background image

A GÉP TARTÁSA

A szalagcsiszológép az elülső és hátsó fogantyúk által
kényelmesen használható. Ezekkel a gépet két kézzel
tarthatjuk,  biztosabban vezethetjük és a mozgó részek
érintésének veszélye csekély. A szalagcsiszológépet tart-
suk mindig két kézzel.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Ügyeljünk rá, hogy a gép elérje teljes sebességét mielőtt a
munkadarabra helyezzük. Ezzel elkerüljük a gép túlter-
helését. 
Fa megmunkálásakor a csiszolást az anyag szálirányához
képest kb.15°-os szögben végezzük. A szalagcsiszológé-
pet mozgassuk egyenletesen a mintadarabon.

ÜZEMZAVAR

Megadunk néhány lehetséges okot és megoldást arra az
esetre, ha a szalagcsiszológép nem működne meg-
felelően.

A motor felforrósodik

A szellözőnyílások eldugultak.

Tisztítsa ki a szellözőnyílásokat.

A motor meghibásodott.

Adja át a gépet a Toledo-kereskedönek javításra. 

A bekapcsolt gép nem müködik

Törés a hálózatban.

Ellenörizze a vezetékeket.
Adja át a gépet a Toledo-kereskedönek javításra.

A por nem szívódik el

A porelszívó eldugult.

Tisztítsa meg a porelszívó-csatlakozót.

A villamos gépek javítását mindig képzett elektro-
mos szakemberre bízza.

KARBANTARTÁS

A karbantartási munkák megkezdése előtt min-
den esetben győződjön meg róla, hogy a gép nincs-

e áram alatt.

A Toledo gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással
üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes
kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható.

Tisztítás

A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen –
lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal,
használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha
ne használjon oldószereket, mint például benzint, alko-
holt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsít-
hatják a műanyag részeket.

Olajozás

A gép külön olajozást nem igényel.

Meghibásodás

A gép - pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező - meg-
hibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi
Toledo-forgalmazóval.
A kézikönyv hátulján található bontott részábrán vala-
mennyi megrendelhető alkatrész és tartozék látható.

KÖRNYEZET

A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomag-
olásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált
anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy eze-
ket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre!

Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük
adja le a helyi Toledo-forgalmazónál. A gépek hulladéka-
nyagként való eltávolítása itt minden esetben környe-
zetkímélő módon történik. 

Toledo

39

OPERATION

Toujours respecter les consignes de sécurité et les
réglementations en vigueur.

CHOIX DU PAPIER ABRASIF

Du papier abrasif gros (grain 50) éloigne généralement le
plus matérial et papier abrasif fin est utilisé pour le finis-
sage. Si la surface est inégale, vous commencez avec du
papier abrasif gros. Ensuite vous utilisez du papier abrasif
gros à demi (grain 80) pour éloigner les rayures par le
premier papier et finalement vous prenez du papier abra-
sif fin ( grain 120) pour le finissage. 

RETRAIT ET INSTALLATION DE LA BANDE
DE PONÇAGE

Avant de monter la bande, il faut toujours débran-
cher la machine.

Poser la machine sur le côté, avec le capot de la cour-
roie d'entraînement (repère 10, Fig. A) en bas.

Desserrer la fixation de la bande de ponçage 
(repère 7, Fig. A).

Retirer la bande de ponçage de la machine.

Mettre en place une bande neuve, vérifier que les
flèches du sens de rotation sur la bande pointent dans
le même sens que l'indicateur sur la machine.

Resserrer la fixation de la bande de ponçage 
(repère 7, Fig. A).

ALIGNEMENT DE LA BANDE DE PONÇAGE

Si la bande ne tourne pas parallèlement au bord extérieur
du boîtier, il faut l'aligner. Déplacer la bande de ponçage
jusqu'à la bonne position à l'aide de la molette de réglage
(repère 6, Fig. A). Tourner la molette de réglage dans le
sens horaire pour déplacer la bande vers l'intérieur et
tourner la molette dans le sens antihoraire pour
déplacer la bande vers l'extérieur.

MISE EN MARCHE ET ARRÊT

Pour mettre la machine en marche, appuyer sur le
bouton marche/arrêt (repère 1, Fig. A). 

Pour arrêter la machine, appuyer de nouveau sur le
bouton marche/arrêt (repère 1, Fig. A).

