![Yamaha WR400F(M) Скачать руководство пользователя страница 175](http://html1.mh-extra.com/html/yamaha/wr400f-m/wr400f-m_owners-service-manual_3651048175.webp)
INSP
ADJ
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN
SUSTITUCIÓN DEL REFRIGERANTE
ACHTUNG:
Darauf achten, daß keine Kühlflüs-
sigkeit auf lackierte Flächen ge-
langt. Sollte dies dennoch gesche-
hen, sofort mit Wasser
abwaschen.
1.
Einen Auffangbehälter unter
den Motor stellen.
2.
Demontieren:
●
Sitzbank
Siehe Abschnitt “SITZ-
BANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND
SEITENABDEKKUNGEN”
in KAPITEL 4.
3.
Lösen:
●
Schlauch des Kühlflüssig-
keitsbehälters
1
Kühlflüssigkeitsbehälter
ablassen.
4.
Anschließen:
●
Kühlflüssigkeitsbehälters-
Schlauch
5.
Demontieren:
●
Motorschutz
1
●
Kühlflüssigkeits-Ablaß-
schraube
2
6.
Demontieren:
●
Kühlerverschlußdeckel
Das Kühlflüssigkeit vollstän-
dig ablassen.
7.
Reinigen:
●
Kühlsystem
Die Kühlsystem gründlich
mit Leitungswasser spülen.
8.
Montieren:
●
Kupferscheibe
●
Kühlflüssigkeits-Ablaß-
schraube
●
Motorschutz
9.
Befüllen:
●
Kühler
●
Motor
(bis zum vorgeschriebenen
Stand)
Empfohlenes Frost-
schutzmittel
Hochwertiges Frost-
schutzmittel auf Äthy-
lenglykolbasis mit
Korrosionsschutz-
Additiv für Alumini-
ummotoren
Mischungsverhältnis
Frostschutzmittel
1
:
Wasser
2
50%/50%
Kühlsystem-Fassungs-
vermögen
1,2 L
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg)
ATTENTION:
Prendre garde à ne pas verser de
liquide de refroidissement sur les sur-
faces peintes. Si cela devait se pro-
duire, nettoyer à l’eau.
1.
Mettre un récipient sous le
moteur.
2.
Déposer:
●
Selle
Vous référer à la section
“SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET CACHES
LATERAUX” du CHAPITRE
4.
3.
Déconnecter:
●
Flexible
1
du réservoir de
liquide de refroidissement
Vidanger complètement le
liquide de refroidissement.
4.
Connecter:
●
Flexible du réservoir de liquide
de refroidissement
5.
Déposer:
●
Protège-carter
1
●
Boulon de vidange de refroi-
dissement
2
6.
Déposer:
●
Bouchon du radiateur
Vidanger complètement le
liquide de refroidissement.
7.
Nettoyer:
●
Circuit de refroidissement
Bien rincer le circuit de refroi-
dissement avec de l’eau du
robinet.
8.
Monter:
●
Rondelle en cuivre
●
Boulon de vidange de refroi-
dissement
●
Protège-carter
9.
Remplir:
●
Radiateur
●
Moteur
Au niveau spécifié.
Liquide de refroidisse-
ment recommandé:
Antigel à l’éthylène gly-
col de haute qualité con-
tenant un agent
anticorrosion pour
moteurs en aluminium
Taux du mélange liquide
de refroidissement
1
/eau
(eau douce)
2
:
50 %/50 %
Capacité de refroidisse-
ment:
1,2 L
(1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3 - 6
PRECAUCION:
Evite que el refrigerante se derrame
sobre las superficies pintadas. En caso
de que ocurra, límpielas con agua.
1.
Coloque un recipiente debajo del
motor.
2.
Extraer:
●
Asiento
Consulte el apartado
”ASIENTO, DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE Y CUBIER-
TAS LATERALES” del CAPÍ-
TULO 4.
3.
Desconectar:
●
Tubo del depósito de refrige-
rante
1
Drenar completamente el refri-
gerante.
4.
Conectar:
●
Tubo del depósito de refrige-
rante
5.
Extraer:
●
Protección del motor
1
●
Perno de drenaje del refrige-
rante
2
6.
Extraer:
●
Tapa del radiador
Drenar completamente el refri-
gerante.
7.
Limpiar:
●
Sistema de refrigeración
Limpie cuidadosamente el sis-
tema de refrigerante con agua
limpia.
8.
Instalar:
●
Arandela de cobre
●
Perno de drenaje del refrige-
rante
●
Protección del motor
9.
Rellenar:
●
Radiador
●
Motor
Hasta el nivel especificado.
Refrigerante recomen-
dado:
Anticongelante etilengli-
col de alta calidad que
contenga inhibidores de
corrosión de máquinas
de aluminio
Proporción de mezcla
refrigerante
1
y agua
(agua blanda)
2
:
50%/50%
Capacidad de refrige-
rante:
1,2 L
(1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)