Würth Elast Double Скачать руководство пользователя страница 9

IT

   

 

Istruzioni per l‘uso

   

 

Prima dell‘uso leggere attentamente le presenti istruzioni. Queste istruzioni devono essere tassativa-

mente seguite. Le istruzioni devono essere consegnate a tutte le persone che adoperano il dispositivo in qualità 

di operatori o soccorritori. 

L‘ammortizzatore di caduta si usa in collegamento con un‘imbracatura in conformità alla EN 361 esclusivamente 

per la sicurezza delle persone che sono esposte al pericolo di una caduta durante il loro lavoro (per esempio 

su scale, tetti, impalcature e via dicendo). 

Funzione: 

L‘ammortizzatore di caduta limita l‘energia che si crea nel caso di una caduta nelle situazioni uguali 

alla situazione di prova della EN 355, per un massimo di 6 kN. L‘energia di caduta viene così trasformata in 

una deformazione plastica dell‘ammortizzatore di caduta. L‘allungamento dell‘ammortizzatore di caduta durante 

una caduta secondo la EN 355 ammonta al massimo a 175 cm (a seconda dell‘altezza di caduta e del peso 

della persona).

Non riutilizzare l‘ammortizzatore di caduta dopo una caduta!!!

Montare l‘ammortizzatore di caduta:

1. Nella maggior parte dei casi un moschettone di sicurezza nell‘ugello di presa nell‘imbracatura.

2. Fissare ogni elemento di collegamento ad un punto di battuta sicuro.

Non ostacolare l‘ammortizzatore di caduta e non condurlo in alcun modo su bordi o deviazioni. Moschettone 

di sicurezza devono comunque essere protetti dal curvarsi.

Uso dell‘ammortizzatore di caduta: 

Evitare fune allentata! La freccia dovrebbe ammontare al massimo ad 1 m. 

I punti di battuta devono essere conformi alla EN 795 e dovrebbero offrire una sufficiente stabilità di 10 kN. Il 

punto di battuta dovrebbe trovarsi nella posizione più verticale possibile oltre la postazione di lavoro. Se il punto 

di battuta si trova al di sotto, nel caso di caduta, esiste il pericolo di sbattere sui componenti collocati più in pro-

fondità. Se il punto di battuta si trova lateralmente, esiste il pericolo di sbattere sui componenti laterali. L‘altezza 

totale deve in ogni caso essere misurata in modo sufficiente per garantire l‘efficacia del sistema: 

Tratto di frenata dell‘ammortizzatore di caduta (max. 175 cm)  

+ Lunghezza del corpo 

+ Allungamento del sistema (per esempio EN 795 B/C)

+ Distanza di sicurezza

Non agganciare mai l‘ammortizzatore di caduta o il moschettone di sicurezza negli ugelli di supporto della 

cintura. 

Non utilizzare l‘ammortizzatore di caduta come fune di supporto, cioè non fissare e non sollevare con questa.

Non allungare lo CONNECTOR LINE!

Informazioni generali: 

Il dispositivo serve per la protezione delle persone in zone a rischio di caduta dall‘alto 

e può essere utilizzato solo da persone con uno stato di salute adeguato e addestrate sul sicuro utilizzo nonché 

in possesso delle conoscenze indispensabili. Al fine di poter soccorrere la persona infortunata nel più breve 

tempo possibile in caso di caduta o altro infortunio, deve essere presente un piano di emergenza che preveda 

gli interventi di soccorso per tutti i possibili casi di emergenza sul lavoro.

Prima dell‘uso: 

Il dispositivo deve essere consegnato personalmente al suo utilizzatore. Prima di ogni utilizzo, 

l‘operatore deve accertarsi delle condizioni di funzionamento sicuro del DPI e della sua piena funzionalità. A 

questo controllo prima dell‘uso si può rinunciare nel caso in cui il dispositivo faccia parte di un equipaggiamento 

d‘emergenza e sia stato precedentemente controllato da un perito e sia stato imballato in un contenitore chiuso. 

