10
1
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-0
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur du bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale
en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la
manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord
dans les règles de l'art.
Il est très difficile pour une personne nageant ou flottant dans l'eau d'éviter une
embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison
pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre
bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITIF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM0008-A
INTERRUPTEUR D'ARRÊT D'URGENCE
L'interrupteur d'arrêt d'urgence bloquera le moteur hors-bord lorsque le cordon de
sécurité coupe-circuit est arraché. Ce cordon de sécurité doit être attaché à
l'opérateur du moteur hors-bord pour minimiser ou prévenir toute blessure
éventuelle causée par l'hélice au cas où il tomberait par-dessus bord.
Il incombe à l’opérateur’ d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit d'urgence.
ENOW00004-A
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (notamment si le cordon est
arraché par mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même
leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer démontée,
de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut
constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l’activation accidentelle de l’interrupteur d’arrêt d’urgence, le cordon de
sécurité de 500 mm (20 in.) est enroulé et peut être étiré jusqu’à 1300 mm (51 in.).
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L'opérateur / le conducteur et les passagers du bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Содержание MFS 5C LPG
Страница 2: ......
Страница 3: ...O W N E R S M A N U A L トーハツ船外機 オーナーズマニュアル Original instructions MFS 5C LPG OB No 003 11142 1AH1 ...
Страница 8: ......
Страница 10: ...12 TOOL KIT AND SPARE PARTS 64 13 PROPELLER TABLE 65 ...
Страница 17: ...15 4 LABEL LOCATIONS ENOM00019 A Warning label locations 1 2 3 4 6 7 5 ENOF01503 B ...
Страница 69: ...トーハツ船外機 オーナーズマニュアル MFS 5C LPG OB No 003 11142 1AH1 Notice originale MANUEL DE L UTILISATEUR ...
Страница 74: ......
Страница 76: ...12 KIT D OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES 68 13 TABLEAU D HELICE 69 ...
Страница 139: ...トーハツ船外機 オーナーズマニュアル MFS 5C LPG OB No 003 11142 1AH1 Manual original MANUAL DEL PROPIETARIO ...
Страница 144: ......
Страница 146: ...12 JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO 68 13 TABLA DE HÉLICES 69 ...
Страница 153: ...15 4 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ENOM00019 A Ubicaciones de las etiquetas de advertencia 1 2 3 4 6 7 5 ENOF01503 B ...
Страница 160: ...INSTALACIÓN 22 5 1 Cable de batería rojo 2 Cable de batería negro 1 2 ENOF01508 0 ...
Страница 209: ...トーハツ船外機 オーナーズマニュアル MFS 5C LPG OB No 003 11142 1AH1 Originalbetriebsanleitung BENUTZERHANDBUCH ...
Страница 214: ......
Страница 216: ...12 WERKZEUGE UND ERSATZTEILE 67 13 PROPELLERTABELLE 68 ...
Страница 223: ...15 4 POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER ENOM00019 A Positionen der Warnhinweise 1 2 3 4 6 7 5 ENOF01503 B ...
Страница 279: ... ...
Страница 280: ... ...
Страница 281: ... ...
Страница 282: ... ...
Страница 283: ... ...
Страница 284: ... ...
Страница 285: ... ...
Страница 286: ... ...
Страница 287: ... ...
Страница 288: ... ...
Страница 289: ... ...
Страница 290: ... ...
Страница 291: ......