Würth Elast Double Скачать руководство пользователя страница 13

13

Indicação de segurança: 

Antes de cada utilização, certifique-se de que a área livre abaixo do usuário é grande 

o suficiente para, em caso de queda, evitar um choque com o solo, ou com um obstáculo. Em um sistema 

antiquedas somente pode ser utilizado um arnês antiquedas conforme EN 361, evitar um cabo frouxo afim 

de manter curto o percurso de queda! Caso o seu equipamento sofra solicitação devido a uma queda, este 

deve de imediato ser retirado de utilização.Tenha sempre em mente que influências externas como temperatura, 

produtos químicos, beiradas vivas e ásperas, formação de cabo frouxo, influências eléctricas, cortes, desgaste, 

efeitos climáticos, movimentos de oscilação, etc. podem reduzir a estabilidade, ou o funcionamento. Eventual-

mente devem ser tomadas medidas de protecção, ou ainda, o equipamento deve ser substituído. Tenha cuidado 

com riscos originados pela utilização do equipamento na proximidade de máquinas em trabalho, perigos 

eléctricos ou químicos, e fontes de calor. Proteja o seu equipamento também durante o transporte utilizando 

bolsas ou malas apropriadas.

Verificações periódicas: 

Caso haja qualquer dúvida a respeito da segurança do equipamento, este deve ser 

verificado por um especialista, usualmente, porém, o equipamento deve ser verificado por um especialista 

ao menos uma vez por ano, afim de garantir a segurança do usuário (veja BGR 198). Esta verificação deve 

incluir também a legibilidade de caracterizações do produto. A verificação deve ser efectuada conforme as 

indicações específicas do fabricante, e deve ser documentada.

Cuidados e armazenamento: 

Cintos de segurança e cabos podem ser limpos com água morna (40°C) e 

uma lixíva fraca de sabão. Em seguida enxaguá-los bem com água limpa. Não secar objectos molhados do 

equipamento na secadora de roupa ou acima de fontes de calor, senão em sítios arejados e sombrosos. É 

imprescindível evitar o contacto com produtos químicos, óleos, solventes, e outros produtos agressivos. Com-

ponentes de matéria plástica ou metal, como equipamentos antiqueda, equipamento de descida, mosquetõs, 

etc. também podem ser limpos por fora com produtos fracos de limpeza. Não devem ser utilizados solventes 

ou produtos industriais de limpeza agressivos, visto que estes podem danificar carcaças de material plástico, 

assim como, compenetes internos de material plástico, que não são visíveis de fora, assim como, eventualmente 

desengordurar pontos de lubrificação. O armazenamento deve ser efectuado em sítio seco, com temperatura 

ambiente, e a salvo de raios solares, de preferência em sacos específicos ou malas, afim de manter o equipa-

mento protegido contra objectos pontiagudos ou afiados.

Vida útil: 

A vida útil depende de condições individuais de utilização, sendo que os compenentes de material 

plástico, mesmo quando manuseados de modo cuidadoso, sofrem um processo de envelhecimento.Com arma-

zenamento adequado e um tempo máximo de armazenamento de 2 anos, os cintos devem ser substituídos após 

6 a 8 anos de uso, contados a partir da primeira utilização, cordas após 4 a 6 anos (BGR 198). Um período 

total de utilização de no máximo 10 anos é possível, quando o produto é utilizado por um mesmo usuário, 

que não o utilize em excesso, que o manuseie com cuidado, e que conhece todo o histórico de utilização do 

produto. Neste contexto deve realizada pelo menos uma vez ao ano uma verificação por um especialista, esta 

verificação deve ser documentada com indicação da pessoa que efectuou a verificação e das especificidades 

detectadas no produto. Além disso, tem de ser assegurado que o produto sempre seja armazenado sob 

condições óptimas, nunca tenha entrado em contacto com produtos químicos, gases, ou outras substâncias 

prejudiciais, e que a incidência total UV não tenha ultrapassado o equivalente a 4 anos de utilização intensa. 

INDICAÇÃO:

 A responsabilidade do fabricante em relação ao produto não abrange danos em objectos ou 

pessoas, que poderiam ter ocorrido também com a utilização adequada e o funcionamento correcto de equi-

pamentos de protecção antiqueda. Em caso de alteração do equipamento, assim como, de descumprimento 

destas instruções de serviço, ou das normas de prevenção de acidentes válidas, extingue-se a responsabilidade 

adicional do fabricante.

 

DK

     Brugsanvisning

   

 

Denne brugsanvisning skal læses omhyggeligt før brugen af udstyret. Følg altid anvisningerne i den! 

Brugsanvisningen skal være til rådighed for alle, der som brugere eller reddere skal arbejde med udstyret. 

Falddæmperen tjener i forbindelse med en faldsikringssele ifølge EN 361 udelukkende til afsikring af personer, 

der i forbindelse med deres arbejde er udsat for fare for nedstyrtning (for eksempel på stiger, tagkonstruktioner, 

stilladser og så videre). 

Funktion: 

Falddæmperen begrænser den energi, der opstår ved en nedstyrtning i situationer, der ligner  

EN 355-prøvesituationen, på maks. 6 kN. Nedstyrtningsenergien forvandles derved til en plastisk udformning af 

falddæmperen. Forlængelsen af falddæmperen ved et styrt ifølge EN 355 beløber sig til maks. 175 cm (alt efter 

styrtdybde og personens vægt). Falddæmperen må ikke længere anvendes efter en styrtbelastning!!!

Forberedelse af falddæmper:

1. Fastgør det pågældende forbindelseselement til et sikkert ankerpunkt.

Der må ikke være forhindringer for falddæmperen, og den må under ingen omstændigheder føres over kanter 

og sving. Sikkerhedskarabiner skal i hvert tilfælde beskyttes mod bøjning.

Falddæmper i brug:

Om muligt skal falddæmperen ikke hænge ned (undgå slap line). Nedhænget bør maks. beløbe sig til 1 m. 

Ankerpunkterne skal svare til EN 795 og bør udvise en tilstrækkelig fasthed på 10 kN. Ankerpunktet skal så vidt 

muligt befinde sig lodret over arbejdsstedet. Hvis ankerpunktet befinder sig nedenfor, er der i tilfælde af et styrt 

fare for at slå imod dybere liggende bygningsdele. Hvis ankerpunktet befinder sig på siden, er der fare for at 

slå imod bygningsdele til siden. 

Den totale højde skal i hvert tilfælde afmåles tilstrækkeligt for at garantere, at systemet virker: 

Falddæmperens bremsestrækning (maks. 175 cm)  

+ kropslængde 

+ systemets udstrækning (for eksempel EN 795 B/C)

+ sikkerhedsafstand

Henholdsvis falddæmperen og sikkerhedskarabinen må aldrig fastgøres i selens sikkerhedsringe.

Falddæmperen må ikke anvendes som holdeline, det vil sige, man må ikke holde sig fast i den og trække sig op.

Generelt: 

Udstyret skal benyttes til sikring af personer i områder, hvor der er risiko for fald. Det må kun benyttes 

af personer, som helbredsmæssigt er egnet hertil, er instrueret i en sikker brug og har det nødvendige kendskab. 

For i forbindelse med et fald eller anden ulykke at redde den forulykkede så hurtigt som muligt, skal der være 

en nødplan, som indeholder en beskrivelse af redningsforanstaltninger for alle de nødsituationer, der kan opstå 

i forbindelse med arbejdet.

Содержание Elast Double

Страница 1: ...jzing Verbindingsmiddel met valdemper volgens EN 354 EN 355 Instru es de servi o Material de uni o com amortecedor de queda segundo EN 354 EN 355 Brugsanvisning Forbindelsesdel med faldd mper efter EN...

Страница 2: ...2 max 1 80 m min 6 25 m 1 75 m...

Страница 3: ...r stung ist und zuvor durch einen Sachkundigen berpr ft und in einem verschlossenen Beh ltnis verpackt wurde Bei der berpr fung sind insbesondere die Gurtb nder und Seile auf Risse oder Einschnitte so...

Страница 4: ...cher Schutzausr stung gegen Absturz auftreten k nnen Bei Ver nderungen der Ausr stung sowie Nichtbeachtung dieser Anleitung oder der g ltigen Unfallverh tungsvorschriften entf llt die erweiterte Produ...

Страница 5: ...cal expert comp BGR 198 government safety organisation rules During this inspection legibility of the product marking must be observed too The inspection must be performed according to the regulations...

