17
BEDIENUNGSHINWEISE ZUR RAUCHFUNKTION
INSTRUCTIONS FOR USE OF SMOKE FUNCTION
6
1
2
3
4
5
Unbeabsichtigtes Fallenlassen oder
schwere Stöße, die zu Schäden am
Panzer oder an der Fernbedie-
nung führen.
Accidentally letting the tank drop or
exposing it to strong shocks which
leads to the tank or remote control
being damaged.
Panzer oder Fernbedienung werden
der Nässe oder Feuchtigkeit ausge-
setzt und in der Folge beschädigt.
Tank or remote control are exposed
to a wet environment leading to mal-
functions.
Panzer wird in einem Gelände mit zu
viel Sand, Matsch, Schmutz oder auf
unebener Oberfläche gefahren und
deswegen beschädigt.
The tank is driven in a place with
too much sand, mud, dirt, or on an
uneven surface, which leads to mal-
functions or damage.
Der Panzer fährt auf Teppichen, Ra-
sen oder anderen Oberflächen, die
einen großen Widerstand erzeugen
und in der Folge den Panzer be-
schädigen.
Tank is driven on carpets, lawns, or
other surfaces which cause exces-
sive resistance leading to damages.
Nicht den vorrgesehenen BB-Kugeln
entsprechende Gegenstände werden
verwendet und führen zur Ladehem-
mung.
Objects other than the specified BB-
bullets are being used leading to
jamming.
Verschmutzte oder bereits
gebrauchte Kugeln werden
verwendet und verursachen
Schäden.
Dirty or used BB bullets are
used leading to damages.
Bereits verwendete BB-Kugeln kön-
nen verschmutzt sein und dürfen
nicht wiederverwendet werden, um
Schäden am Panzer zu vermeiden.
BB bullets that have been used
may have dirt on them and must
not be used again to avoid
damages.
Die aus den nachstehenden Gründen erforderlichen Reparaturarbeiten können nicht auf Garantie übernommen werden.
There is an exlusion of warranty for damages caused for any of the following reasons.
GARANTIEAUSSCHLUSS /
WARRANTY EXCLUSION
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für solche Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Be-
nutzer verändert oder auseinandergebaut worden sind !
No repair services will be offered for products, which have been altered or disassembled by the user in any way !
Only for version including firing
of BB-bullets.
Nur für Version mit Schuss-
funktion für BB-Kugeln
Only for version including firing
of BB-bullets.
Nur für Version mit Schuss-
funktion für BB-Kugeln
7
8
9
10
11
12
Andere Fehlfunktionen, welche durch Nichtbeachtung der Warnhinweise in dieser Anleitung hervorgerufen werden
.
Other malfunctions caused by noncompliance with warning or caution notices listed in this manual.
Malfunctions due to misuse (wrong battery polarity, wet conditions, shocks).
Malfunctions due to improper assembly, or alteration, or use of improper parts.
Malfunctions caused during transport, by dropping tank or remote control, or because of poor storaging conditions.
Fehlfunktion hervorgerufen durch die Verwendung nicht vorgesehener Batterien. Schäden am Fahrgestell oder
am Motor, welche durch das Fahren auf Oberflächen entstehen, die einen großen Widerstand erzeugen.
Malfunctions caused by use of improper batteries. Chassis or motor damages caused by driving on surfaces which
create excessive resistance.
Andere Fehlfunktionen oder Schäden die nicht durch die Qualitätsgarantie abgedeckt sind.
Other malfunctions or damages not covered by our quality guarantee.
Fehlfunktionen hervorgerufen durch Transport, Fallenlassen oder unsachgemäße Lagerung
.
Fehlfunktionen aufgrund falschen Zusammenbaus bzw. Umbaus bzw. des Gebrauchs nicht vorgesehener Teile.
Fehlfunktionen aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs (falsche Polung der Batterien, Nässe, Stöße)
.
Nach dem Befüllen mit Rauchöl das hintere En-
de des Panzers um ca. 30° vom Boden anheben,
so dass das Rauchöl in den Raucherzeuger in
der Mitte des Panzers fließen kann.
After each smoke oil refill, lift rear end of tank about 30° off the surface to allow
the smoke oil to flow into the smoke generating device located in the middle of
the tank.
HINWEIS
NOTE
Rauchöl für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder unzu-
gänglich aufbewahren.
Keep smoke oil out of reach of infants, small children, and children.
Ab Werk wird ein kleiner Rest Rauchöl im Panzer belassen. Bei
der ersten Benutzung der Rauchfunktion müssen 1-1,5ml
Rauchöl nachgefüllt werden, welche für ca. 1 Stunde ausreichen.
Wenn ein sengender Geruch wahrgenommen wird, zeigt dies an,
dass das Rauchöl zu Neige geht. Dann muss es sofort nachge-
füllt werden, um Schäden am Rauchgenerator zu vermeiden.
Nach der erstmaligen Inbetriebnahme, sollten für jeweils
1 Stunde Folgebetrieb der Rauchfunktion erneut 1-1,5ml
Rauchöl eingefüllt werden. Um die richtige Funktionsweise der
Rauchfunktion sicherzustellen, sollte die angegebene Menge
von 1-1,5 ml Rauchöl pro Stunde Raucherzeugung eingehalten
werden. Ein uebermäßiges Befüllen mit Rauchöl bewirkt eine
Überfüllung des Rauchgenerators und deren möglichen
vorübergehenden Ausfall. Zudem nimmt bei abnehmender
Akkuspannung die Rauchleistung ab.
Ex factory, a small amount of smoke oil is left in the tank. You have to add
1-1.5ml smoke oil when using the smoke function for the first time, which will
last for about 1 hour. When you notice a singed smell, this indicates the smoke
oil is running low. Immediately add smoke oil to avoid malfunction of the
smoke function.
After the first use, add another 1-1.5ml of smole oil for every hour of further
operation of the smoke device. In order to enable the smoke device to operate
properly, the amount of 1-1.5ml of smoke oil refill for 1 hour time of operation
should not be exceeded. Filling excessive amount of smoke oil into the smoke
generator will very likely cause the temporary failure of the device due to
overflow. Please note, that smoke generating decreases with battery pack
voltage going down.
Schutzkappe
Protective Cap
Rauchöl in diese
Öffnung füllen.
Fill smoke oil into this
opening.
Rauchöl
Smoke Oil