17
Reinigung und Pflege
Warnung:
Vor sämtlichen Reinigungs-
arbeiten das Gerät vom Netz trennen!
Das Lampensystem muss abgekühlt
sein.
Vorsicht:
Unbedingt vermeiden, dass
Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt.
Die Außenflächen des Gerätes können mit einem
gängigen Flächendesinfektionsmittel gereinigt
werden.
Cleaning and care of the unit
Warning:
Always pull out power plug
before cleaning! Make sure the lamp has
cooled down.
Caution:
Avoid allowing fluids to enter
the unit.
The exterior of the unit can be cleaned with a
conventional surface disinfectant.
Чистка и уход
Предупреждение.
Перед каждой
чисткой прибор необходимо отключить
от сети.
Осторожно.
Нельзя допускать
попадания жидкости в корпус прибора.
Наружную поверхность прибора можно чистить
обычным средством для дезинфекции
поверхностей.
Instandhaltung
Maintenance
Cleaning and sterilization
Техническое обслуживание
Чистка и уход
Wartung
Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend
erforderlich. Regelmäßige Wartungen können
aber dazu beitragen, eventuelle Störungen früh-
zeitig zu erkennen und so die Sicherheit und
Lebensdauer des Gerätes erhöhen. Die in den
Sicherheitshinweisen aufgeführten Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise sind zu
beachten.
Wartungsdienste können bei Ihrer zuständigen
Gebietsvertretung oder beim Hersteller erfragt
werden.
Unabhängig von den in den verschiedenen Län-
dern vorgeschriebenen Unfallverhütungsvor-
schriften oder Prüfungsintervallen für Medizinge-
räte empfehlen wir eine Funktions- oder Sicher-
heitsüberprüfung des Gerätes mindestens einmal
im Jahr. Detaillierte Hinweise entnehmen Sie bitte
der jeweils gültigen Version des Service Manuals.
Hinweis:
Um einen sicheren Betrieb zu gewähr-
leisten, sollten alle 12 Monate folgende
Prüfungen vorgenommen werden:
1. Prüfung des Ableitstroms vom Chassis < 100 µA.
2. Prüfung der Erdimpedanz < 0,1 Ohm.
3. Prüfung Stromverbrauch
울
Nennleistung.
Maintenance
Preventive maintenance is not essential. Regular
maintenance can, however, contribute to identi-
fying potential problems before they become
serious, thus enhancing the instrument’s reliabili-
ty and extending its useful operating life.
The warnings, cautions and notes contained in
the safety instructions must be observed.
Maintenance services can be obtained from your
local representative or from the manufacturer.
Regardless of the accident prevention regula-
tions or testing intervals for medical devices pre-
scribed in different countries, we recommend a
functional or safety test of the unit at least once
a year. For detailed instructions please refer to
the version of the Service Manual currently valid.
Note:
To ensure safe operation of the system,
you should perform the following procedures
every 12 months:
1. Check leakage current from chassis < 100 µA.
2. Check ground impedance < 0.1 ohms.
3. Check power consumption
울
rated power.
Техническое обслуживание
Профилактическое техническое обслуживание
прибора необязательно. Регулярное техничес
кое обслуживание может способствовать,
однако, своевременному выявлению возмож
ных неисправностей, а также, следовательно,
повышению безопасности и продлению срока
службы устройства.
По вопросу технического обслуживания можно
обратиться в постоянное региональное предс
тавительство или к изготовителю.
Независимо от действующих в различных
странах норм по предотвращению несчастных
случаев и принятых интервалов между проверка
ми медицинских устройств фирма KARL STORZ
рекомендует проверять прибор на предмет его
работоспособности и безопасности не менее
одного раза в год. Подробная информация об
этом содержится в соответствующей инструк
ции по техническому обслуживанию прибора.
Примечание.
Для обеспечения безопасной
работы прибора следует проверять ежегодно
следующее:
1. Проверку тока утечки шасси <100 µA.
2. Проверку сопротивления заземления <0,1 Ом.
3. Проверку потребления тока
울
номинал.
Instandsetzung
Die Instandsetzung von defekten Geräten darf
nur durch von uns autorisierte Personen und
unter Verwendung von KARL STORZ
Originalteilen erfolgen.
Servicing and repair
Defective items of equipment must be serviced
and repaired exclusively by persons authorized
by us; all repair work must employ original
KARL STORZ parts only.
Ремонт
Ремонт неисправных приборов может выпол
няться только уполномоченными нами на то
лицами с использованием оригинальных
деталей фирмы KARL STORZ.