Страница 6: ...ser passer deux doigts entre le harnais et le corps But d utilisation L quipement ne doit tre utilis qu avec des composant contr l s et autoris s Pour cela l utilisation d anneaux antichute sur des ha...

Страница 7: ...s aquellas personas que utilicen el equipo en el trabajo o en el rescate El amortiguador de ca das act a en combinaci n con una correa de sujeci n y de acuerdo con EN 361 con la nica finalidad de prot...

Страница 8: ...o por una ca da ste se deber retirar inmediatamente del uso Tenga en cuenta que in uencias externas tales como temperaturas extremas productos qu micos cantos agudos o rugosos formaci n de cuerda oja...

Страница 9: ...A questo controllo prima dell uso si pu rinunciare nel caso in cui il dispositivo faccia parte di un equipaggiamento d emergenza e sia stato precedentemente controllato da un perito e sia stato imball...

Страница 10: ...quella di un impiego intensivo in un periodo di 4 anni NOTA La responsabilit del costruttore non si estende ai danni a cose o persone che possano insorgere anche in caso di regolare funzionamento e a...

Страница 11: ...lap touw om de valweg kort te houden Als uw uitrusting door een val belast zou zijn moet deze onmiddellijk buiten gebruik worden genomen Let erop dat externe inwerkingen zoals extreme temperaturen che...

Страница 12: ...do usu rio de modo individual Antes de cada jornada o usu rio deve assegurar se do estado seguro do EPS assim como da sua capacidade perfeita de funcionamento Esta veri ca o antes da utiliza o soment...

Страница 13: ...realizada pelo menos uma vez ao ano uma veri ca o por um especialista esta veri ca o deve ser documentada com indica o da pessoa que efectuou a veri ca o e das especi cidades detectadas no produto Al...

Страница 14: ...ranstaltninger eller udstyret skal udskiftes V r opm rksom p farer som kan opst p grund af at udstyret benyttes i n rheden af k rende maskiner elektriske eller kemiske farer og varmekilder Beskyt ogs...

Страница 15: ...tumislaitteiden kanssa EN341 Muut varusteyhdistelm t ovat kiellettyj koska ne vaarantavat turvallisen toiminnan Suojaimia saa k ytt vain niille suunniteltuun tarkoitukseen ja luetelluissa k ytt oloiss...

Страница 16: ...al st brukeren individuelt til r dighet F r hver bruk m brukeren forsikre seg om den drifts sikre tilstanden til PSA og se til at utstyret er helt funksjonsdyktig Denne kontrollen f r bruk m kun falle...

Страница 17: ...ssituati onen norm EN 355 till maximalt 6 kN D rvid omvandlas fallenergin i en plastisk deformering av falld mparen Falld mparen f rl ngs vid ett fall enligt norm EN 355 med maximalt 175 cm beroende p...

Страница 18: ...s Sk tsel och lagring B ltesband och rep kan reng ras med varmt vatten 40 C och milt s plut Sk lj d refter av med rent vatten Torka aldrig v ta utrustningsf rem l i torktumlare eller ver v rmeelement...

Страница 19: ...y sprz t jest wyregulowany odpowiednio do wielko ci cia a u ytkownika i czy odpowiednio ustawiono jego wielko Przy zak adaniu pas w nale y zawsze zwr ci uwag na to aby by y one mocno za o one i nie wy...

Страница 20: ...rzywa sztucznego i ewentualnie miejsca smarowania Sk adowanie powinno mie miejsce w miejscu suchym przy temperaturze pokojowej i w spos b chronio ny przed dzia aniem promieni s onecznych najlepiej w w...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...ung Next check S Pr fer Inspector P Datum Date Q Grund Reason R Bemerkung Remark T N chste Untersuchung Next check S Pr fer Inspector P Datum Date Q Grund Reason R Bemerkung Remark T N chste Untersuch...

Страница 23: ...ity with the provisions of Council Directive 89 686 EEC and where such is the case with the national standard transposing harmonised standard N EN 354 and EN 355 for the PPE referred to in Article 8 4...

Страница 24: ...Serienummer E Productiejaar F Norm en en jaar G Max belasting K Materia a l en L Aankoopdatum M Eerste gebruik N Gebruiker O Onderneming Controlekaart P Datum Q Reden van aanpassing bijv regelmatige...

Отзывы: