background image

Installazione del 

videocitofono

Importante:

 Si consiglia di installare il dispositivo 

ad un’altezza di circa 160 cm dal pavimento fa-

cendo attenzione a non esporlo a fonti dirette di 

illuminazione in modo da evitare fastidiosi feno-

meni di riflessione sulla superficie dello schermo 

LCD.

Nota

: in fig. 4 le misure di installazione consi-

gliate, salvo diverse indicazioni della normativa 

vigente in materia.

Si consiglia l’installazione ad una distanza mi-

nima di 5 cm da eventuali pareti circostanti, in 

modo da garantire un corretto funzionamento del 

microfono e l’accesso ai pulsanti di regolazione, 

posti ai lati del videocitofono.

1.  Fissare la piastra al muro attraverso tasselli o 

su scatola 3 moduli (Vimar V71303, V71703) 

o scatola rotonda da 60mm (Vimar V71701). 

(fig. 5A e 5B). 

2. Cablare la morsettiera che è connessa alla 

piastra di fissaggio (fig. 2 e 6).

3. Provvedere alla terminazione del segnale 

video (fig. 10)

4.  Installare il posto interno sulla piastra (fig. 7)

5. E’ possibile impedire lo sgancio indesiderato 

del posto interno come indicato in figura 8, at-

traverso la vite antiestrazione alloggiata nella 

piastra di fissaggio (vedi fig. 6).

Video entryphone 

installation

Important:

 The device should be installed at a 

height of approximately 160 cm off the floor, tak-

ing care not to expose it to direct sources of light 

so as to avoid annoying glare on the surface of 

the LCD screen.

Note

: Fig. 4 shows the recommended instal-

lation distances, unless otherwise specified by 

current regulations.

We recommend installing the device at least 5 

cm from any surrounding walls, to guarantee 

proper microphone operation and provide ac-

cess to the adjustment push buttons at the sides 

of the video door entry unit.

1. Secure the plate to the wall with plugs or on 

a 3-module box (Vimar V71303, V71703) or a 

60 mm circular mounting box (Vimar V71701). 

(fig. 5A and 5B). 

2. Wire the terminal block connected to the 

mounting plate (Fig. 2 and 6).

3.  Terminate the video signal (Fig. 10)

4.  Install the indoor station on the plate (Fig. 7)

5. You can prevent the indoor station from get-

ting unhooked as shown in Figure 8 with the 

anti-theft screw housed in the mounting plate 

(see Fig. 6).

Installation du portier-

vidéo

Important :

  il est conseillé d'installer le dis-

positif à 160 cm du sol et de ne pas l'exposer 

à la lumière directe pour éviter les reflets sur 

l'écran LCD.

Remarque

: la fig. 4 fournit les dimensions d'ins-

tallation conseillées, sauf indications contraires 

de la norme en vigueur en la matière.

Il est conseillé d'installer l'appareil à 5 cm au 

moins des cloisons pour un bon fonctionnement 

du micro et un accès facile aux boutons de ré-

glage situés sur les côtés du portier-vidéo.

1. Fixer la plaque au mur avec les chevilles 

ou une boîte 3 modules (Vimar V71303, 

V71703) ou une boîte ronde de 60 mm (Vimar 

V71701). (fig. 5A et 5B). 

2. Câbler le bornier qui est relié à la plaque de 

fixation (fig. 2 et 6).

3. Réaliser la terminaison du signal vidéo (fig. 

10).

4.  Installer le poste intérieur sur la plaque (fig. 7)

5. Pour empêcher que le poste intérieur ne se 

détache comme le montre la figure 8, utiliser 

la vis anti-arrachement présente sur la plaque 

de fixation (voir fig. 6).

Installation des 

Videohaustelefons

Wichtiger Hinweis:

 Das Gerät sollte in einer 

Höhe von ca. 160 cm zum Boden installiert und 

keiner direkten Beleuchtung ausgesetzt werden, 

um störende Spiegelungen auf dem LCD-Bild-

schirm zu vermeiden.

Hinweis: Abb. 4 

enthält die empfohlenen Ein-

baumaße, außer bei anderslautenden Vorgaben 

der einschlägigen Rechtsvorschriften.

Die Installation sollte in einem Mindestabstand 

von 5 cm zu angrenzenden Wänden erfolgen, 

um einen einwandfreien Betrieb des Mikrofons 

und den ungehinderten Zugriff auf die seitlichen 

Einstelltasten des Videohaustelefons zu ge-

währleisten.

1.  Die Platte mit den Dübeln an der Wand oder 

an einer 3-Modul-Dose (Vimar V71303, 

V71703) bzw. an einer runden 60mm Dose 

(Vimar 71701) befestigen. (Abb. 5A und 5B). 

2. Die mit Grundplatte verbundene Klemmen-

leiste verdrahten (Abb. 2 und 6).

3. Die Terminierung des Videosignals vorneh-

men (Abb. 10)

4.  Die Innenstelle an der Platte installieren (Abb. 

7)

5. Ein unerwünschtes Trennen der Innenstelle 

kann wie auf Abbildung 8 dargestellt mit der 

Abzugssicherungsschraube in der Grund-

platte verhindert werden (siehe Abb. 6).

Montaje del videoportero

Importante:

 Se recomienda instalar el dispo-

sitivo a una altura de unos 160 cm del suelo 

teniendo cuidado de no exponerlo a fuentes 

directas de iluminación para evitar molestos 

fenómenos de reflexión en la superficie de la 

pantalla LCD.

Nota

: en la fig. 4 se muestran las medidas de 

montaje recomendadas, salvo que la normativa 

vigente en materia establezca otras.

Se recomienda realizar el montaje a una distan-

cia mínima de 5 cm respecto a posibles paredes 

adyacentes, con el fin de garantizar el correcto 

funcionamiento del micrófono y el acceso a los 

botones de ajuste que se encuentran en los 

lados del videoportero.

1. Fije la placa a la pared con los tacos o in-

trodúzcala en la caja de 3 módulos (Vimar 

V71303, V71703) o en la caja redonda de 60 

mm (Vimar V71701). (fig. 5A y 5B). 

2.  Cablee la caja de bornes conectada a la placa 

de fijación (fig. 2 y 6).

3.  Configure la terminación de la señal de vídeo 

(fig. 10).

4.  Monte el aparato interno en la placa (fig. 7).

5. Es posible evitar el desenganche indeseado 

del aparato interno como se indica en la figura 

8, apretando el tornillo anti-extracción alojado 

en la placa de fijación (fig. 6).

Instalação do 

videoporteiro

Importante:

  É aconselhável instalar o dis-

positivo a uma altura de cerca de 160 cm do 

pavimento, tendo o cuidado de não o expor a 

fontes diretas de iluminação de modo a evitar os 

incómodos fenómenos de reflexo na superfície 

do ecrã LCD.

Nota

: na fig. 4 estão as medidas de instalação 

aconselhadas, salvo indicações em contrário 

por parte da normativa vigente na matéria.

Aconselha-se a instalação a uma distância 

mínima de 5 cm de eventuais paredes circuns-

tantes, de modo a garantir um funcionamento 

correto do microfone e o acesso aos botões 

de regulação, situados nas partes laterais do 

videoporteiro.

1. Fixe a placa à parede através de buchas ou 

numa caixa de 3 módulos (Vimar V71303, 

V71703) ou numa caixa redonda de 60mm 

(Vimar V71701). (fig. 5A e 5B). 

2. Faça a cablagem da placa de terminais que 

está ligada à placa de fixação (fig. 2 e 6).

3. Proceda à terminação do sinal de vídeo (fig. 

10)

4.  Instale o posto interno na placa (fig. 7)

5. É possível impedir o desencaixe indesejado 

do posto interno conforme indicado na figura 

8, através do parafuso anti-extração alojado 

na placa de fixação (ver a fig. 6).

Εγκατάσταση θυροτηλεόρασης

Σημαντικό:

 

Συνιστάται η εγκατάσταση του μηχανισμού σε ύψος περίπου 160 cm από το δάπεδο, με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να προστατεύεται από πηγές 

άμεσου φωτισμού και να αποφεύγονται τα ενοχλητικά φαινόμενα αντανάκλασης στην επιφάνεια της οθόνης LCD.

Σημείωση

: στην εικ. 4 παρουσιάζονται οι συνιστώμενες διαστάσεις για την εγκατάσταση, εκτός εάν καθορίζεται διαφορετικά από την ισχύουσα νομοθεσία.

Η εγκατάσταση συνιστάται να γίνεται σε ελάχιστη απόσταση 5 cm από τυχόν περιβάλλοντες τοίχους, ώστε να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του μικρο

-

φώνου και η πρόσβαση στα μπουτόν ρύθμισης που βρίσκονται στα πλαϊνά της θυροτηλεόρασης.

1.  Στερεώστε την πλάκα στον τοίχο μέσω των ούπα ή σε κουτί 3 στοιχείων (Vimar V71303, V71703) ή σε στρογγυλό κουτί 60mm (Vimar V71701). (εικ. 5A 

και 5B). 

2.  Συνδέστε το καλώδιο της επαφής κλέμας που είναι συνδεδεμένη στην πλάκα στερέωσης (εικ. 2 και 6).

3.  Τερματίστε το σήμα εικόνας (εικ. 10)

4.  Τοποθετήστε τον εσωτερικό σταθμό στην πλάκα (εικ. 7)

5.  Μπορείτε να αποφύγετε την ανεπιθύμητη αποσύνδεση του εσωτερικού σταθμού, όπως φαίνεται στην εικόνα 8, μέσω της βίδας προστασίας από εξαγωγή 

που υπάρχει στην πλάκα στερέωσης (βλ. εικ. 6).

   17

7539/E - 7539/E2

Содержание ELVOX 7539/E

Страница 1: ...e family two family video entryphone kit Kit visiophonique Due Fili Plus pour un ou deux logements Set Videohaustelefon Due Fili Plus f r Ein Zweifamilienh user Kit de videoportero Due Fili Plus uni b...

Страница 2: ...e manuel d instructions peut tre t l charg sur le site www vimar com Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www vimar com zum Download verf gbar El manual de instrucciones se puede descargar desd...

Страница 3: ...logements avec un poste ext rieur 36 37 Inhaltsverzeichnis Beschreibung 4 5 Verpackungsinhalt 6 7 Videohaustelefon 7539 8 16 Installation des Videohaustelefons 17 19 Installation des Klingeltableaus 4...

Страница 4: ...ite www vimar com Description 7539 E Kit visiophonique un logement mains libres couleur Due Fili Plus contenant 1 platine s rie 1300 E pour pose encastr e ou en sail lie en aluminium anodis 40151 1 un...

Страница 5: ...en la p gina www vimar com Descri o 7539 E Kit de videoporteiro monofamiliar alta voz a cores Due Fili Plus com 1 botoneira s rie 1300 E de embeber ou de montagem sa liente em alum nio anodizado 4015...

Страница 6: ...Manuel d installation et d utilisation Installa tions Verpackungsinhalt Videohaustelefon e der Serie TAB 7539 Videohaustelefon Befestigungsplatte des Videohaustele fons Beutel mit zwei Befestigungssch...

Страница 7: ...e only for flush mounting the panel Bo te d encastrement r serv e l installation encastr e de la platine Unterputzdose nur zur Unterputzinstallation des Klingeltableaus zu verwenden Caja de empotrar s...

Страница 8: ...ermination impedance Portier vid o 7539 Le manuel d instructions peut tre t l charg sur le site www vimar com Portier vid o mains libres avec cran LCD 3 5 pouces couleur pour syst me Due Fili Plus Cla...

Страница 9: ...Videoporteiro 7539 poss vel descarregar o manual de instru es a partir do site www vimar com Videoporteiro alta voz com ecr LCD 3 5 a cores para sistemas Due Fili Plus Disp e de teclado capacitivo pa...

Страница 10: ...entsprechende Bedienungsanleitung ver wiesen Funci n aud fono El art 7539 es adecuado tambi n para personas con aud fono Para el correcto funcionamiento del aud fono consulte el correspondiente manua...

Страница 11: ...airage escalier F Parler couter G R glage volume contraste H R glage luminosit 1 2 3 4 Touches configurables A Selbsteinschaltung B Ruftonabschaltung Benutzer abwesend C T r ffner und Anzeige T r offe...

Страница 12: ...nctions auxiliaires Tastenfunktionen A Funktion Selbsteinschaltung Ansicht der Kameras des Klingeltableaus auch im Zyklusmodus B Funktion Ruftonabschaltung Anzeige Ruftonabschaltung Anzeige unbeantwor...

Страница 13: ...rque toutes les touches r tro clair es s allument quand on les effleure Anzeigen Blinkt bei jedem von der Innenstelle empfangenen Anruf die Blinkfrequenz ist bei internem oder externem Ruf verschieden...

Страница 14: ...ur la touche Si une communication est d j en cours le poste int rieur qui appelle mettra une tonalit occup Funktionsweise Entgegennahme eines Anrufs Dr cken Sie die Taste Zum Beenden der Verbindung dr...

Страница 15: ...termin e la touche qui clignotait s teint Konfigurationen Wahl der Rufmelodie VORGANG BEI INNENSTELLE AUF STAN DBY DURCHF HREN F r die Ruft ne stehen 10 verschiedene Melodien zur Wahl Mit der Taste 1...

Страница 16: ...arpadear Regula es Regula o do volume da campainha O volume da campainha regul vel para 10 n veis Prima a tecla para diminuir o volume da melodia a tecla para aumentar o volume da melodia a fig 1B 1 P...

Страница 17: ...ollte in einer H he von ca 160 cm zum Boden installiert und keiner direkten Beleuchtung ausgesetzt werden um st rende Spiegelungen auf dem LCD Bild schirm zu vermeiden Hinweis Abb 4 enth lt die empfoh...

Страница 18: ...ere Befestigung der Innensprechstelle mit Wand Montageplatte Enganche superior aparato interno con placa de fijaci n a pared Encaixe superior do posto interno com placa de fixa o parede Alloggiamento...

Страница 19: ...rkzeug anhebeln wie auf Abbildung 9 gezeigt Para desenganchar el aparato interno de la placa de fijaci n haga suavemente palanca con una herramienta como se indica en la figura 9 Para desencaixar o po...

Страница 20: ...protection contre les impacts IK07 Installation des Klingeltableaus 40151 40152 Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www vimar com zum Download verf gbar Die externe Aufnahmeeinheit so installi...

Страница 21: ...ara placa 40152 Liga o da unidade eletr nica 40135 com placa do bot o P2 para botoneira 40152 40135 P2 40152 1m 1 65m 1 20 m 1m Altezza di installazione e campo di ripresa Height of installation and f...

Страница 22: ...eur de lumi re H Fermer la plaque A et la fixer au ch ssis Installation der Frontplatte in UP Version Die UP Dose D mit der oberen Kante in einer H he von ca 1 65m ber dem Boden installieren Abb 11 Di...

Страница 23: ...ESECUZIONE DA INCASSO PARETE ESECUZIONE DA ESTERNO PARETE B C D I N A H G L Fig 13 Abb 13 13 23 7539 E 7539 E2...

Страница 24: ...la plaque A et la fixer au ch ssis Installation des Klingeltableaus in AP Version Das Klingeltableau durch L sen der Schraube G ffnen und den Lichtdiffusor H entfernen Den Tr ger C und die Aufputzdose...

Страница 25: ...ESECUZIONE DA INCASSO PARETE ESECUZIONE DA ESTERNO PARETE B C P N L I H G A Fig 14 Abb 14 14 25 7539 E 7539 E2...

Страница 26: ...0 Ohm Operating temperature 25 C 55 C Unit audio vid o Due Fili Plus 40135 Le manuel d instructions peut tre t l charg sur le site www vimar com Description Les unit s lectroniques audio vid o sont ut...

Страница 27: ...ura de funcionamiento 25 C 55 C Unidade udio v deo Due Fili Plus 40135 poss vel descarregar o manual de instru es a partir do site www vimar com Descri o As unidades eletr nicas udio v deo podem ser u...

Страница 28: ...button P2 connector Connecteur bouton P2 Steckverbinder Taste P2 Conector bot n P2 Conector do bot o P2 P2 Pulsante P1 Push button P1 Bouton P1 Taste P1 Bot n P1 Bot o P1 P1 Dip switch Dip switch Dip...

Страница 29: ...serratura 12Vcc 12Vdc lock output Sortie lectroserrure 12 Vcc T r ffnerausgang 12Vdc Salida cerradura 12 Vcc Sa da do trinco 12Vcc 12Vcc S Uscita serratura 12Vcc 12Vdc lock output Sortie lectroserrure...

Страница 30: ...halter 4 Configuraci n modo audio v deo o solo audio conmutador DIP 4 Configura o do modo udio v deo ou apenas udio Dip switch 4 Dip switch 4 Audio Video Audio ID1 ID2 ID3 ID4 Audio Video Audio Video...

Страница 31: ...installation in switchboards with DIN rail 60715 TH35 or surface mounting with masonry plugs and screws provid ed Symbol for CLASS II Installation rules Installation should be carried out by qual ifi...

Страница 32: ...je en centralitas provistas de riel DIN 60715 TH35 o de superficie con tornillo y tacos suministrados S mbolo para la CLASE II Normas de instalaci n La instalacion debe ser realizada por personal cual...

Страница 33: ...nte posti esterni To external units riser la colonne montante postes externes Zur Steigleitung der Au enstellen Al montante de aparatos internos A montante dos postos externos Alimentazione di rete Ma...

Страница 34: ...un logement avec une platine kit 7539 E Einfamilienanlage mit einem Klingeltableau Set 7539 E Instalaci n unifamiliar con una placa externa Kit 7539 E Sistema monofamiliar com uma botoneira externa Ki...

Страница 35: ...bo entran ado 732H E 732I E B 7539 C 40151 D 40135 F K L P CA PA X 732H E 732I E La distanza massima del collegamento Bus tra la targa esterna e l ultimo posto interno di 700 m La distanza massima deg...

Страница 36: ...2 Instalaci n bifamiliar con una placa externa y un videoportero por cada vivienda Kit 7539 E2 Sistema bifamiliar com uma botoneira externa e um videoporteiro para cada interno Kit 7539 E2 7539 E2 F D...

Страница 37: ...bo entran ado 732H E 732I E B 7539 C 40152 D 40135 F K L P CA PA X 732H E 732I E La distanza massima del collegamento Bus tra la targa esterna e l ultimo posto interno di 700 m La distanza massima deg...

Страница 38: ...propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti L utente dovr pertanto conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata de...

Страница 39: ...0 6 1 EN 61000 6 3 REACh 1907 2006 33 400 m2 25 cm RAEE Informaci n para los usuarios El s mbolo del contenedor tachado cuando se indica en el aparato o en el envase indi ca que el producto al final d...

Страница 40: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49401440A0 00 1806...

Отзывы: