ENG
4 - 29
CULASSE
ZYLINDERKOPF
CULATA
PRÜFUNG
Zylinderkopf
1.
Entfernen:
●
Ölkohleablagerungen (im
Brennraum)
Einen abgerundeten Scha-
ber verwenden.
HINWEIS:
Keine scharfkantigen Gegenstände
benutzen, um Beschädigungen und
Kratzer an folgenden Stellen zu ver-
meiden:
●
Zündkerzenbohrung
●
Ventilsitze
2.
Kontrollieren:
●
Zylinderkopf
Kratzer/Beschädigungen
→
Erneuern.
3.
Messen:
●
Zylinderkopf-Verzug
Grenzwert überschritten
→
Planschleifen.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1.
Montieren:
●
Zylinderkopf
●
Schrauben (1–4)
●
Schraube (5)
●
Muttern (6, 7)
●
Muttern (8, 9)
HINWEIS:
Die numerierte Reihenfolge laut Ab-
bildung befolgen. Schrauben und
Muttern in zwei Arbeitsschritten fest-
ziehen.
Zylinderkopf-Verzugs-
grenze
unter 0,05 mm
Arbeitsschritte
●
Lineal und Fühlerlehre über den
Zylinderkopf legen.
●
Verzug mit der Fühlerlehre
messen.
●
Ist die Verzugsgrenze über-
schritten, den Zylinderkopf
planschleifen.
●
Den Zylinderkopf mit Naßschleif-
papier (Körnung 400–600) auf ei-
ner planen Platte in einer Achter-
bewegung abschleifen.
HINWEIS:
Den Zylinderkopf mehrmals dre-
hen, um eine ebene Oberfläche
zu gewährleisten.
T
R
.
.
44 Nm (4,4 m · kg)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg)
T
R
.
.
20 Nm (2,0 m · kg)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg)
CONTROLE
Culasse
1.
Eliminer:
●
Dépôt de calamine
(de la chambre de combustion)
Utiliser un grattoir arrondi.
N.B.:
Ne pas utiliser d’instrument pointu pour
éviter d’endommager ou de rayer:
●
Filets de bougies
●
Sièges de soupape
2.
Contrôler:
●
Culasse
Rayures/endommagement
→
Remplacer.
3.
Mesurer:
●
Déformation de la culasse
Hors spécifications
→
Surfa-
cer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1.
Monter:
●
Culasse
●
Boulon (1 à 4)
●
Boulon (5)
●
Ecrou (6, 7)
●
Ecrou (8, 9)
N.B.:
Suivre l’ordre numérique montré sur
l’illustration. Serrer les boulons et les
écrous en deux étapes.
Limite de déformation de
la culasse:
Moins de 0,05 mm
(0,002 in)
Etapes de la mesure de la limite de
déformation et du surfaçage:
●
Placer une règle et une jauge
d’épaisseur sur la culasse.
●
Utiliser une jauge d’épaisseur pour
mesurer la déformation.
●
Si la déformation est hors spécifi-
cations, surfacer la culasse.
●
Mettre un morceau de toile émeri
n˚ 400 à 600 humide sur une pla-
que à surfacer et surfacer la culasse
en décrivant des “huit”.
N.B.:
Tourner la culasse plusieurs fois pour
obtenir une surface lisse.
T
R
.
.
44 Nm (4,4 m · kg, 32 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
INSPECCIÓN
Culata
1.
Eliminar:
●
Depósitos de carbonilla (de las
cámaras de combustión)
Utilice una rasqueta redon-
deada.
NOTA:
No utilice un instrumento afilado para
evitar daños y arañazos:
●
Roscas de la bujía
●
Asientos de válvula
2.
Inspeccionar:
●
Culata
Arañazos/Daños
→
Reempla-
zar.
3.
Medir:
●
Alabeo de la culata
Fuera de especificaciones
→
Rectificar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
1.
Instalar:
●
Culata
●
Pernos (1 ~ 4)
●
Perno (5)
●
Tuercas (6, 7)
●
Tuercas (8, 9)
NOTA:
Siga el orden numérico establecido en la
ilustración. Apriete los pernos y las tuer-
cas en dos fases.
Alabeo de la culata:
Menos de 0,05 mm
(0,002 in)
Pasos de medición y rectificación
del alabeo:
●
Coloque una regla y un calibre de
espesores en la culata.
●
Utilice un calibre de espesores para
medir el alabeo.
●
Si el alabeo está fuera de especifi-
caciones, rectifique la culata.
●
Coloque un papel de lija húmedo
de grano 400 ~ 600 sobre el plano
de la junta de la culata y comience
el rectificado de la culata siguiendo
un patrón en forma de ocho.
NOTA:
Para asegurar una superficie uni-
forme, gire la culata varias veces.
T
R
.
.
44 Nm (4,4 m · kg, 32 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)