Storch Kamine Hierro 3SF Скачать руководство пользователя страница 10

5.2 Lighting the fire  

It is  important to bring the wood to a perfect combustion process  quickly and safely.  For  this purpose 
arrange the wood in the stove as described below.  
Never use any spirit, petrol or similar flammable substances to light the fire, do not use any glazed paper 
either as it does not burn in an optimum way and releases very toxic substances into the flue gas due to its 
printing ink. 

 

 

Put  a  newspaper  or  a  solid  igniter  together  with  wooden  chips  in  the  combustion  chamber.  Stack  pieces  of  wood 
crosswise on each other. Fully open the supply of primary as well as secondary air. If the fire does not burn correctly, 
you can leave the ashpan slightly open. This will also heat up the glass and prevent formation of soot coating.   

 

As soon as the fire starts burning correctly, close the ashpan. 

 

During the next loading of wood the burning embers will be evenly distributed in the combustion chamber and you 
can add larger pieces of wood, approx. 2 - 3 pieces. If the wood burns properly, close the primary air supply. Leave 
the secondary air supply open. 

 

After a few moments, as long as the fire is burning properly, you may find  it necessary to reduce the released heat. 
First, control the burning speed with the wood quantity in the stove. At the same time you can reduce the supply of 
secondary air. 

 

The quantity of air for combustion and for the heat output also depends on the draught of the chimney, humidity and 
size of the pieces of wood.  

 

5.3 Environment-friendly heating  

Too  much  wood  in  the  combustion  chamber  causes  overheating.  This  means  high  stressing  of  the  stove  and 
brings  bad  flue  gas  values.  If  you  supply  too  little  wood,  the  stove  will  not  achieve  the  required  operation 
temperature. Consequently, the wood does not burn cleanly, which leads to formation of soot deposits on the 
glass and on the firebrick walls. Therefore, only fill the combustion chamber with wooden pieces up to one half 
and add small quantities of wood more frequently. Your stove is no waste incineration plant. Only use wood or 
wooden briquettes. 

 

5.4 Loading wood  

Only reload wood when there are no flames. 

To reload wood, first open the air slider completely. The throttle flap must be open, then open the door slowly 
and insert pieces of wood. The door must always be opened slowly to avoid possible flashback.  
Then, close the door again. If the fire had been burnt out quite a lot before the reloading, leave the air slider in 
the fully open position for approx. 5 to 10 minutes. After that, set it in the position for normal operation. After 
heating up and new addition of wood light soot layers may deposit on firebrick parts and the glass, but they will 
burn again with the rising temperature of the fire. Burning of wet wood causes formation of strong soot deposits 
in the stove. Therefore, the residual humidity of wood should be higher than 20 %. 

 

5.5 Maximum fuel quantity  

The wood-burning stove is designed for the maximum quantity of 2.5 kg of split wood or 2 kg of wooden 
briquettes.  If  the  maximum  fuel  quantity  per  charge  is  exceeded,  your  wood-burning  stove  may  get 
damaged. 

 

5.6 Ending the heating 

After burning out of the fire, when wood only glows, close the combustion air slider. Thanks to this the 
stove will irradiate heat for a longer time. Otherwise, the stove will cool down more quickly due to the 
inflowing (cold) fresh air, i.e. the heat energy will escape through the flue.  

 

5.7 Heating in transition periods  

In  transition  periods  (spring  /  autumn)  smoke  may  accumulate  in  the  flue  under  certain  climatic 
conditions  (sun  shining  on  the  chimney).  If  you  cannot  establish  sufficient  draught  even  by means  of  a 
release fire (=short-time production of strong heat by rapid burning of a newspaper in the flue), which 
means that flue gas cannot be fully extracted, you should refrain from making a fire.    
 
 

6.  Cleaning and maintenance 

 

ALL  CLEANING  AND  MAINTENANCE  WORK  CAN  ONLY  BE  CARRIED  OUT  WITH  THE 
WOOD-BURNING STOVE FULLY COOLED DOWN.

 

 

The wood-burning stoves are designed in such a way that secondary air serves at the same time as “cleaning 

air” for the glass. If the stove is used properly, the glass will remain generally clean. In spite of this a fine ash 
layer is often inevitable due to poor-quality fuel (wet wood) or insufficient combustion air supply. 

 

Only  clean  the  glass  when  the  stove  has  cooled  down.  For  this  purpose  use  a  wet  paper  immersed  in  ashes. 
Within it you can remove soot from the glass. Then, wet a clean sheet of paper and do the final cleaning of the 
glass. Usually also liquid cleaning agents are used for cleaning the stove window. But these may in some cases, 
depending on the composition of the cleaning agent and its interaction with combustion residues (ash particles, 
etc.), harm the gaskets and/or the glass-ceramics and/or the decoration colour of the fireplace viewing panel.  

The producer is not responsible for damages, which are caused by attack in using of chemical agents. 

Small cracks in the fire brick are inevitable due to the heat load and under the conditions of normal use they do 
not  have  any  impact  on  the  functionality  and  service  life.  In  case  of  bigger  damage  contact  an  authorized 
retailer. 
In regular intervals check the door gasket for damage and replace it if necessary.  

 

Painted surfaces 

should be cleaned with a soft, dry cloth - never use abrasive means, fat solvents, wet cloths, 

etc. Please, note that in spite of the painting the stove 

does not have a non-corrosive design

!!! 

 

 

7.  Troubleshooting 

7.1 Poor draught of the stove  

 

Is the flue too low or is the cross-section unsuitable? 

 

Are there leaks in the flue or the stove pipe?  

 

Is the door of another stove that is connected to the same flue open?  

7.2 The stove heats poorly  

 

Is the room too large for the stove? 

 

Is the ashpan full?  

 

Is the smoke exhaust clogged? 

 

Are the combustion air controllers closed? 

 

Is the connection of the stove to the flue sealed? 

7.3 The stove irradiates too much heat  

 

Are the combustion air controllers opened completely? 

 

Is the stove door completely closed? Is the ashpan fully closed? 

 

Is there too much fuel in the chamber? 

 

Содержание Hierro 3SF

Страница 1: ...STORCH Kamine GmbH Mohnweg 1 906 13 Großhabersdorf Deutschland fax 49 9105 9989113 e mail info storch kamine de DE EN FR CZ ...

Страница 2: ...Brennstoffbeschickung Fuel delivery method Méthode d ajout du combustible Způsob dodání paliva Von Hand manually manuellement ručně Vorgeschriebener Brennstoff Prescribed fuel Combustible prescrit Předepsané palivo Holz wood bois dřevo Schlagtür ja 1 nein 2 Automatic doors yes 1 no 2 porte auto refermable oui 1 non 2 Samozaviratelná dvířka ano 1 ne 2 1 Türausführung Links 1 Rechts 2 Door design Ri...

Страница 3: ......

Страница 4: ...me auf dem Transportdokument 1 4 Auspacken Alle Karton und Kunststoffteile sind recyclingfähig Bitte geben Sie diese Verpackungsteile in Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle Alle Holzteile sind nicht oberflächenbehandelt und können als Heizmaterial für Ihren Kaminofen verwendet werden Entfernen Sie die Verpackung bitte sehr vorsichtig damit Sie nichts beschädigen Überzeugen Sie sich vor dem Aufste...

Страница 5: ...t zu Dann kann die Verbrennungsintensivität nur mit der Sekundärluft reguliert werden Rostzugstange dient zum Öffnen und Schließen des Rostes 4 3 Tür Das Selbstverschließen der Tür erfolgt mittels des hydraulischen Türschließers damit die Dichtheit der Brennkammer beim Heizen gesichert wird Für Reinigung der Glasscheibe und der Brennkammer kann dieser Türschließer in der offennen Position arretier...

Страница 6: ...ßend regeln Sie auf Stellung für den Normalbetrieb Nach dem Anheizen und dem erneuten Auflegen von Holz können Schamotteteile und die Glasscheibe leichten Ruß ansetzen der aber mit zunehmender Feuerraumtemperatur wieder abbrennt Durch Verheizen von feuchtem Holz verrußt Ihr Kaminofen sehr stark Die Restfeuchtigkeit des Holzes sollte deswegen nicht über 20 liegen 5 5 Maximale Brennstoffmenge Der Ka...

Страница 7: ...2 bemessen Die dafür erforderlichen Tripelpunktswerte sind in den technischen Daten für die einzelnen Typen enthalten Der Schornsteinanschluss ist fachgerecht unter Berücksichtigung der Anforderungen aus DIN 18 160 auszuführen Die Aufstellflächen müssen bezüglich Brandschutz sicher ausgebildet sein So ist die Tragfähigkeit der Aufstellfläche unter Berücksichtigung des Gewichtes des Kaminofens nach...

Страница 8: ... All cardboard and plastic parts are recyclable Please take these parts of the package to your local recycling collection point All wooden parts do not have any surface treatment and can be used as fuel in your wood burning stove Please remove the package very carefully so as not to damage anything Before the installation make sure that the bottom structure has a sufficient load bearing capacity t...

Страница 9: ...the combustion chamber during burning of wood A certain part of secondary air that flows from the top to the door minimizes soiling of the glass air cleaning of the door As soon as the stove is heated up after the firing close the primary air supply Then you can control the combustion intensity with the secondary air only The grate control is used to open and close the grate 4 2 Door Automatic clo...

Страница 10: ...ximum quantity of 2 5 kg of split wood or 2 kg of wooden briquettes If the maximum fuel quantity per charge is exceeded your wood burning stove may get damaged 5 6 Ending the heating After burning out of the fire when wood only glows close the combustion air slider Thanks to this the stove will irradiate heat for a longer time Otherwise the stove will cool down more quickly due to the inflowing co...

Страница 11: ...or this purpose are contained in the technical data of individual types The stove must be connected to the flue in a professional way under observance of the requirements of DIN 18 160 The installation surfaces must be safe from the fire protection point of view Similarly the load bearing capacity of the installation area must be proved with regard to the weight of the stove 10 2 Reporting the con...

Страница 12: ...En cas de dommage visible de la marchandise ou de l emballage il faut aussitôt l indiquer sur le document de transport lors de la prise en charge de la marchandise 1 4 Déballage Toutes les parties en carton ou en plastique sont recyclables Merci de retourner ces emballages à votre société de collecte et de recyclage de matériaux Toutes les parties en bois ne sont pas traitées en surface et peuvent...

Страница 13: ... en haut vers la porte réduit l encrassement du verre nettoyage à air de la vitre Dès que le poêle s est réchauffé suite à l allumage fermez l air primaire Dès lors l intensité de combustion ne peut être réglée que par l air secondaire La barre de traction sert pour ouvrir et fermer la grille 4 2 Porte La porte se ferme automatiquement grâce à un ressort Il est interdit de mettre ce ressort hors s...

Страница 14: ...e conduit de cheminée Si un feu d amorçage production brève de forte chaleur par le brûlement de papier journal dans la cheminée n engendre pas de traction suffisante afin d extraire complètement les gaz de chauffage vous devriez vous abstenir de faire du feu 6 Nettoyage et entretien TOUT TRAVAIL DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ UNIQUEMENT APRES REFROIDISSEMENT COMPLET DU POELE Les p...

Страница 15: ... de l art en respectant les exigences de la norme DIN 1 8 160 En plus les surfaces d installation doivent être adaptées pour la protection contre l incendie Ainsi la capacité de la surface d installation est à justifier en respectant le poids du poêle 10 2 Enregistrement du produit Avant de procéder à toute nouvelle installation du poêle le produit doit être signalé aux autorités compétents Veuill...

Страница 16: ... palivo ve Vašich krbových kamnech Odstraňujte balení velmi opatrně aby nedošlo k žádnému poškození Před ustavením kamen si ověřte zda nosnost konstrukce podlahy vyhovuje hmotnosti Vašich krbových kamen Pro přepravu Vašich krbových kamen se smějí používat pouze přepravní pomůcky s dostatečnou únosností Na kamna si prosím nikdy nestoupejte nejsou použitelná jako žebřík nebo lešení 1 5 Povolená pali...

Страница 17: ... kterým je po uzavření zajištěna bezpečná těsnost spalovací komory během provozu kamen Pro potřebu čištění vnitřní strany skla dveří a spalovací komory lze tento uzavírač zajistit v otevřené poloze dveří viz obr Pro zajištění otevřených dveří pootočit plastovým knoflíkem mechanismu zavírače tak aby výstupky knoflíku zapadly do patřičných výřezů protikusu Pro uvolnění dveří po provedeném čištění kn...

Страница 18: ...ém případě se kamna ochladí rychleji proudem chladného čerstvého vzduchu tzn tepelná energie unikne komínem 5 7 Topení v přechodném období V přechodném období jaro podzim může za určitého počasí slunce svítící na komín dojít k hromadění kouře v komíně Pokud se potřebného tahu nedá dosáhnout ani pomocí protahovacího ohně krátkodobé vytvoření velkého žáru rychlým spálením novinových papírů v komíně ...

Страница 19: ...tavbu příslušnému úřadu Potřebné informace Vám k tomu sdělí Váš příslušný stavební úřad 10 3 Kontrola Místní kominík musí vždy po ukončení instalace ustavení Vašich krbových kamen provést kontrolu Vaší práce ještě před tím než byste mohli v kamnech poprvé zatopit Toto platí bez ohledu na to jestli jste provedli instalaci na již existující nebo úplně nový komín 10 4 Komín Průměr kouřovodu musí být ...

Страница 20: ......

Отзывы: