit être installé dans un
endroit aéré. Si la quantité d'air n'est
pas suffisante, outre un mauvais,
fonctionnement, il existe aussi un risque
de surchauffe.
Sur la porte d'entrée du local il doit y
avoir un écriteau indiquant "entrée
interdite
aux
personnes
non
autorisees".
S'assurer que le chassis, support de
l'alternateur et du moteur, est calculé
pour supporter la masse totale.
L'installateur doit monter la machine
parfaitement dans l'axe du moteur
d'entrainement. Dans le cas contraire,
l'ensamble peut générer des vibrations
dangereuses.
Bei
der
installation
ist,
gemäß
Vorschriften, darauf zu achten, daß der
Generator geerdet wird. Aus diesem
Grunde
ist
es
erforderlich
sicherzustellen, daß die Erdungsanlage
leistungsfähig
ist
und
mit
den
Vorschriften des Landes, in dem der
Generator
installiert
wird,
übereinstimmt.
ACHTUNG
DER ENDMONTEUR IST VERANT-
WORTLICH
FÜR
DIEVOREINSTELLUNG
UND
VORBEREITUNG ALLER SCHUTZ-
VORRICHTUNGEN (TRENNVORRICH
-TUNGEN,
SCHUTZVORRICHTUNGEN GEGEN
DIREKTES-
UND
INDIREKTES
BERÜHREN,
SCHUTZVORRICHTUNGEN GEGEN
ÜBERSTROM
UND
ÜBER-
SPANNUNG, NOTAUS, ETC.), DIE
MASCHINE UND DIE ANLAGE DES
ANWENDERS AN DIE GÜLTIGEN
INTERNATIONALEN
UND
EUROPÄISCHEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ANZUPASSEN.
Für den Transport der nicht verpackten
Generatoren
sind
immer
und
ausschließlich
die
entsprechend
geeigneten
Transportösen
zu
verwenden.Es sind Seile mit geeigneter
Tragfähigkeit zu verwenden, ohne den
Generator zu sehr von der Bodenfläche
anzuheben (max. 30 cm).
Am Ende der Lebendsdauer der
Maschinen
ist
sich
an
die
Entsorgungsunternehmen
für
Eisenmaterialen zu wenden; Teile
dürfen nicht einfach weggeworfen
werden.
Das für Installation, Bedienung und
Wartung zuständige Personal muß aus
entsprechend qualifizierten Technikern
bestehen, die die Eigenschaften des
Generators genau kennen.
Die für den Transport zuständigen
Personen
haben
stets
Arbeitshandschuhe und Schuhwerk
gemäß
den
Unfallverhü-
tungsvorschriften zu tragen. Sofern der
Generator oder die gesamte Anlage
vom
Boden
angehoben
werden
müssen, haben die Arbeiter ein
Schutzelm zu verwenden.
Der Generator muß in einem belüfteten
Raum
installiert
werden.
Wenn
ausreichende Belüftung nicht gegeben
ist, besteht die Gefahr fehlerhaften
Funktionierens und der Überhitzung. An
der Eintrittstür zu diesem Raum ist ein
Schild anzubringen, das den Eintritt für
nicht autorisierte Personen untersagt.
Es ist sicherzustellen, daß der
Untergrund für den Generator und den
Hauptmotor so berechnet ist, daß er
das Gewicht tragen kann.
Al momento de la instalación, las normas
preveen la conexión a tierra del
generador. Por lo tanto es necesario que
la instalación de puesta a tierra sea
eficiente y en conformidad con las
directivas del país donde el generador
será montado.
ATENCION
EL
INSTALADOR
FINAL
ES
RESPON-SABLE DEL MONTAJE DE
TODAS
LAS
PROTECCIONES
(DISPOSITIVOS
DE
SECCIONAMIENTO,
PROTECCIONES
CONTRA
CONTACTOS
DIRECTOS
E
INDIRECTOS,
PROTECCIONES
CONTRA
SOBRECORRIENTE
Y
SOBRETENSION,
PARADA
DE
EMERGENCIA, ETC.), NECESARIAS
PARA
PRODUCIR
LA
CONFORMIDAD DE LAS MAQUINAS
Y LA INSTALACION CON LAS
NORMAS
VIGENTES
DE
SEGURIDAD INTERNACIONALES Y
EUROPEAS.
Para
mover
los
generadores
desembalados,
usar
siempre
y
exclusivamente los corre-spondientes
ganchos que poseen los mismos.
Utilizar correas de resistencia adecuada
sin necesidad de elevar demasiado el
generador del pavimento (max 30 cm).
Al final del periodo de vida útil de la
máquina, dirigirse a una agencia de
reciclaje de materiales ferrosos, de
manera de no perder partes en el
ambiente.
Las personas dedicadas a la instalación,
transporte
y
mantenimiento
del
generador
deberán
ser
técnicos
adecuadamente calificados y que
conozcan las características de los
generadores.
Las personas dedicadas al transporte
deberán usar siempre guantes de trabajo
y zapatos de seguridad. Siempre que el
generador o el equipo completo sea
elevado del suelo, los operadores
deberán usar cascos de protección.
El generador debe ser instalado en un
ambiente aireado.
Si no hoy suficiente ventilación, además
del mal funcionamiento existirá el peligro
de sobrecalentamiento.
A la puerta de ingreso del local se deberá
colocar un cartel que prohiba el acceso a
las personas no autorizadas.
Asegurarse que la base de apoyo del
generador y del motor primario sean
calculadas para soportar el peso total.
El instalador deberá acoplar el generador
coaxialmente con el motor primario, en
caso contrario, todo el conjunto podrá
tener peligrosas vibraciones.
PRESCRIPTIONS
DE SECURITE
SICHERHEITS
VORSCHRIFTEN
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
11