5
Vorsicht:
Die Kaltlicht-Fontäne immer mit der
kleinstmöglichen Helligkeitseinstellung betrei-
ben, die für optimale Beleuchtung notwendig ist.
Dies gilt sowohl bei Direkteinblick als auch bei
Anschluss an eine Videokamera.
Vorsicht:
Das Gerät nur mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung betreiben.
Vorsicht:
Bei Auswechseln der Gerätesicherun-
gen nur Sicherungen der gleichen Nennleistung
verwenden.
Vorsicht:
Keine Flüssigkeiten auf oder oberhalb
des Gerätes lagern. Ein Eindringen von Flüssig-
keit in das Gehäuse ist unbedingt zu vermeiden.
Vorsicht:
Die Lampe nicht mit bloßen Fingern
berühren. Berührungsschutz verwenden! Die
Berührung der Lampe mit bloßen Fingern kann
zu Betriebsstörungen führen.
Caution:
Always adjust the cold light fountain to
the minimum illumination intensity necessary to
achieve optimum illumination of the endoscopic
scene, either by direct vision or when coupled to
a video camera.
Caution:
Only operate the unit with the voltage
stated on the unit’s identification plate.
Caution:
When replacing fuses, use only fuses
of the same rating.
Caution:
Do not store liquids on or above the
device. Avoid allowing fluids to enter the unit.
Caution:
Do not touch glass bulb with your bare
fingers, use the protective cover. Touching the
lamp with bare fingers may result in starting diffi-
culty.
Осторожно.
Во время работы источник
холодного света следует всегда устанавливать
на минимальный уровень яркости, достаточной
для оптимального освещения. Это правило
следует соблюдать как при прямом наблюде
нии, так и при подключенной видеокамере.
Осторожно.
Прибор можно подключать
только к указанному на фирменной табличке
напряжению.
Осторожно.
При замене предохранителей
следует применять предохранители только
с указанными параметрами.
Осторожно.
Проникновение жидкости в
корпус прибора недопустимо. Не следует
ставить жидкости на прибор или над ним.
Осторожно.
Нельзя прикасаться к лампе
голыми пальцами, следует пользоваться
перчатками или салфеткой. Прикосновение
к лампе голыми пальцами может нарушить
работу прибора.
Lichtkabel
Warnung:
Blendgefahr! Nie in das freie Ende
eines Lichtkabels schauen.
Warnung:
Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit
dem freien Ende eines an der Kaltlicht-Fontäne
angeschlossenen Lichtkabels kann u. U. zu
Verbrennungen führen.
Warnung:
Das durch das Endoskop ausge-
strahlte Hochleistungslicht kann am
Lichtausgang, an den Endflächen des
Lichtkabels und an der Spitze des Endoskops
zu hohen Temperaturen führen.
Warnung:
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Lichtkabel (mit oder ohne angeschlossenes
Endoskop) nicht auf oder in der Nähe von
Patienten ablegen.
Light cables
Warning:
Danger of glare. Never look into the
open end of a light cable.
Warning:
Danger of burns. Contact with the
open end of a light cable connected to a cold
light fountain can possibly lead to burns.
Warning:
High energy radiated light through
endoscopes may give rise to high temperatures
in front of the light outlet and at the tip of the
endoscope.
Warning:
Never leave an illuminated light cable
with or without an endoscope connected, on or
near a patient; the risk of patient burns can
result.
Световод
Предупреждение.
Опасность ослепления! Не
следует смотреть в свободный конец световода.
Предупреждение.
Опасность ожога! Прикос
новение к свободному концу подсоединенного
к источнику холодного света световода может
вызвать ожог.
Предупреждение.
Излучаемый эндоскопом
мощный поток света может создавать в точке
выхода света, на концах световода и на
наконечнике эндоскопа высокую температуру.
Предупреждение.
Во избежание ожогов не
следует класть световод (с подсоединенным
эндоскопом или без него) на пациента или
вблизи него.
Sicherheitshinweise
Warn- und Vorsichtshinweise
Safety instructions
Warnings and cautions
Инструкции по безопасности
Предупредительная информация