background image

PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00 

Au moment de l'installation, les normes 

prévoient que l'alternateur soit relié à la 

terre. 

Pour  cette  raison,  s'assurer  que 

l'installation  de  mise  à  la  terre 

fonctionne  bien  et  soit  en  conformité 

avec  les  directives  du  pays  ou  le 

générateur sera installé. 

 

 

ATTENTION 

L’INSTALLATEUR 

FINAL 

EST 

RESPON-SABLE  DE  LA  MISE  EN 

PLACE 

DE 

TOUTES 

LES 

PROTECTIONS 

NÉCESSAIRES 

(DISPOSITIFS  DE  PROTECTION  ET 

DE 

COUPURE, 

PROTECTIONS 

CONTRE  LES  CONTACTS  DIRECTS 

ET 

INDIRECTS, 

PROTECTIONS 

CONTRE LES SURCHARGES ET LES 

SUR-TENSIONS, 

ARRÊT 

D’URGENCE  ETC.),  POUR  RENDRE 

CONFORME  LE  MATÉRIEL  ET  SON 

IMPLANTATION  AUX  NORMES  DE 

SÉCURITÉ  INTERNATIONALES  ET 

EUROPÉENNES EN VIGUEUR. 

 

 

 

Pour  le  déplacement  des  alternateurs 

desemballés, 

utiliser 

toujours 

et 

exclusivement  les  points  d'encrage, 

utiliser 

les 

moyens 

de 

levage 

adéquates 

sans 

trop 

soulever 

l'alternateur du sol (max. 30 cm). 

 

 

 

A  la  fin  de  la  période  de  vie  de  la 

machine, s'adresser aux organismes de 

recyclage du matériel concerné. 

 

 

Les 

ouvriers, 

conducteurs 

et 

manutentionnaires 

de 

l'alternateur 

doivent  être  techniquement  qualifiés  et 

connaître 

les 

caractéristiques 

du 

générateur. 

 

 

Les  personnes  employées  à  la 

manutention doivent  avoir  des  gants  et 

des  chaussures  de  sécurité.  Dans  le 

cas  ou  l'alternateur  ou  le  groupe 

électrogène  doivent  être  soulevé  de 

terre,  les  opérateurs  doivent  utiliser  un 

casque de protection. 

 

 

L'alternateur  doit  être  installé  dans  un 

endroit  aéré.  Si  la  quantité  d'air  n'est 

pas  suffisante,  outre  un  mauvais, 

fonctionnement, il existe aussi un risque 

de surchauffe. 

Sur  la  porte  d'entrée  du  local  il  doit  y 

avoir  un  écriteau  indiquant  "entrée 

interdite 

aux 

personnes 

non 

autorisees". 

 

 

S'assurer  que  le  chassis,  support  de 

l'alternateur  et  du  moteur,  est  calculé 

pour supporter la masse totale. 

 

 

L'installateur  doit  monter  la  machine 

parfaitement  dans  l'axe  du  moteur 

d'entrainement.  Dans  le  cas  contraire, 

l'ensamble  peut  générer  des  vibrations 

dangereuses. 

Bei 

der 

installation 

ist, 

gemäß 

Vorschriften, darauf zu achten, daß der 

Generator  geerdet  wird.  Aus  diesem 

Grunde 

ist 

es 

erforderlich 

sicherzustellen, daß die Erdungsanlage 

leistungsfähig 

ist 

und 

mit 

den 

Vorschriften  des  Landes,  in  dem  der 

Generator 

installiert 

wird, 

übereinstimmt. 

 

ACHTUNG 

DER  ENDMONTEUR  IST  VERANT-

WORTLICH 

FÜR 

DIEVOREINSTELLUNG 

UND 

VORBEREITUNG    ALLER  SCHUTZ-

VORRICHTUNGEN  (TRENNVORRICH

-TUNGEN, 

SCHUTZVORRICHTUNGEN  GEGEN 

DIREKTES- 

UND 

INDIREKTES 

BERÜHREN, 

SCHUTZVORRICHTUNGEN  GEGEN 

ÜBERSTROM 

UND 

ÜBER-

SPANNUNG,  NOTAUS,  ETC.),  DIE 

MASCHINE  UND  DIE  ANLAGE  DES 

ANWENDERS  AN  DIE  GÜLTIGEN 

INTERNATIONALEN 

UND 

EUROPÄISCHEN 

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

ANZUPASSEN. 

 

 

Für den Transport der nicht verpackten 

Generatoren 

sind 

immer 

und 

ausschließlich 

die 

entsprechend 

geeigneten 

Transportösen 

 

zu 

verwenden.Es sind Seile mit geeigneter 

Tragfähigkeit  zu  verwenden,  ohne  den 

Generator zu sehr von der Bodenfläche 

anzuheben (max. 30 cm). 

 

Am  Ende  der  Lebendsdauer  der 

Maschinen 

ist 

sich 

an 

die 

Entsorgungsunternehmen 

für 

Eisenmaterialen  zu  wenden;  Teile 

dürfen  nicht  einfach  weggeworfen 

werden. 

 

Das  für  Installation,  Bedienung  und 

Wartung  zuständige  Personal  muß  aus 

entsprechend  qualifizierten  Technikern 

bestehen,  die  die  Eigenschaften  des 

Generators genau kennen. 

 

 

Die    für  den  Transport  zuständigen 

Personen 

haben 

stets 

Arbeitshandschuhe  und  Schuhwerk 

gemäß 

den 

Unfallverhü-

tungsvorschriften  zu tragen.  Sofern der 

Generator  oder  die  gesamte  Anlage 

vom 

Boden 

angehoben 

werden 

müssen,  haben  die  Arbeiter  ein 

Schutzelm zu verwenden. 

 

Der Generator muß in einem belüfteten 

Raum 

installiert 

werden. 

Wenn 

ausreichende  Belüftung  nicht  gegeben 

ist,  besteht  die  Gefahr  fehlerhaften 

Funktionierens und der Überhitzung. An 

der  Eintrittstür  zu  diesem  Raum  ist  ein 

Schild anzubringen,  das  den Eintritt  für 

nicht autorisierte Personen untersagt. 

 

 

Es  ist  sicherzustellen,  daß  der 

Untergrund  für  den  Generator  und  den 

Hauptmotor  so  berechnet  ist,  daß  er 

das Gewicht tragen kann. 

 

 

Al momento de la instalación, las normas 

preveen  la  conexión  a  tierra  del 

generador. Por lo tanto es necesario que 

la  instalación  de  puesta  a  tierra  sea 

eficiente  y  en  conformidad  con  las 

directivas  del  país  donde  el  generador 

será montado. 

 

 

ATENCION 

EL 

INSTALADOR 

FINAL 

ES 

RESPON-SABLE DEL MONTAJE DE 

TODAS 

LAS 

PROTECCIONES 

(DISPOSITIVOS 

DE 

SECCIONAMIENTO, 

PROTECCIONES 

CONTRA 

CONTACTOS 

DIRECTOS 

INDIRECTOS, 

PROTECCIONES 

CONTRA 

SOBRECORRIENTE 

SOBRETENSION, 

PARADA 

DE 

EMERGENCIA,  ETC.),  NECESARIAS 

PARA 

PRODUCIR 

LA 

CONFORMIDAD DE LAS MAQUINAS 

Y  LA  INSTALACION  CON  LAS 

NORMAS 

VIGENTES 

DE 

SEGURIDAD  INTERNACIONALES  Y 

EUROPEAS. 

 

 

Para 

mover 

los 

generadores 

desembalados, 

usar 

siempre 

exclusivamente  los  corre-spondientes 

ganchos que poseen los mismos. 

Utilizar  correas  de  resistencia  adecuada 

sin  necesidad  de  elevar  demasiado  el 

generador del pavimento (max  30 cm). 

 

 

Al  final  del  periodo  de  vida  útil  de  la 

máquina,  dirigirse  a  una  agencia  de 

reciclaje  de  materiales  ferrosos,  de 

manera  de  no  perder  partes  en  el 

ambiente. 

 

Las personas dedicadas a la instalación, 

transporte 

mantenimiento 

del 

generador 

deberán 

ser 

técnicos 

adecuadamente  calificados  y  que 

conozcan  las  características  de  los 

generadores. 

 

Las  personas  dedicadas  al  transporte 

deberán usar siempre guantes de trabajo 

y zapatos de seguridad. Siempre que el 

generador  o  el  equipo  completo  sea 

elevado  del  suelo,  los  operadores 

deberán usar cascos de protección. 

 

 

 

El  generador  debe  ser  instalado  en  un 

ambiente aireado. 

Si  no hoy suficiente  ventilación,  además 

del mal funcionamiento existirá el peligro 

de sobrecalentamiento. 

A la puerta de ingreso del local se deberá 

colocar un cartel que prohiba el acceso a 

las personas no autorizadas. 

 

Asegurarse  que  la  base  de  apoyo  del 

generador  y  del  motor  primario  sean 

calculadas para soportar el peso total. 

 

 

El instalador deberá acoplar el generador 

coaxialmente  con  el  motor  primario,  en 

caso  contrario,  todo  el  conjunto  podrá 

tener peligrosas vibraciones. 

PRESCRIPTIONS 
DE SECURITE

 

SICHERHEITS 
VORSCHRIFTEN

 

PRECAUCIONES  
DE SEGURIDAD

 

11

 

Содержание PE 28 Series

Страница 1: ...LTERNATORS SERIES PE 28 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE PE 28 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE PE 28 BETRIEBS UND WARTU...

Страница 2: ...ELETTRICO AVVIAMENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA E SMANTELLAMENTO 2 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUC...

Страница 3: ...Los generadores serie PE 28 son auto regulados brushless a 2 y 4 polos Possen inductor rotante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para...

Страница 4: ...el generatore controllare con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Zanardi 4 INTROD...

Страница 5: ...n Jegliche Form der Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por...

Страница 6: ...manual CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICU...

Страница 7: ...e pr sente une risque qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de securit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution...

Страница 8: ...cabinets and panels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Zanardiauthorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo...

Страница 9: ...ualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einste...

Страница 10: ...i sforzi dovuti al funzionamento L installatore deve collegare la macchina perfettamente in asse al motore primario in caso contrario l insieme puo generare vibrazioni pericolose PRESCRIZIONI DI SICUR...

Страница 11: ...m Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist sich an die Entsorgungsunternehmen f r Eisenmaterialen zu wenden Teile d rfen nicht einfach weggeworfen werden Das f r Installation Bedienung und Wartung zust...

Страница 12: ...i di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere PRES...

Страница 13: ...lichkeiten R ume Maschinenr ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma e jeweil...

Страница 14: ...g goods by forklift apparatus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slipping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked alternators shall be stored...

Страница 15: ...Installationszwecke d rfen diese stets En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el...

Страница 16: ...owed Any packing materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole re...

Страница 17: ...e una vez que el generador ser acoplado al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que s...

Страница 18: ...are le parti con viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the frame unscre...

Страница 19: ...chen gegen die Hinterseite der Welle herausziehen Fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrauben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm Fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken...

Страница 20: ...iore con n 4 viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall albero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the...

Страница 21: ...dass die Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineingehen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz ei...

Страница 22: ...e S R 7 2 G possono essere indifferentemente usati nella serie NPE senza modificare le prestazioni I due regolatori sono perfettamente 22 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections are t...

Страница 23: ...z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigneten Querschnitt unter Verwendung einer der daf r vorgesehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrung des Ans...

Страница 24: ...namento normale del generatore un led rosso che indica l intervento della protezione di bassa velocita un led giallo che indica l intervento della 24 ELECTRICAL CONNECTIONS IMPORTANT the generator out...

Страница 25: ...gangsspannung des Generators reduziert wird wenn die Nenndrehzahl um 10 unterschritten wird Beide Regler sch tzen den Generator auch bei berlast indem der Erregerstrom auf einen sicheren Wert begrenzt...

Страница 26: ...onsul tare il manuale specifico Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAME...

Страница 27: ...ild 3 Leistungsfaktor cosphi cos kleiner als Nennleistungsfaktor gem Typenschild 4 Umgebungstemperatur gr er 50 C Ansprechen beider Schtzeinrichtungen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen U...

Страница 28: ...D OUT BY SKILLED PERSONNEL WHO HAVE READ AND UNDER STOOD THE SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a r...

Страница 29: ...ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu ha...

Страница 30: ...ali dispositivi connessi elettricamente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE 30 MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and ex...

Страница 31: ...lassen wird Die normalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswiderst nde nach l ngeren Zeiten von Einlagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regel...

Страница 32: ...eguatamente stretti una particolare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assoluta certezza di assenza di tensione Nel manuale del gener...

Страница 33: ...eise Abwesenheit von L rmen oder anomalen Schwingungen In regelm ssigen Zeitabst nden empfehlen wir streng zu berpr fen ob der Stromerzeuger normal funktioniert ohne L rme oder ausserordentliche Schwi...

Страница 34: ...teriore sfilare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano comunque adeguati per i pesi dei compone...

Страница 35: ...koennen einige Unregelmaessigkeiten oder auch ein Kurzschluss auftreten Die besonderen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Instandhaltung der Lager und moeglicher Wechsel b Rei...

Страница 36: ...ostanze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il grado di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano...

Страница 37: ...ators kann durch eine richtige Instandhaltung und Reinigung verbessert werden ein Inspektions und Pflegeprogramm sollte erstellt werden um den Zeitabstand dieser Nachpr fungen in Abh ngigkeit des Aufs...

Страница 38: ...re il cuscinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inserire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE...

Страница 39: ...d den Widerstand in beide Richtungen zu kontrollieren Ein Diode die richtig funktioniert wird einen sehr hoehen Wiederstand in eine Richtung und einen sehr niedrigen in der entgegengesetzenen Richtung...

Страница 40: ...ocit nominale non presente tensione nella morsettiera principale del generatore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola MANUTENZIONE 40 MAINTENANCE e Replacement of vo...

Страница 41: ...2 G UVR6 1 F Im Fall dass man unregelm ssige Verhalten bemerken sollte bitten wir Sie das spezifische Hinweisebuch nachzuschlagen oder sich mit unserem technischen Dienst in Verbindung zu setzen Nachd...

Страница 42: ...etro o con la relativa strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nominale prevista nella targhetta MANUTENZIONE 42 MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with...

Страница 43: ...m Hauptklemmenbrett des Stromerzeugers vorhanden ist Den Deckel des Klemmenschaltkasten entfernen wenn der Stromerzeuger still steht Zwei Leitungen mit einer 12 Vdc Batterie und einem in Reihe geschal...

Страница 44: ...A Controllare il fusibile Aumentare la velocit del 15 Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie For any other defect please contact th...

Страница 45: ...SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung nachstellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 n...

Страница 46: ...urnant T30 dioden segment f r T30 sector por puente diodos giratorios T30 13 indotto eccitatrice exciting armature rotor excitatrice Erregeranker inducido excitatriz 14 induttore rotante rotor roue po...

Страница 47: ...210 1 216 7 33 11 05 0 320 NPE32 B 4 115 200 230 400 50 0 727 1 293 3 50 11 05 0 320 NPE32 C 4 115 200 230 400 50 0 438 1 376 5 70 11 05 0 320 NPE32 D 4 115 200 230 400 50 0 274 1 491 5 10 11 05 0 320...

Страница 48: ...LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNEC...

Страница 49: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MONOPHASE MIT S R 7 2 G ESQUEMA EL CTRICO MONOFASE CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO MONOFASE CON U V R 6 1 F SINGLE...

Страница 50: ...ICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S R 7 2 G ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U V R 6 1 F 12...

Страница 51: ...ngs no maintenance is necessary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000...

Страница 52: ...lange Bride Flansch SAE N R O P Q N fori S 5 391 356 314 3 333 4 8 11 22 30 4 413 403 362 381 12 11 15 3 453 409 6 428 6 12 11 15 Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier SAE N L d Q1 N fori...

Отзывы: