background image

 

Lassen Sie beim ersten Anheizen die Tür der Brennkammer während des ersten Abbrandes leicht geöffnet. Für Ihren 
Kaminofen wurde eine speziell hitzefeste Farbe verwendet, die erst dann definitiv verhärtet, wenn der Ofen erstmals 
beheizt  wird.  Dank  der  leicht  geöffneten  Tür  verhindern  Sie,  dass  das  Dichtungsmaterial  sich  mit  Farbe/Lack 
verbindet

.    

 

Die  beim  ersten  Heizen  unangenehm  auftretenden  Gerüche  sind  normal.  Lüften  Sie  Ihren  Raum  gut, 
damit die Dämpfe abziehen können. !!! Hohe Temperatur erreichen ohne den Ofen zu überhitzen!!! 

5.2 Anzünden 

Es  ist  wichtig,  dass  Sie  das  Holz  rasch  und  sicher  in  einen  einwandfreien  Verbrennungsvorgang 
überführen. Dazu wird das Holz wie folgt in den Kaminofen geschichtet. 
Verwenden  Sie  zum  Anzünden  niemals  Spiritus,  Benzin  oder  ähnliche  Brennstoffe,  auch  kein 
Glanzpapier,  es  brennt  nicht  optimal  und  erzeugt  durch  seine  Druckfarben  sehr  giftige  Stoffe  im 
Rauchgas. 

 

 

Legen Sie Zeitungspapier oder einen festen Feueranzünder zusammen mit Spänen in die Brennkammer. Häufen Sie 
das Holz kreuzförmig übereinander an. Öffnen Sie sowohl die Primär- als auch die Sekundärluft vollständig. Solange 
das Feuer nicht richtig brennt, können Sie den Aschebehälter leicht geöffnet lassen. Dadurch erwärmen Sie ebenfalls 
das Glas und vermeiden Rußbeschlag.   

 

Sobald das Feuer richtig brennt, schließen Sie den Aschebehälter. 

 

Beim  nächsten  Nachlegen  wird  die  Glut    gleichmäßig  über  die  Brennkammer  verteilt  und  gröberes  Holz,  ca.  2  -  3 
Scheite,  können  nachgelegt  werden.  Wenn  das  Holz  richtig  brennt,  schließen  Sie  die  Primärluft.  Die  Sekundärluft 
bleibt geöffnet. 

 

Nach einer Weile, sobald es zum ordentlichen Brennen des Feuers gekommen ist, kann es unabdingbar erscheinen, die 
abgegebene  Wärme  zu  reduzieren.  Regeln  Sie  die  Brenngeschwindigkeit  zuerst  durch  die  Holzmenge  im  Ofen. 
Gleichzeitig kann eine Reduktion der Sekundärluft erfolgen. 

 

Die Luftmenge zum Brennen und für die Wärmeabgabe hängt auch vom Kaminzug, der Feuchtigkeit und Holzgröße 
ab. 

5.3 Umweltgerechtes Heizen 

Zu  viel  Brennholzauflage  bewirkt  ein  Überheizen.  Dadurch  wird  der  Ofen  zu  stark  beansprucht  und  bringt 
schlechte  Rauchgaswerte.  Zu  wenig  Brennholzauflage  bringt  Ihren  Ofen  nicht  auf  die  erforderliche 
Betriebstemperatur. Das Holz kann dadurch nicht sauber abbrennen und fördert die Rußbildung an der Scheibe 
und  den  Schamottewänden.  Füllen  Sie  Ihren  Ofen  deshalb  etwa  zur  Hälfte  mit  Holzscheiten  und  legen  öfter 
etwas  Holz  nach.  Ihr  Kaminofen  ist  keine  Müllverbrennungsanlage.  Verwenden  Sie  ausschließlich  Holz  oder 
Holzbriketts. 

 

5.4 Nachlegen 

Erst nachlegen, wenn die Flammen nicht mehr lodern. 

Zum  Nachlegen  erst  den  Luftschieber  ganz  öffnen,  Drosselklappe  muss  offen  sein,  dann  die  Türe  langsam 
öffnen und Holzscheite einlegen. Türe unbedingt langsam öffnen um einen eventuellen Flammenrückschlag zu 
vermeiden. 
Danach die Türe wieder schließen. War das Feuer vor dem Nachlegen schon sehr weit abgebrannt, lassen Sie 
den Luftschieber für ca. 5 bis 10 Minuten in der voll geöffneten Stellung. Anschließend regeln Sie auf  Stellung 
für den Normalbetrieb. Nach dem Anheizen und dem erneuten Auflegen von Holz können Schamotteteile und 
die Glasscheibe leichten Ruß ansetzen, der aber mit zunehmender Feuerraumtemperatur wieder abbrennt. Durch 
Verheizen  von  feuchtem  Holz  verrußt  Ihr  Kaminofen  sehr  stark.    Die  Restfeuchtigkeit  des  Holzes  sollte 
deswegen nicht über 20 % liegen. 

 

5.5 Maximale Brennstoffmenge 

Der  Kaminofen  ist  für  eine  maximale  Brennstoffmenge  2,5  kg  Scheitholz  oder  2  kg  Holzbriketts 
ausgelegt. Bei Überschreitung der maximalen Brennstoffmenge je Auflage können an Ihrem Kaminofen 
Schäden entstehen. 

5.6 Feuerung beenden 

Wenn  das  Feuer  abgebrannt  ist,  das  Holz  also  nur  glüht,  schließen  Sie  den  Verbrennungsluftschieber. 
Der  Kaminofen  gibt  dadurch  noch  längere  Zeit  Wärme  ab.  Andernfalls  kühlt  der  Ofen  durch  die 
nachströmende (kalte) Frischluft schneller ab, d. h. die Wärmeenergie entweicht durch den Schornstein. 

 

5.7 Feuerung in der Übergangszeit 

In  der  Übergangszeit  (Frühling  /  Herbst)  kann  es  bei  besonderen  Wetterlagen  (Sonne  auf  dem 
Schornstein)  zu  einem  Rauchstau  im  Schornstein  kommen.  Lässt  sich  auch  durch  ein  Lockfeuer  (= 
kurzzeitiges Erzeugen starker Hitze durch schnelles Abbrennen von Zeitungspapier im Schornstein) kein 
ausreichender Zug erzeugen, so dass die Heizgase nicht vollständig abgezogen werden, sollten Sie auf das 
Feuer verzichten.  
 

6.  Reinigung und Wartung 

 

Alle  Reinigungs-  und  Wartungsarbeiten  dürfen  aus-schließlich  bei  vollständig 
abgekühlteM KAMINOFEN durchgeführt werden. 

 

Kaminöfen sind so konstruiert, dass die Sekundärluft gleichzeitig als „Spülluft“ für die Glasscheibe dient. Bei 
richtiger Bedienung des Ofens bleibt das Glas zum großen Teil sauber. Trotzdem ist eine feine Schicht Asche 
oft  unvermeidbar,  was  durch  schlechtes  Brennmaterial  (feuchtes  Holz),  oder  ungenügende 
Verbrennungsluftzufuhr. 

 

Reinigen  Sie  das  Glas  nur  dann,  wenn  der  Ofen  abgekühlt  ist.  Dazu  verwenden  Sie  ein  feuchtes,  in  Asche 
getauchtes,  Papier.  Damit  können  Sie  den  Ruß  an  der  Glasscheibe  entfernen.  Danach  ein  sauberes  Papier  
befeuchten und die Scheibe klar reinigen. 
Kleine  Einrisse  in  den  Schamottesteinen  sind  aufgrund  der  Wärmebelastung  unvermeidbar  und  haben  bei  
normaler  Nutzung  keinen  Einfluss  auf  die  Funktion  und  Haltbarkeit.  Bei  größeren  Schäden,  wenden  Sie  sich 
bitte an den Fachhändler. 
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Intervallen, ob die Dichtung der Tür beschädigt ist, und tauschen Sie diese im 
Bedarfsfall aus. 

 

Lackierte Flächen 

mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen – keinesfalls Scheuermittel, Fettlösungsmittel, 

feuchte Tücher o. ä. verwenden. Bitte beachten Sie, dass der Kaminofen trotz Lackierung 

nicht rostfrei

 ist!!! 

 
 

7.  Falls Probleme auftreten 

7.1 Schlechter Zug des Ofens 

 

Ist der Schornstein zu niedrig, oder ist der Querschnitt unpassend? 

 

Sind der Schornstein oder das Ofenrohr undicht? 

 

Ist die Tür bei einem anderen Ofen, der im selben Schornstein mündet, offen? 

7.2 Kaminofen heizt schlecht 

 

Ist der Raum für den Ofen zu groß? 

 

Ist der Aschebehälter voll?  

 

Ist der Rauchabzug verstopft? 

 

Sind die Verbrennungsluftregler geschlossen? 

 

Ist der Anschluss des Ofens an den Schornstein abgedichtet? 

7.3 Ofen gibt zuviel Wärme ab 

 

Sind die Verbrennungsluftregler ganz geöffnet? 

Содержание Hierro 3SF

Страница 1: ...STORCH Kamine GmbH Mohnweg 1 906 13 Großhabersdorf Deutschland fax 49 9105 9989113 e mail info storch kamine de DE EN FR CZ ...

Страница 2: ...Brennstoffbeschickung Fuel delivery method Méthode d ajout du combustible Způsob dodání paliva Von Hand manually manuellement ručně Vorgeschriebener Brennstoff Prescribed fuel Combustible prescrit Předepsané palivo Holz wood bois dřevo Schlagtür ja 1 nein 2 Automatic doors yes 1 no 2 porte auto refermable oui 1 non 2 Samozaviratelná dvířka ano 1 ne 2 1 Türausführung Links 1 Rechts 2 Door design Ri...

Страница 3: ......

Страница 4: ...me auf dem Transportdokument 1 4 Auspacken Alle Karton und Kunststoffteile sind recyclingfähig Bitte geben Sie diese Verpackungsteile in Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle Alle Holzteile sind nicht oberflächenbehandelt und können als Heizmaterial für Ihren Kaminofen verwendet werden Entfernen Sie die Verpackung bitte sehr vorsichtig damit Sie nichts beschädigen Überzeugen Sie sich vor dem Aufste...

Страница 5: ...t zu Dann kann die Verbrennungsintensivität nur mit der Sekundärluft reguliert werden Rostzugstange dient zum Öffnen und Schließen des Rostes 4 3 Tür Das Selbstverschließen der Tür erfolgt mittels des hydraulischen Türschließers damit die Dichtheit der Brennkammer beim Heizen gesichert wird Für Reinigung der Glasscheibe und der Brennkammer kann dieser Türschließer in der offennen Position arretier...

Страница 6: ...ßend regeln Sie auf Stellung für den Normalbetrieb Nach dem Anheizen und dem erneuten Auflegen von Holz können Schamotteteile und die Glasscheibe leichten Ruß ansetzen der aber mit zunehmender Feuerraumtemperatur wieder abbrennt Durch Verheizen von feuchtem Holz verrußt Ihr Kaminofen sehr stark Die Restfeuchtigkeit des Holzes sollte deswegen nicht über 20 liegen 5 5 Maximale Brennstoffmenge Der Ka...

Страница 7: ...2 bemessen Die dafür erforderlichen Tripelpunktswerte sind in den technischen Daten für die einzelnen Typen enthalten Der Schornsteinanschluss ist fachgerecht unter Berücksichtigung der Anforderungen aus DIN 18 160 auszuführen Die Aufstellflächen müssen bezüglich Brandschutz sicher ausgebildet sein So ist die Tragfähigkeit der Aufstellfläche unter Berücksichtigung des Gewichtes des Kaminofens nach...

Страница 8: ... All cardboard and plastic parts are recyclable Please take these parts of the package to your local recycling collection point All wooden parts do not have any surface treatment and can be used as fuel in your wood burning stove Please remove the package very carefully so as not to damage anything Before the installation make sure that the bottom structure has a sufficient load bearing capacity t...

Страница 9: ...the combustion chamber during burning of wood A certain part of secondary air that flows from the top to the door minimizes soiling of the glass air cleaning of the door As soon as the stove is heated up after the firing close the primary air supply Then you can control the combustion intensity with the secondary air only The grate control is used to open and close the grate 4 2 Door Automatic clo...

Страница 10: ...ximum quantity of 2 5 kg of split wood or 2 kg of wooden briquettes If the maximum fuel quantity per charge is exceeded your wood burning stove may get damaged 5 6 Ending the heating After burning out of the fire when wood only glows close the combustion air slider Thanks to this the stove will irradiate heat for a longer time Otherwise the stove will cool down more quickly due to the inflowing co...

Страница 11: ...or this purpose are contained in the technical data of individual types The stove must be connected to the flue in a professional way under observance of the requirements of DIN 18 160 The installation surfaces must be safe from the fire protection point of view Similarly the load bearing capacity of the installation area must be proved with regard to the weight of the stove 10 2 Reporting the con...

Страница 12: ...En cas de dommage visible de la marchandise ou de l emballage il faut aussitôt l indiquer sur le document de transport lors de la prise en charge de la marchandise 1 4 Déballage Toutes les parties en carton ou en plastique sont recyclables Merci de retourner ces emballages à votre société de collecte et de recyclage de matériaux Toutes les parties en bois ne sont pas traitées en surface et peuvent...

Страница 13: ... en haut vers la porte réduit l encrassement du verre nettoyage à air de la vitre Dès que le poêle s est réchauffé suite à l allumage fermez l air primaire Dès lors l intensité de combustion ne peut être réglée que par l air secondaire La barre de traction sert pour ouvrir et fermer la grille 4 2 Porte La porte se ferme automatiquement grâce à un ressort Il est interdit de mettre ce ressort hors s...

Страница 14: ...e conduit de cheminée Si un feu d amorçage production brève de forte chaleur par le brûlement de papier journal dans la cheminée n engendre pas de traction suffisante afin d extraire complètement les gaz de chauffage vous devriez vous abstenir de faire du feu 6 Nettoyage et entretien TOUT TRAVAIL DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ UNIQUEMENT APRES REFROIDISSEMENT COMPLET DU POELE Les p...

Страница 15: ... de l art en respectant les exigences de la norme DIN 1 8 160 En plus les surfaces d installation doivent être adaptées pour la protection contre l incendie Ainsi la capacité de la surface d installation est à justifier en respectant le poids du poêle 10 2 Enregistrement du produit Avant de procéder à toute nouvelle installation du poêle le produit doit être signalé aux autorités compétents Veuill...

Страница 16: ... palivo ve Vašich krbových kamnech Odstraňujte balení velmi opatrně aby nedošlo k žádnému poškození Před ustavením kamen si ověřte zda nosnost konstrukce podlahy vyhovuje hmotnosti Vašich krbových kamen Pro přepravu Vašich krbových kamen se smějí používat pouze přepravní pomůcky s dostatečnou únosností Na kamna si prosím nikdy nestoupejte nejsou použitelná jako žebřík nebo lešení 1 5 Povolená pali...

Страница 17: ... kterým je po uzavření zajištěna bezpečná těsnost spalovací komory během provozu kamen Pro potřebu čištění vnitřní strany skla dveří a spalovací komory lze tento uzavírač zajistit v otevřené poloze dveří viz obr Pro zajištění otevřených dveří pootočit plastovým knoflíkem mechanismu zavírače tak aby výstupky knoflíku zapadly do patřičných výřezů protikusu Pro uvolnění dveří po provedeném čištění kn...

Страница 18: ...ém případě se kamna ochladí rychleji proudem chladného čerstvého vzduchu tzn tepelná energie unikne komínem 5 7 Topení v přechodném období V přechodném období jaro podzim může za určitého počasí slunce svítící na komín dojít k hromadění kouře v komíně Pokud se potřebného tahu nedá dosáhnout ani pomocí protahovacího ohně krátkodobé vytvoření velkého žáru rychlým spálením novinových papírů v komíně ...

Страница 19: ...tavbu příslušnému úřadu Potřebné informace Vám k tomu sdělí Váš příslušný stavební úřad 10 3 Kontrola Místní kominík musí vždy po ukončení instalace ustavení Vašich krbových kamen provést kontrolu Vaší práce ještě před tím než byste mohli v kamnech poprvé zatopit Toto platí bez ohledu na to jestli jste provedli instalaci na již existující nebo úplně nový komín 10 4 Komín Průměr kouřovodu musí být ...

Страница 20: ......

Отзывы: