D
De
effiin
niizziio
on
ne
e d
de
eii tte
errm
miin
nii A
Avvvve
errtte
en
nzza
a,, A
Atttte
en
nzziio
on
ne
e e
e N
No
otta
a
I termini A
AV
VV
VE
ER
RT
TE
EN
NZ
ZA
A, A
AT
TT
TE
EN
NZ
ZIIO
ON
NE
E e N
NO
OT
TA
A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
A
AV
VV
VE
ER
RT
TE
EN
NZ
ZA
A
Avvisa il lettore di una situazione che, se non viene evitata, potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Può anche
descrivere potenziali gravi reazioni indesiderate e pericoli per la sicurezza.
A
AT
TT
TE
EN
NZ
ZIIO
ON
NE
E
Avvisa il lettore di una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni minori o
moderate all’operatore o al paziente, oppure danni al prodotto o ad altri oggetti. Comprende anche le informazioni sulle
misure speciali necessarie per l’uso efficiente e sicuro del dispositivo e sulle misure per evitare i danni causati dall’uso,
corretto o improprio, del dispositivo.
N
No
otta
a -- Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti.
R
Riie
ep
piillo
og
go
o d
de
elllle
e p
prre
ecca
au
uzziio
on
nii d
dii ssiiccu
urre
ezzzza
a
Leggere sempre attentamente e seguire scrupolosamente tutte le avvertenze e le precauzioni elencate in questa sede.
Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
A
AV
VV
VE
ER
RT
TE
EN
NZ
ZA
A
•
Per spostare la superficie di supporto è necessario un minimo di due persone.
•
Controllare sempre la cute del paziente a intervalli regolari. Consultare un medico in presenza di eritema o lesioni
cutanee. Il mancato trattamento delle condizioni cutanee del paziente può comportare gravi lesioni.
•
Agire sempre con la massima attenzione e sorvegliare il paziente per contribuire a ridurre il rischio di cadute. L’utilizzo di
un sovramaterasso può compromettere la stabilità del paziente e la protezione fornita dalle sponde laterali.
•
Prendere sempre in considerazione la possibilità di utilizzare le sponde laterali del letto. La sicurezza della superficie di
supporto impiegata è massima quando questa viene utilizzata insieme alle sponde laterali; in assenza delle sponde
laterali, il rischio di cadute può risultare maggiore. L’utilizzo o il mancato utilizzo delle sponde laterali o di altri presidi di
contenimento può comportare gravi lesioni o decesso (rischio di intrappolamento o rischio di cadute). Prendere in
considerazione i protocolli locali riguardo all’utilizzo delle sponde laterali. Spetta al medico operatore o alle parti
responsabili stabilire se e come utilizzare le sponde laterali, in base alle esigenze individuali di ogni singolo paziente.
•
Agire sempre con la massima attenzione nel caso di pazienti a rischio di cadute (ad esempio, pazienti agitati o in stato
confusionale), per contribuire a ridurre le probabilità di una caduta.
•
Non utilizzare la superficie di supporto su un telaio di lunghezza o larghezza superiore o inferiore. Questo prodotto è
stato progettato per offrire compatibilità con i pianali delle barelle. L’uso del prodotto su un pianale delle dimensioni
compatibili evita il rischio di scivolamento della superficie di supporto e potenziali lesioni al paziente.
•
Escludere sempre la presenza di oggetti estranei tra la superficie di supporto e il sistema di supporto. La presenza di
oggetti estranei può causare lo scivolamento della superficie di supporto sul sistema di supporto.
•
Non utilizzare la superficie di supporto in presenza di spazi vuoti tra questa e il sistema di supporto. Il posizionamento
della superficie di supporto su superfici che lasciano uno spazio, anche di pochi centimetri, tra la superficie di supporto e
la testiera, la pediera e le sponde laterali, determina il rischio di intrappolamento.
•
Non conficcare aghi nella superficie di supporto attraverso la fodera. La presenza di fori può consentire la penetrazione
di liquidi corporei nella parte interna (anima) della superficie di supporto, con possibili fenomeni di contaminazione
crociata, danni al prodotto o malfunzionamenti del prodotto stesso.
•
Non utilizzare la superficie di supporto come dispositivo di trasferimento.
•
Non superare il carico operativo di sicurezza della superficie di supporto. Un peso eccessivo può comportare
imprevedibili problemi di sicurezza e compromettere le prestazioni del prodotto.
•
Assicurarsi sempre che i sistemi di supporto del paziente e la reciproca distanza in caso di trasferimento siano adeguati
per sostenere il paziente. Se lo spazio tra i due sistemi di supporto del paziente è superiore a 3 pollici (7,6 cm), usare
un’asse di trasferimento per colmare il divario. L’asse di trasferimento ha lo scopo di facilitare il trasferimento di un
paziente da un sistema di supporto a un altro.
•
Per ridurre il rischio di cadute, assicurarsi sempre che la sponda laterale opposta sia sollevata durante il posizionamento
di un paziente sulla superficie di supporto.
IT
2
1805-009-005 Rev C.1
Содержание ComfortGel SE
Страница 2: ......
Страница 4: ...8 Do not stack more than 8 high Do not use sharp objects to open the package EN 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 16: ......
Страница 30: ......
Страница 43: ...7 Den Reißverschluss an der Abdeckung schließen 1805 009 005 Rev C 1 11 DE ...
Страница 44: ......
Страница 46: ......
Страница 59: ...7 Κλείστε το φερμουάρ για να κουμπώσετε το εξωτερικό κάλυμμα 1805 009 005 Rev C 1 11 EL ...
Страница 60: ......
Страница 62: ......
Страница 64: ...8 No apilar más de 8 unidades No utilizar objetos afilados para abrir el paquete ES 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 76: ......
Страница 90: ......
Страница 92: ...8 Enintään 8 saa pinota päällekkäin Älä leikkaa pakkausta terävällä esineellä FI 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 104: ......
Страница 106: ...8 Ne pas empiler plus de 8 dispositifs Ne pas utiliser un objet acéré pour ouvrir l emballage FR 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 118: ......
Страница 131: ...C Co om mf fo or rt tG Ge ell S SE E 지 지지 지면 면 작 작동 동 설 설명 명서 서 1805 KO 1805 009 005 Rev C 1 2019 07 ...
Страница 132: ......
Страница 134: ...8 8개 넘게 적재하지 말 것 포장 개봉 시 날카로운 물체를 사용하지 말 것 KO 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 146: ......
Страница 148: ...8 Niet meer dan 8 hoog stapelen De verpakking niet openen met een scherp voorwerp NL 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 160: ......
Страница 162: ...8 Nie spiętrzać więcej niż 8 sztuk Nie używać ostrych przedmiotów w celu otwarcia opakowania PL 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 174: ......
Страница 176: ...8 Não empilhar mais de 8 unidades Não usar um objeto afiado para abrir a embalagem PT 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 188: ......
Страница 190: ...8 Не штабелировать более чем в 8 слоев Не вскрывать упаковку острыми предметами RU 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 201: ...7 Застегните застежку чтобы соединить части наматрасника 1805 009 005 Rev C 1 11 RU ...
Страница 202: ......
Страница 204: ......
Страница 206: ...8 Naloženih ne sme biti več kot 8 predmetov Za odpiranje paketa ne uporabite ostrih predmetov SL 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 218: ......
Страница 220: ...8 Stapla inte fler än 8 på höjden Öppna inte förpackningen med vasst föremål SV 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 231: ...C Co om mf fo or rt tG Ge ell S SE E 支 支撑 撑垫 垫外 外罩 罩 操 操作 作手 手册 册 1805 ZH 1805 009 005 Rev C 1 2019 07 ...
Страница 232: ......
Страница 234: ...8 叠放时请勿超过 8 个 请勿使用尖锐物打开包装 ZH 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 240: ...序 序列 列号 号位 位置 置 A 生 生产 产日 日期 期 生产日期是序列号的前四位数字 ZH 6 1805 009 005 Rev C 1 ...
Страница 245: ......
Страница 246: ...Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA 1805 009 005 Rev C 1 WCR AA 4 2019 07 ...