In occasione del controllo si deve verificare in particolare l‘assenza di lacerazioni o tagli nelle cinture e nelle 

funi nonché di deformazioni su componenti in metallo e plastica. In caso di dubbi sulle condizioni sicure del 

dispositivo, impedirne immediatamente l‘utilizzo. Prima del primo utilizzo, l‘operatore deve indossare il dispo-

sitivo per prova e prendere familiarità con tale dispositivo facendo una prova di sospensione. Nel far questo 

occorre prestare particolare attenzione al fatto che il dispositivo sia idoneo per la corporatura dell‘operatore e 

che la grandezza sia regolata correttamente.Nell‘indossare imbracature fare sempre attenzione che siano ben 

salde, ma che non siano troppo strette. Tra cinghia e corpo deve essere sempre presente uno spazio di 2 dita.

Applicazione: 

Il dispositivo può essere utilizzato solo con componenti collaudati e omologati. A tal fine l‘utilizzo 

di anelli di aggancio in imbracature è consentito a norma EN 361 con:

• dispositivi anticaduta retrattili (EN 360)

• dispositivi anticaduta scorrevoli su guida flessibile (EN 353-2)

• elementi di collegamento con assorbitore di energia (EN 354 / 355)

• discensori e dispositivi di salvataggio (EN 341 o EN 1496).

Le imbracature con anelli di aggancio possono essere utilizzate con:

• dispositivi anticaduta scorrevoli su guida rigida (EN 353-1).

L‘utilizzo di anelli di posizionamento laterali (EN 358) è ammesso con:

• sistemi di posizionamento o trattenuta (EN 358).

L‘utilizzo di anelli di posizionamento per imbracature di seduta (EN 813) è consentito con:

- sistemi di posizionamento o trattenuta (EN 358).

• discensori (EN 341)

Non sono ammesse altre combinazioni di elementi dell‘equipaggiamento, in quanto compromettono il sicuro fun-

zionamento. Il dispositivo può essere impiegato solo per l‘utilizzo previsto e alle condizioni di utilizzo descritte. 

Modifiche, integrazioni o riparazioni possono essere eseguite solo dal fabbricante.

Punto di ancoraggio: 

Il punto di ancoraggio a cui viene fissato il dispositivo deve avere una resistenza minima 

di 10 kN (1t). La tenuta di carico e la posizione del punto di ancoraggio sono essenziali per la sicurezza. Per-

tanto, la scelta della posizione del punto di ancoraggio dovrebbe essere sempre effettuata in modo da limitare 

al minimo la caduta libera. Il punto di ancoraggio deve essere il più verticale possibile sull‘operatore per evitare 

oscillazioni in caso di caduta. I punti di ancoraggio speciali devono corrispondere in Europa alla EN 795. 

In America del Nord i punti di ancoraggio devono corrispondere allo standard ANSI e presentare una tenuta 

minima di 1,4 t oppure rispettare un fattore di sicurezza di 1:5. In caso di collegamento diretto con manufatti 

edili occorre fare attenzione che non vi siano spigoli vivi che possano deteriorare l‘elemento di ancoraggio e 

che il collegamento non si possa sciogliere da solo. In particolare occorre controllare la chiusura corretta dei 

connettori (moschettoni). Anche queste parti devono essere collaudate e omologate (EN 362).

Avviso di sicurezza: 

Prima di qualsiasi utilizzo accertarsi che lo spazio libero indispensabile sotto l‘operatore 

sia tale da non provocare impatti sul terreno o su un ostacolo in caso di caduta. In un sistema anticaduta, come 

9

Содержание Elast Double

Страница 1: ...jzing Verbindingsmiddel met valdemper volgens EN 354 EN 355 Instru es de servi o Material de uni o com amortecedor de queda segundo EN 354 EN 355 Brugsanvisning Forbindelsesdel med faldd mper efter EN...

Страница 2: ...2 max 1 80 m min 6 25 m 1 75 m...

Страница 3: ...r stung ist und zuvor durch einen Sachkundigen berpr ft und in einem verschlossenen Beh ltnis verpackt wurde Bei der berpr fung sind insbesondere die Gurtb nder und Seile auf Risse oder Einschnitte so...

Страница 4: ...cher Schutzausr stung gegen Absturz auftreten k nnen Bei Ver nderungen der Ausr stung sowie Nichtbeachtung dieser Anleitung oder der g ltigen Unfallverh tungsvorschriften entf llt die erweiterte Produ...

Страница 5: ...cal expert comp BGR 198 government safety organisation rules During this inspection legibility of the product marking must be observed too The inspection must be performed according to the regulations...