Pour un fonctionnement en continu, utiliser le
bouton de verrouillage (repère 4, Fig. A) :

Mettre la machine en marche en maintenant le bou-
ton marche/arrêt enfoncé.

Appuyer sur le bouton de verrouillage 
(repère 4 fig. A) et relâcher le bouton marche/arrêt.

Pour arrêter la machine, appuyer de nouveau sur le
bouton marche/arrêt et relâcher.

INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRE

Utiliser le sac à poussière pour recueillir la poussière
produite pendant le ponçage.

Placer le sac sur l'ouverture d'expulsion de la pous-
sière (repère 5, Fig. A).

Vider le sac régulièrement pour conserver une
extraction efficace de la poussière.

POIGNÉES

L'utilisation de cette ponceuse est facilitée par les deux
poignées, l'une à l'avant et l'autre à l'arrière de la machine.
Cela permet de maintenir la machine à deux mains et
ainsi de mieux la contrôler tout en réduisant les risques
de toucher les parties en mouvement. Maintenir tou-
jours la ponceuse à bande avec les deux mains.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

S'assurer que la machine à atteint sa vitesse maximale
avant de la poser sur la pièce à poncer. Cela évite de sur-
charger la machine. 
Pour poncer du bois, positionner la machine à un angle de
15° environ par rapport au sens du bois. Déplacer la pon-
ceuse de manière continue sur la pièce à travailler.

PANNES

Si la machine ne fonctionne pas bon, nous indiquons ci-
dessous quelques possibles raisons et solutions assortis.

Le moteur électrique est chaud

Les encoches d’air frais dans le moteur sont bouchés
avec du sale.

Nettoyez les encoches d’air frais.

Le moteur est défectueux.

Donnez la ponceuse à réparer à votre distributeur
Toledo.

La machine branchée ne fonctionne pas

Interruption dans le raccordement du réseau.

Contrôlez si le raccordement du réseau a une rupture.
Donnez la ponceuse à réparer ou à contrôler à votre
distributeur Toledo.

La poussière n’est pas aspirée

Cela peut àtre dû à une aspiration dépoussière.

Nettoyez l’ouverture de l’aspiration dépoussière.

Toute réparation doit être faite par un spécialiste et
uniquement avec des pièces d’origine!

14

Toledo

Содержание BSM2002

Страница 1: ...cas I Conreservadimodifiche H V ltoztat sjog tfenntartjuk CZ Zm nyvyhrazeny R Ferm TBS 800 Art nr BSM2002 B ndpudser Lijadora de banda Smerigliatrice a nastro Szalagcsiszol g p P sov bruska BRUGERVEJL...

Страница 2: ...e it functions properly Keep this manual and the enclosed documentation with themachine When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk...

Страница 3: ...aper grain 80 to remove the scratches left behind by the coarse sand paper and finally you take fine sand paper grain120 forthefinishing REMOVING AND INSTALLING THE SAN DINGBELT Before assembly the sa...

Страница 4: ...ustcollectionopening Repairing of electric appliances may be carried out onlybyexperts MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when car ryingoutmaintenanceworkonthemotor The Toledo machines...

Страница 5: ...Kunststoff und hnlichen Werkstoffen Der Bandschleifer ist f r grobe Schleifar beiten vorgesehen F r normale Flachschleifarbeiten musseinSchwingschleiferbenutztwerden 1 Betriebsschalter 2 Haltegriffvor...

Страница 6: ...Sie au er den folgenden Hinweisen ebenfalls dieSicherheitsvorschriftenimeinschl gigenSonder teil DieHinweisem ssensicheraufbewahrtwerden Tragen Sie immer Geh rschutz und Staubmaske beimArbeitenmitdem...

Страница 7: ...llknopf 4 Abb A gedr cktwerden Schalten Sie die Maschine mit dem Betriebsschalter ein Dr cken Sie den Feststellknopf 4 Abb A und las senSiedenBetriebsschalterlos Zum Ausschalten der Maschinen dr cken...

Страница 8: ...Wenden Sie sich in St rungsf llen z B durch Verschlei einesTeils anIhren rtlichenToledo Vertragsh ndler Am Ende dieser Betriebsanleitung finden Sie eine Zeich nungdererh ltlichenErsatzteile UMWELT Um...

Страница 9: ...cumentatie bij demachine Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar gevaar voor elek trische schokken en l...

Страница 10: ...ik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor het vermogen van de machine De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1 5 mm2 Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit rol he...

Страница 11: ...bezpe nostn mi pokyny a dal mi na zen mi kter se vztahuj na konkr tn p pad pou v n p stroje ZVOLEN BRUSN HOPAP RU Hrub brusn pap r zrnitost 50 v eobecn odstra uje v ce materi lu a jemn brusn pap r se...

Страница 12: ...belu Vadn vyp na Kou neboz pachzesp len izolace BEZPE NOSTP IPR CISELEKT INOU V dykontrolujte jestlinap jen odpov d nap t na typov m t tku V p stroj m v souladu s EN 50144 dvojitou izo laci uzem ovac...

Страница 13: ...l d alimenta tionouendommagementdufild alimentation Interrupteurd fectueux Fum eouodeurd isolantbr l S CURIT LECTRIQUE V rifiez toujours si la tension de votre r seau corre spond lavaleurmentionn esur...

Страница 14: ...demi grain 80 pour loigner les rayures par le premierpapieretfinalementvousprenezdupapierabra siffin grain120 pourlefinissage RETRAIT ET INSTALLATION DE LA BANDE DEPON AGE Avant de monter la bande il...

Страница 15: ...pcsol t haszn ljuk A bra 4 Ag petbekapcsoljukazOn offkapcsol val Benyomjuk a reteszel kapcsol t A bra 4 s kien gedj kazOn Offkapcsol t A g p kikapcsol s hoz nyomjuk meg jra majd engedj kkiazOn offkapc...

Страница 16: ...ngnyom s 88 6dB A Lwa hangteljes tm nyszint 101 6dB A Rezg s rt k 3 511m s2 H Magyar Toledo 37 BANDPUTSMASKIN TEKNISKASPECIFIKATIONER BESKRIVNING Fig A Bandputsmaskinen r det perfekta redskapet f r po...

Страница 17: ...g A anv ndas S ttp maskinengenomatttryckap p av knappen Tryck p sp rrbytaren 4 Fig A och frig r p av knappen St ng av maskinen genom att ter igen trycka p p av knappenochfrig rd refterp av knappen MON...

Страница 18: ...ina zione di ca 15 dalla superficie del legno Muovere la smerigliatriceconmotocontinuosulpezzodalavorare SOLUZIONEAI PROBLEMI In caso di malfunzionamento della smerigliatrice fare riferimentoallepossi...

Страница 19: ...a ris pettando le istruzioni per garantirne il funzionamento corretto Conservare il presente manuale e la documen tazioneallegatainsiemeallamacchina Nell usare utensili elettrici osservare sempre le n...

Страница 20: ...oidenvaralta TURVAOHJEET N iss ohjeissak ytet nseuraaviasymboleja K ytet n kun on olemassa loukkaantumisvaara hengenvaara tai koneen rikkoutumisvaara mik li annettujaohjeitaeinoudateta S hk j nnite Lu...

Страница 21: ...tieitoimi Imuaukkoonmahdollisestitukossa Puhdistaimuaukko Korjaukset on aina teetett v valtuutetussa huolt oliikkeess Toledo 21 EMPU ADURA Las dos empu aduras una frontal y otra trasera facilitan el u...

Страница 22: ...sado el inter ruptoron off 1 Fig A Para desconectar la m quina suelte el interruptor on off 1 Fig A Si quiere que opere de forma continuada utilice elbloqueo 4 Fig A Conectelam quinaconelinterruptoron...

Страница 23: ...cta para lijar madera hierro pl sticouotrosmaterialesparecidos La lijadora de banda debe utilizarse para el trabajo duro siesunlijadonormaldeber utilizarunalijadoraorbital 1 Interruptoron off 2 Empu a...

Страница 24: ...og st psler s snart de har blitt erstattet av nye Det er farlig stikke st pselet p en l s ledningistikkontakter Brukavskj teledninger Bruk utelukkende en godkjent skj teledning som er egnettilmaskinen...

Страница 25: ...50 fjerner almideligvis de fleste materialer og fint sandpapir bruges til efterbehandling Hvis overfladen er uj vn skal man begynde med groft sandpapir Derefterbrugesmellemgroftsandpapir korn 80 forat...

Страница 26: ...R gellerlugtfrasvedenisolering ELEKTRISKSIKKERHED Kontroller altid om netsp ndingen svarer til v r dienp typeskiltet Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144 det er derfor ikke n dvendigt m...

Отзывы: