![Würth Elast Double Скачать руководство пользователя страница 13](http://html1.mh-extra.com/html/wurth-0/elast-double/elast-double_instructions-of-use_1001438013.webp)
13
Indicação de segurança:
Antes de cada utilização, certifique-se de que a área livre abaixo do usuário é grande
o suficiente para, em caso de queda, evitar um choque com o solo, ou com um obstáculo. Em um sistema
antiquedas somente pode ser utilizado um arnês antiquedas conforme EN 361, evitar um cabo frouxo afim
de manter curto o percurso de queda! Caso o seu equipamento sofra solicitação devido a uma queda, este
deve de imediato ser retirado de utilização.Tenha sempre em mente que influências externas como temperatura,
produtos químicos, beiradas vivas e ásperas, formação de cabo frouxo, influências eléctricas, cortes, desgaste,
efeitos climáticos, movimentos de oscilação, etc. podem reduzir a estabilidade, ou o funcionamento. Eventual-
mente devem ser tomadas medidas de protecção, ou ainda, o equipamento deve ser substituído. Tenha cuidado
com riscos originados pela utilização do equipamento na proximidade de máquinas em trabalho, perigos
eléctricos ou químicos, e fontes de calor. Proteja o seu equipamento também durante o transporte utilizando
bolsas ou malas apropriadas.
Verificações periódicas:
Caso haja qualquer dúvida a respeito da segurança do equipamento, este deve ser
verificado por um especialista, usualmente, porém, o equipamento deve ser verificado por um especialista
ao menos uma vez por ano, afim de garantir a segurança do usuário (veja BGR 198). Esta verificação deve
incluir também a legibilidade de caracterizações do produto. A verificação deve ser efectuada conforme as
indicações específicas do fabricante, e deve ser documentada.
Cuidados e armazenamento:
Cintos de segurança e cabos podem ser limpos com água morna (40°C) e
uma lixíva fraca de sabão. Em seguida enxaguá-los bem com água limpa. Não secar objectos molhados do
equipamento na secadora de roupa ou acima de fontes de calor, senão em sítios arejados e sombrosos. É
imprescindível evitar o contacto com produtos químicos, óleos, solventes, e outros produtos agressivos. Com-
ponentes de matéria plástica ou metal, como equipamentos antiqueda, equipamento de descida, mosquetõs,
etc. também podem ser limpos por fora com produtos fracos de limpeza. Não devem ser utilizados solventes
ou produtos industriais de limpeza agressivos, visto que estes podem danificar carcaças de material plástico,
assim como, compenetes internos de material plástico, que não são visíveis de fora, assim como, eventualmente
desengordurar pontos de lubrificação. O armazenamento deve ser efectuado em sítio seco, com temperatura
ambiente, e a salvo de raios solares, de preferência em sacos específicos ou malas, afim de manter o equipa-
mento protegido contra objectos pontiagudos ou afiados.
Vida útil:
A vida útil depende de condições individuais de utilização, sendo que os compenentes de material
plástico, mesmo quando manuseados de modo cuidadoso, sofrem um processo de envelhecimento.Com arma-
zenamento adequado e um tempo máximo de armazenamento de 2 anos, os cintos devem ser substituídos após
6 a 8 anos de uso, contados a partir da primeira utilização, cordas após 4 a 6 anos (BGR 198). Um período
total de utilização de no máximo 10 anos é possível, quando o produto é utilizado por um mesmo usuário,
que não o utilize em excesso, que o manuseie com cuidado, e que conhece todo o histórico de utilização do
produto. Neste contexto deve realizada pelo menos uma vez ao ano uma verificação por um especialista, esta
verificação deve ser documentada com indicação da pessoa que efectuou a verificação e das especificidades
detectadas no produto. Além disso, tem de ser assegurado que o produto sempre seja armazenado sob
condições óptimas, nunca tenha entrado em contacto com produtos químicos, gases, ou outras substâncias
prejudiciais, e que a incidência total UV não tenha ultrapassado o equivalente a 4 anos de utilização intensa.
INDICAÇÃO:
A responsabilidade do fabricante em relação ao produto não abrange danos em objectos ou
pessoas, que poderiam ter ocorrido também com a utilização adequada e o funcionamento correcto de equi-
pamentos de protecção antiqueda. Em caso de alteração do equipamento, assim como, de descumprimento
destas instruções de serviço, ou das normas de prevenção de acidentes válidas, extingue-se a responsabilidade
adicional do fabricante.
DK
Brugsanvisning
Denne brugsanvisning skal læses omhyggeligt før brugen af udstyret. Følg altid anvisningerne i den!
Brugsanvisningen skal være til rådighed for alle, der som brugere eller reddere skal arbejde med udstyret.
Falddæmperen tjener i forbindelse med en faldsikringssele ifølge EN 361 udelukkende til afsikring af personer,
der i forbindelse med deres arbejde er udsat for fare for nedstyrtning (for eksempel på stiger, tagkonstruktioner,
stilladser og så videre).
Funktion:
Falddæmperen begrænser den energi, der opstår ved en nedstyrtning i situationer, der ligner
EN 355-prøvesituationen, på maks. 6 kN. Nedstyrtningsenergien forvandles derved til en plastisk udformning af
falddæmperen. Forlængelsen af falddæmperen ved et styrt ifølge EN 355 beløber sig til maks. 175 cm (alt efter
styrtdybde og personens vægt). Falddæmperen må ikke længere anvendes efter en styrtbelastning!!!
Forberedelse af falddæmper:
1. Fastgør det pågældende forbindelseselement til et sikkert ankerpunkt.
Der må ikke være forhindringer for falddæmperen, og den må under ingen omstændigheder føres over kanter
og sving. Sikkerhedskarabiner skal i hvert tilfælde beskyttes mod bøjning.
Falddæmper i brug:
Om muligt skal falddæmperen ikke hænge ned (undgå slap line). Nedhænget bør maks. beløbe sig til 1 m.
Ankerpunkterne skal svare til EN 795 og bør udvise en tilstrækkelig fasthed på 10 kN. Ankerpunktet skal så vidt
muligt befinde sig lodret over arbejdsstedet. Hvis ankerpunktet befinder sig nedenfor, er der i tilfælde af et styrt
fare for at slå imod dybere liggende bygningsdele. Hvis ankerpunktet befinder sig på siden, er der fare for at
slå imod bygningsdele til siden.
Den totale højde skal i hvert tilfælde afmåles tilstrækkeligt for at garantere, at systemet virker:
Falddæmperens bremsestrækning (maks. 175 cm)
+ kropslængde
+ systemets udstrækning (for eksempel EN 795 B/C)
+ sikkerhedsafstand
Henholdsvis falddæmperen og sikkerhedskarabinen må aldrig fastgøres i selens sikkerhedsringe.
Falddæmperen må ikke anvendes som holdeline, det vil sige, man må ikke holde sig fast i den og trække sig op.
Generelt:
Udstyret skal benyttes til sikring af personer i områder, hvor der er risiko for fald. Det må kun benyttes
af personer, som helbredsmæssigt er egnet hertil, er instrueret i en sikker brug og har det nødvendige kendskab.
For i forbindelse med et fald eller anden ulykke at redde den forulykkede så hurtigt som muligt, skal der være
en nødplan, som indeholder en beskrivelse af redningsforanstaltninger for alle de nødsituationer, der kan opstå
i forbindelse med arbejdet.
Содержание Elast Double
Страница 2: ...2 max 1 80 m min 6 25 m 1 75 m...
Страница 21: ...21...