Страница 6: ...ser passer deux doigts entre le harnais et le corps But d utilisation L quipement ne doit tre utilis qu avec des composant contr l s et autoris s Pour cela l utilisation d anneaux antichute sur des ha...

Страница 7: ...s aquellas personas que utilicen el equipo en el trabajo o en el rescate El amortiguador de ca das act a en combinaci n con una correa de sujeci n y de acuerdo con EN 361 con la nica finalidad de prot...

Страница 8: ...o por una ca da ste se deber retirar inmediatamente del uso Tenga en cuenta que in uencias externas tales como temperaturas extremas productos qu micos cantos agudos o rugosos formaci n de cuerda oja...

Страница 9: ...A questo controllo prima dell uso si pu rinunciare nel caso in cui il dispositivo faccia parte di un equipaggiamento d emergenza e sia stato precedentemente controllato da un perito e sia stato imball...

Страница 10: ...quella di un impiego intensivo in un periodo di 4 anni NOTA La responsabilit del costruttore non si estende ai danni a cose o persone che possano insorgere anche in caso di regolare funzionamento e a...

Страница 11: ...lap touw om de valweg kort te houden Als uw uitrusting door een val belast zou zijn moet deze onmiddellijk buiten gebruik worden genomen Let erop dat externe inwerkingen zoals extreme temperaturen che...

Страница 12: ...do usu rio de modo individual Antes de cada jornada o usu rio deve assegurar se do estado seguro do EPS assim como da sua capacidade perfeita de funcionamento Esta veri ca o antes da utiliza o soment...

Страница 13: ...realizada pelo menos uma vez ao ano uma veri ca o por um especialista esta veri ca o deve ser documentada com indica o da pessoa que efectuou a veri ca o e das especi cidades detectadas no produto Al...

Страница 14: ...ranstaltninger eller udstyret skal udskiftes V r opm rksom p farer som kan opst p grund af at udstyret benyttes i n rheden af k rende maskiner elektriske eller kemiske farer og varmekilder Beskyt ogs...

Страница 15: ...tumislaitteiden kanssa EN341 Muut varusteyhdistelm t ovat kiellettyj koska ne vaarantavat turvallisen toiminnan Suojaimia saa k ytt vain niille suunniteltuun tarkoitukseen ja luetelluissa k ytt oloiss...

Страница 16: ...al st brukeren individuelt til r dighet F r hver bruk m brukeren forsikre seg om den drifts sikre tilstanden til PSA og se til at utstyret er helt funksjonsdyktig Denne kontrollen f r bruk m kun falle...

Страница 17: ...ssituati onen norm EN 355 till maximalt 6 kN D rvid omvandlas fallenergin i en plastisk deformering av falld mparen Falld mparen f rl ngs vid ett fall enligt norm EN 355 med maximalt 175 cm beroende p...

Страница 18: ...s Sk tsel och lagring B ltesband och rep kan reng ras med varmt vatten 40 C och milt s plut Sk lj d refter av med rent vatten Torka aldrig v ta utrustningsf rem l i torktumlare eller ver v rmeelement...

Страница 19: ...y sprz t jest wyregulowany odpowiednio do wielko ci cia a u ytkownika i czy odpowiednio ustawiono jego wielko Przy zak adaniu pas w nale y zawsze zwr ci uwag na to aby by y one mocno za o one i nie wy...

Страница 20: ...rzywa sztucznego i ewentualnie miejsca smarowania Sk adowanie powinno mie miejsce w miejscu suchym przy temperaturze pokojowej i w spos b chronio ny przed dzia aniem promieni s onecznych najlepiej w w...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...ung Next check S Pr fer Inspector P Datum Date Q Grund Reason R Bemerkung Remark T N chste Untersuchung Next check S Pr fer Inspector P Datum Date Q Grund Reason R Bemerkung Remark T N chste Untersuch...

Страница 23: ...ity with the provisions of Council Directive 89 686 EEC and where such is the case with the national standard transposing harmonised standard N EN 354 and EN 355 for the PPE referred to in Article 8 4...

Страница 24: ...Serienummer E Productiejaar F Norm en en jaar G Max belasting K Materia a l en L Aankoopdatum M Eerste gebruik N Gebruiker O Onderneming Controlekaart P Datum Q Reden van aanpassing bijv regelmatige...

Отзывы: