ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera alltid om din nätspänning överens-
stämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse
med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs
någon jordledare.
Vid utbyte av kablar eller stickkontakter
Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter
så fort de har ersatts av nya exemplar. Det är farligt att
sticka in stickkontakten till en lös kabel i vägguttaget.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som
är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en dia-
meter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på
en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
FÖRBEREDELSER
Uppmärksamma alltid säkerhetsinstruktionerna
och gällande föreskrifter.
VALAV SANDPAPPER
Grovt sandpapper används för att slipa ner det mesta av
ytmaterialet medan fint sandpapper används till putsning
och finish. Är ytan ojämn slipas ytan först jämn med ett
grovt sandpapper och därefter slipas repor och andra
spår efter det grova sandpapperet bort med ett medium-
grovt sandpapper. Den slutliga finishen erhålls sedan
med ett fint sandpapper.
AVLÄGSNA OCH
INSTALLESANDPUTSBANDET
Före montering av bandputsmaskinen måste
strömmen alltid kopplas bort.
•
Placera maskinen på sidan med drivbandsskyddet
(10, Fig. A) nedåt.
•
Lossa på sandputslåset (7, Fig. A).
•
Avlägsna sandputsbandet från maskinen.
•
Placera ett nytt sandputsband i maskinen och
försäkra dig om att riktningspilarna på sandputsban-
det pekar i samma riktning som riktningsindikatorn
(9, Fig. A).
•
Lås sandputsbandslåset igen (7, Fig. A).
ANPASSA SANDPUTSBANDET
Om sandputsbandet inte går parallellt med höljets yttre
kant måste sandputsbandet riktas in. Flytta sandputsban-
det till korrekt position med hjälp av justeringsknappen
(6, Fig. A). Genom att vrida på justeringsknappen medurs
kommer sandputsbandet att röra sig inåt och genom att
vrida den moturs kommer sandputsbandet att röra sig
utåt.
SÄTTA PÅ OCH STÄNGA AV
•
För att sätta på maskinen trycker du på på/av-knap-
pen (1, Fig. A).
•
För att stänga av maskinen frigör du på/av-knappen
(1, Fig. A).
Om kontinuerlig drift krävs måste spärrbrytaren
(4, Fig. A) användas:
•
Sätt på maskinen genom att trycka på på/av-knappen
•
Tryck på spärrbytaren (4, Fig. A) och frigör på/av-
knappen.
•
Stäng av maskinen genom att åter igen trycka på
på/av-knappen och frigör därefter på/av-knappen.
MONTERA DAMMPÅSE
Använd dammpåsen för att samla in damm som lösgörs
under putsningsproceduren.
•
Placera dammpåsen på damminsamlingsöppningen
(5, Fig. A).
•
Töm dammpåsen regelbundet för att upprätthålla en
effektiv damminsamling.
Toledo
17
MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione
mentre si effettuano operazioni di manutenzione
sul motore.
Le macchine Toledo sono state progettate per funzio-
nare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo inter-
venti di manutenzione minimi. Un funzionamento conti-
nuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione
della macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno
morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare pol-
vere e sporco dalle ferritoie di ventilazione.
Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido
inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi
come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potreb-
bero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Guasti
In caso di guasti, ad esempio in segui to all'usura di un
componente, contattare il rivenditore Toledo a voi più
vicino.
Sul retro del presente manuale, è riportato un esploso
delle parti che è possibile ordinare.
AMBIENTE
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la
macchina è imballata in un contenitore resistente. La
maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono rici-
clabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di
riciclaggio.
Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro
rivenditore Toledo, che provvederà a portarle in un
centro di raccolta differenziata.
GARANZIA
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita
scheda allegata a parte.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
EN50144-1, EN50144-2-4. EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dal 18-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(I)
36
Toledo