background image

PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00 

 
 
 
La valeur mesurée de la résistance vers 
la  terre  de  tous  les  enroulements  doit 
être supérieure à 1 Mohm. 
Dans  l’hypothèse  dans  laquelle  la 
valeur  mesurée  soit  inférieure  à  ce  qui 
était ci-dessus donné, les enroulements 
doivent être opportunément sèches.   
Telle  opération  peut  être  exécutée  en 
dirigeant un jet d’air chaud à environ 50
-60°  c dans les entrées ou sorties d’air 
de l’alternateur.  
En  alternative  de  ce  qui  est  donné  ci-
dessus  ,  les  enroulements  du  stator 
peuvent être court-circuités et traversés 
par  un  courant  au  moyen  d’un 
alimentateur  en  continue;  la  valeur  du 
courant  qui  doit  circuler  dans  les 
enroulements  dépend  de  la  dimension 
de  l’alternateur  et  de  toute  manière 
devra  être  stabilisée  en  accord  aux 
valeurs  nominales  reportées  sur  la 
plaquette. 
 
 
 

 

 
b) Vérification, à intervalles réguliers, 
du  fonctionnement  correct  (absence 
de bruit ou de vibrations anormales).

 

intervalles 

réguliers, 

nous 

recommandons 

de 

vérifier 

que 

l’alternateur  fonctionne  régulièrement 
sans  bruit  ou  vibration  anormale.  Tel 
phénomène 

pourrait 

dénoter 

l’endommagement des roulements. 
Nous  rappelons  que  l’alternateur  ne 
présente pas de vibrations particulières 
lorsque  les  parties  tournantes  sont 
parfaitement équilibrées. 
En  considérant  que  l’équilibrage  du 
rotor  ne  soit  pas  altéré  et  que  les 
roulements de l’alternateur ne sont pas 
endommagés, les causes des vibrations 
présentes  sur  le  groupe  électrogène 
seront 

à 

rechercher 

dans 

les 

alignements  des  accouplements,  dans 
les  sollicitations  du  moteur  thermique 
ou dans les supports anti-vibrations. 
Nous  recommandons  également  de 
vérifier  les  données  fonctionnelles  qui 
doivent être en coordination avec ce qui 
est 

reporté 

sur 

la 

plaque 

de 

l’alternateur. 
  

c)  Vérifications  mécaniques  de  tous 
les  boulons  de  fixations  et  en 
particulier 

des 

connexions 

électriques.

 

intervalles 

réguliers, 

nous 

recommandons  de  vérifier que  tous  les 
écrous  de  fixation  soient  correctement 
serrés;  une  attention  particulière  doit 
être 

apportée 

aux 

connexions 

électriques,  opération  qui  doit  être 
suivie 

avec 

l’absolue 

certitude 

d’absence  de  tension.  Dans  le  manuel 
de  l’alternateur  sont  indiqués  les 
couples de serrage corrects de tous les 

MAINTENANCE

 

WARTUNG

 

MANTENIMIENTO

 

33

 

 
 
 
 
 
 

Der  gemesste  Widerstandswert  aller 

Wicklungen 

gegen 

Erde 

muss 

unbedingt mehr als 1M

 sein. 

In dem Fall, in dem der gemesste Wert 

niedrieger ist im Vergleich zu was oben 

gennant  worden  ist,  muessen  die 

Wicklungen  gelegentlich  ausgetrocknet 

werden. 

Dieses Verfahren kann durch den Wurf 

eines  Strahles  warmer  Luft  mit  einer 

Temperatur  von  50-60  °C  in  die 

Eingänge 

oder 

Ausgänge 

des 

Stromzeugers ausgeführt werden. 
Eine  andere  Möglichkeit  zu  o.g.  wäre 
die 

elektrischen 

Versogung 

der 

Ständerwicklung.  Sie  könnte  im  Prinzip 
durch  einen  Gleichstrom  von  einen 
separaten  Stromerzeugerzeuger  mit 
Strom 

durchflossen 

werden. 

Der 

Stromwert,  welcher  in  den  Spulen  sich 
bewegen  muss,  hängt  von  den 
Wechselstromgeneratorgrössen ab und, 
darf  auf  keinen  Fall  die  Nominalwerte 
des Generators, wie sie auf dem Schild 
erscheinen überschreiten.

 

 

 

b)  Ueberprüfungen  der  richtigen 

Arbeitsweise 

(Abwesenheit 

von 

Lärmen 

oder 

anomalen 

Schwingungen).

 

In 

regelmässigen 

Zeitabständen 

empfehlen  wir  streng  zu  überprüfen,ob 

der  Stromerzeuger  normal  funktioniert, 

ohne  Lärme  oder  ausserordentliche 

Schwingungen;die Anwesenheit solcher 

Laerme koennte auf eine Beschädigung 

der  eingebauten  Lager  hindeuten.  Wir 

moechten  Sie  daran  erinnern,dass  der 

Wechselstromgenerator 

selbst 

normalerweise 

keine 

besondere 

Schwingungen 

zeigt, 

weil 

die 

rotierenden  Teile  perfekt  balanciert 

sind. Vorausgesetzt dass die Auswucht 

nicht  verändert  worden  ist  und  die 

Lager 

des 

Wechselstromgeneratorsnicht 

beschädigt  sind,  sind  die  Gründe    der 

Schwingungen  auf  dem  Generator  in 

den  Anreihungen  der  Verbindungen,  in 

den Schwingungen des Antriebs-Motors 

oder in  den  Antischwingungs-  Auflagen 

zu finden. 
Es 

wird 

auch 

empfohlen, 

die 

Übereinstimmung 

der 

funktionellen 

Daten  mit  den  Daten  vom  Typenschild 
des Genetors zu überprüfen.

 

 

 
c) 

Mechanische 

Ueberprüfungen 

über  alle  Befestigungbolzen  und 
besonders  über  die  elektrische 
Verbindungen. 

In 

regelmässige 

Zeitabstände 

empfehlen 

wir 

zu 

überprüfen,  ob  die  Befestigungsbolzen 
angemessen  fest  sind;  eine  besondere 
Aufmerksamkeit  muss  den  elektrischen 
Verbindungen  gegeben  werden.Diese 

 
 
 
El valor medido de resistencia a la tierra 
de  todas  las  envolturas  debe  ser 
superior a 1M

.   

En  la  hipótesis  de  que  el  valor  medido 
sea  inferior  al  arriba  indicado,  las 
envolturas  deben  ser  oportunamente 
secadas.  Tal  operación  puede  ser 
hecha  direccionando  un  chorro  de  aire 
caliente  a  aproximadamente  50-60°C, 
en las entradas o en las salidas de aire 
del generador. 
Alternativamente  al  indicado  arriba,  las 
envolturas  de  estator  pueden  ser 
coligadas 

electricamente 

ser 

atravesadas  por  una  corriente  a  través 
de un alimentador en continuo; el valor 
de  corriente  a  hacer  circular  en  las 
envolturas 

dependerá 

de 

las 

dimensiones  del  los  alternadores  y  de 
cualquier  forma  deberá  ser  establecido 
de  acuerdo  con  los  valores  nominales 
de la plaquita. 
 
 
 

 

 
b) 

Verificaciones 

del 

correcto 

funcionamiento  (ausencia  de  ruidos 
o vibraciones anómalas). 

 

A  intervalos  regulares,  recomendamos 
verificar  si  el  generador  funciona 
regularmente  sin  ruidos  o  vibraciones 
anómalas;  tales  presencias  podrían 
denotar un daño de los cojinetes. 
Les recordamos que el alternador por si 
mismo 

no 

presenta 

vibraciones 

particulares, ya que las partes rotativas 
son 

perfectamente 

balanceadas. 

Considerando que el balanceo del rotor 
no  haya  sido  alterado  y  que  los 
cojinetes  del  alternador  no  hayan  sido 
dañados, las causas de las vibraciones 
presentes  en  el  grupo  electrógeno  
deberán 

ser 

buscadas 

en 

los 

alineamientos de los acoplamientos, en 
las solicitaciones del motor térmico o en 
los suportes antivibrantes.  
Se  recomienda  además,  verificar  los 
datos funcionales que deben resultar en 
línea  con  aquello  que  dice  la  plaquita 
del generador. 
 
 
  

c) Verificaciones mecánicas en todos 
los pernos de fijación y en particular 
de las conexiones eléctricas.

 

intervalos 

regulares 

les 

recomendamos  verificar  si  todos  los 
pernos 

de 

fijación 

están 

adecuadamente 

apretados; 

una 

particular  atención  debe  ser  dirigida  a 
las  conexiones  eléctricas,  operación 
que  debe  ser  hecha  con  la  absoluta 
certeza  de  ausencia  de  tensión.  En  el 
manual del generador son indicadas los 
correctos pares de apriete de las varias 
dimensiones de pernos. 

Содержание PE 28 Series

Страница 1: ...LTERNATORS SERIES PE 28 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE PE 28 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE PE 28 BETRIEBS UND WARTU...

Страница 2: ...ELETTRICO AVVIAMENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA E SMANTELLAMENTO 2 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUC...

Страница 3: ...Los generadores serie PE 28 son auto regulados brushless a 2 y 4 polos Possen inductor rotante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para...

Страница 4: ...el generatore controllare con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Zanardi 4 INTROD...

Страница 5: ...n Jegliche Form der Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por...

Страница 6: ...manual CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICU...

Страница 7: ...e pr sente une risque qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de securit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution...

Страница 8: ...cabinets and panels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Zanardiauthorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo...

Страница 9: ...ualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einste...

Страница 10: ...i sforzi dovuti al funzionamento L installatore deve collegare la macchina perfettamente in asse al motore primario in caso contrario l insieme puo generare vibrazioni pericolose PRESCRIZIONI DI SICUR...

Страница 11: ...m Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist sich an die Entsorgungsunternehmen f r Eisenmaterialen zu wenden Teile d rfen nicht einfach weggeworfen werden Das f r Installation Bedienung und Wartung zust...

Страница 12: ...i di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere PRES...

Страница 13: ...lichkeiten R ume Maschinenr ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma e jeweil...

Страница 14: ...g goods by forklift apparatus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slipping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked alternators shall be stored...

Страница 15: ...Installationszwecke d rfen diese stets En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el...

Страница 16: ...owed Any packing materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole re...

Страница 17: ...e una vez que el generador ser acoplado al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que s...

Страница 18: ...are le parti con viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the frame unscre...

Страница 19: ...chen gegen die Hinterseite der Welle herausziehen Fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrauben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm Fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken...

Страница 20: ...iore con n 4 viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall albero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the...

Страница 21: ...dass die Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineingehen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz ei...

Страница 22: ...e S R 7 2 G possono essere indifferentemente usati nella serie NPE senza modificare le prestazioni I due regolatori sono perfettamente 22 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections are t...

Страница 23: ...z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigneten Querschnitt unter Verwendung einer der daf r vorgesehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrung des Ans...

Страница 24: ...namento normale del generatore un led rosso che indica l intervento della protezione di bassa velocita un led giallo che indica l intervento della 24 ELECTRICAL CONNECTIONS IMPORTANT the generator out...

Страница 25: ...gangsspannung des Generators reduziert wird wenn die Nenndrehzahl um 10 unterschritten wird Beide Regler sch tzen den Generator auch bei berlast indem der Erregerstrom auf einen sicheren Wert begrenzt...

Страница 26: ...onsul tare il manuale specifico Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAME...

Страница 27: ...ild 3 Leistungsfaktor cosphi cos kleiner als Nennleistungsfaktor gem Typenschild 4 Umgebungstemperatur gr er 50 C Ansprechen beider Schtzeinrichtungen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen U...

Страница 28: ...D OUT BY SKILLED PERSONNEL WHO HAVE READ AND UNDER STOOD THE SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a r...

Страница 29: ...ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu ha...

Страница 30: ...ali dispositivi connessi elettricamente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE 30 MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and ex...

Страница 31: ...lassen wird Die normalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswiderst nde nach l ngeren Zeiten von Einlagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regel...

Страница 32: ...eguatamente stretti una particolare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assoluta certezza di assenza di tensione Nel manuale del gener...

Страница 33: ...eise Abwesenheit von L rmen oder anomalen Schwingungen In regelm ssigen Zeitabst nden empfehlen wir streng zu berpr fen ob der Stromerzeuger normal funktioniert ohne L rme oder ausserordentliche Schwi...

Страница 34: ...teriore sfilare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano comunque adeguati per i pesi dei compone...

Страница 35: ...koennen einige Unregelmaessigkeiten oder auch ein Kurzschluss auftreten Die besonderen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Instandhaltung der Lager und moeglicher Wechsel b Rei...

Страница 36: ...ostanze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il grado di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano...

Страница 37: ...ators kann durch eine richtige Instandhaltung und Reinigung verbessert werden ein Inspektions und Pflegeprogramm sollte erstellt werden um den Zeitabstand dieser Nachpr fungen in Abh ngigkeit des Aufs...

Страница 38: ...re il cuscinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inserire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE...

Страница 39: ...d den Widerstand in beide Richtungen zu kontrollieren Ein Diode die richtig funktioniert wird einen sehr hoehen Wiederstand in eine Richtung und einen sehr niedrigen in der entgegengesetzenen Richtung...

Страница 40: ...ocit nominale non presente tensione nella morsettiera principale del generatore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola MANUTENZIONE 40 MAINTENANCE e Replacement of vo...

Страница 41: ...2 G UVR6 1 F Im Fall dass man unregelm ssige Verhalten bemerken sollte bitten wir Sie das spezifische Hinweisebuch nachzuschlagen oder sich mit unserem technischen Dienst in Verbindung zu setzen Nachd...

Страница 42: ...etro o con la relativa strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nominale prevista nella targhetta MANUTENZIONE 42 MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with...

Страница 43: ...m Hauptklemmenbrett des Stromerzeugers vorhanden ist Den Deckel des Klemmenschaltkasten entfernen wenn der Stromerzeuger still steht Zwei Leitungen mit einer 12 Vdc Batterie und einem in Reihe geschal...

Страница 44: ...A Controllare il fusibile Aumentare la velocit del 15 Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie For any other defect please contact th...

Страница 45: ...SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung nachstellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 n...

Страница 46: ...urnant T30 dioden segment f r T30 sector por puente diodos giratorios T30 13 indotto eccitatrice exciting armature rotor excitatrice Erregeranker inducido excitatriz 14 induttore rotante rotor roue po...

Страница 47: ...210 1 216 7 33 11 05 0 320 NPE32 B 4 115 200 230 400 50 0 727 1 293 3 50 11 05 0 320 NPE32 C 4 115 200 230 400 50 0 438 1 376 5 70 11 05 0 320 NPE32 D 4 115 200 230 400 50 0 274 1 491 5 10 11 05 0 320...

Страница 48: ...LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNEC...

Страница 49: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MONOPHASE MIT S R 7 2 G ESQUEMA EL CTRICO MONOFASE CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO MONOFASE CON U V R 6 1 F SINGLE...

Страница 50: ...ICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S R 7 2 G ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U V R 6 1 F 12...

Страница 51: ...ngs no maintenance is necessary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000...

Страница 52: ...lange Bride Flansch SAE N R O P Q N fori S 5 391 356 314 3 333 4 8 11 22 30 4 413 403 362 381 12 11 15 3 453 409 6 428 6 12 11 15 Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier SAE N L d Q1 N fori...

Отзывы: