background image

 

Zünden Sie den Ofen niemals mit Hilfe von Alkohol, Benzin oder anderen brennbaren, nicht geeigneten Stoffen 
an. 

 

Stellen Sie sicher, dass der Aschebehälter niemals völlig mit Asche gefüllt ist, weil sonst nicht genügend Luft 
zugeführt wird. 

 

Schieben Sie den Aschebehälter immer bis zum Anschlag. 

 

3.  Verbrennungsluftversorgung 

Der Kaminofen darf nur in Räumen mit ausreichender Verbrennungsluftzufuhr aufgestellt werden. Dies 
ist  in  Räumen  gewährleistet,  die  mindestens  eine  Tür  ins  Freie  oder  ein  Fenster  haben,  das  geöffnet 
werden kann, oder mit anderen Räumen unmittelbar oder mittelbar in einem Verbrennungsluftverbund 
stehen. Zum Verbrennungsluftverbund gehören nur Räume derselben Wohnung oder Nutzungseinheit. 

 

DER KAMINOFEN BENÖTIGT CA. 40 M³ VERBRENNUNGSLUFT PRO STUNDE. 

 

Im  Fall  von  neuen,  dichten  Häusern,  und  vor  allem  von  Häusern  mit 
mechanischer  Luftzufuhr,  ist  es  wichtig,  genügend  Verbrennungsluft 
zuzuführen.  Der  Kaminofen  hat  einen  Zentralanschluss  (von  unten 
oder  von 

hinten),  der  genügend 

Luft 

direkt 

in 

den 

Verbrennungsprozess  zuführt.  Sie  können  also  Luft  über  ein  
Anschlussrohr    zuführen.  So  zugeführte  Brennluft  kann  mit 
Verbrennungsluftschieber direkt am Ofen gesteuert werden. 

 
 
 
 

 

4.  Bedienung 

4.1 Regler des Kaminofens  

Hebel rechts   (P) 

Primär- u. Sekundärluft ist offen. 

Hebel Mitte 

(S) 

Primärluft geschlossen 

 

 

 

Sekundärluft offen 

Hebel links 

(0) 

Primär- u. Sekundärluft geschlossen 

 

1) Regler für Luftregulierung (Verbrennungsluftschieber) 
2)

 

Rostzugstange

 

 
 

Primärluft

 dient zur Regelung der Verbrennungsluft von unten, die über den Aschekasten und den Rost zum 

Brennstoff gelangt. Vermeiden Sie deshalb, dass es zur vollständigen Füllung des Aschenkastens kommt, da die 
Asche den Zutritt der Verbrennungsluft verhindern könnte. 

Sekundärluft

 reguliert die Luftmenge, welche für die Verbrennung vor allem der brennbaren Gasprodukte, die 

im Brennraum entstehen, bei der Holzverbrennung nötig sind. Ein gewisser Teil der Sekundärluft die von oben 
zur Tür strömt, minimiert die Glasverschmutzung (Scheibenluftspülung).  
Sobald  nach  dem  Feuern  der  Kaminofen  erwärmt  ist,  machen  Sie  die  Primärluft  zu.  Dann  kann  die 
Verbrennungsintensivität nur mit der Sekundärluft reguliert werden. 

Rostzugstange

 dient zum Öffnen und Schließen des Rostes. 

 

4.3 Tür 

 

Das  Selbstverschließen  der  Tür  erfolgt  mittels  des  hydraulischen  Türschließers,  damit  die  Dichtheit  der 
Brennkammer beim Heizen gesichert wird. Für Reinigung der Glasscheibe und der Brennkammer kann dieser 
Türschließer in der offennen Position arretiert werden (siehe die Bilder). Für Arretierung der offenen Tür den 
Plastikknopf  umdrehen,  um  seine  Zacken  in  den  Gegenstück  einzuklinken.  Für  Lockerung  der  Tür  nach  der 
Reinigung den Knopf nach unten ziehen und gleichzeitig etwas drehen, damit sich seine Zacken auf den Zacken 
des Gegenstückes anklammen. 

Dieses  darf  AUSSCHLIESSLICH  auf  dem  abgekühlten  Ofen  durchgeführt  werden  –  NIEMALS  beim 
Heizen !!!! 

 

        

 
 
 
 
 
 
 

 

4.4 Aschebehälter 

Wenn  Sie  mehrmals  an  der  Rostzugstange  rütteln, 
bekommen Sie die Asche nach unten in den Aschebehälter. 
Vergessen Sie nicht, dass im Aschebehälter mehrere Tage 
lang  glühende  Asche  bleiben  kann.  Die  Asche  nur  in 
Blechaschebehälter ausleeren! 

 

DEN 

KAMINOFEN 

NIEMALS 

OHNE 

ASCHEBEHÄLTER HEIZEN! 

 

 

5.  Heizbetrieb 

5.1 Erstbenutzung 

Ihr neuer Kaminofen darf nur mit einer Betriebserlaubnis benutzt werden. Diese wird vom zuständigen 
Bezirksschornsteinfegermeister nach der Abnahme des Kaminofens, oder in Bayern vom eingetragenen 
Fachbetrieb, erteilt (siehe auch Absatz 10). 
Der Kaminofen ist ausschließlich für den Brennstoff Holz, d. h. Scheitholz oder Holzbriketts vorgesehen. 
Das Brennholz muss trocken (Holzfeuchte 

 20%) und unbehandelt sein. Das Verbrennen von anderen 

Materialien  wie Spanplatten, lackiertem, laminierten, imprägnierten  oder kunststoffbeschichteten Holz, 
Abfällen  usw.  ist  nicht  zulässig  und  führt  neben  einer  unverantwortlichen  Umweltbelastung  zur 
Schädigung Ihrer gesamten Feuerungsanlage.

 

 

 

Haben Sie alles Zubehör aus der Brennkammer entfernt? 

 

Kontrollieren Sie, dass sich auf dem Kaminofen keine Gegenstände befinden. 

 

Entfernen Sie eventuelle Aufkleber 

 

Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Zuberhörteile aus dem Aschebehälter entnommen haben. 

 

Sind die konventionellen/normalen Öffnungen frei durchgängig? 

DER LUFTSTUTZEN 
DER 
ZENTRALZUFÜHRUNG 
FÜR  Ø 120 MM. DIE 
TEMPERATUR DES  
STUTZENS KANN BIS 
80

 O 

C BETRAGEN. 

TÜRVERSIECHE

RUNG 

BETRIEBSPOSITION 

ASCHEBEHÄLTER 

Содержание Hierro 3SF

Страница 1: ...STORCH Kamine GmbH Mohnweg 1 906 13 Großhabersdorf Deutschland fax 49 9105 9989113 e mail info storch kamine de DE EN FR CZ ...

Страница 2: ...Brennstoffbeschickung Fuel delivery method Méthode d ajout du combustible Způsob dodání paliva Von Hand manually manuellement ručně Vorgeschriebener Brennstoff Prescribed fuel Combustible prescrit Předepsané palivo Holz wood bois dřevo Schlagtür ja 1 nein 2 Automatic doors yes 1 no 2 porte auto refermable oui 1 non 2 Samozaviratelná dvířka ano 1 ne 2 1 Türausführung Links 1 Rechts 2 Door design Ri...

Страница 3: ......

Страница 4: ...me auf dem Transportdokument 1 4 Auspacken Alle Karton und Kunststoffteile sind recyclingfähig Bitte geben Sie diese Verpackungsteile in Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle Alle Holzteile sind nicht oberflächenbehandelt und können als Heizmaterial für Ihren Kaminofen verwendet werden Entfernen Sie die Verpackung bitte sehr vorsichtig damit Sie nichts beschädigen Überzeugen Sie sich vor dem Aufste...

Страница 5: ...t zu Dann kann die Verbrennungsintensivität nur mit der Sekundärluft reguliert werden Rostzugstange dient zum Öffnen und Schließen des Rostes 4 3 Tür Das Selbstverschließen der Tür erfolgt mittels des hydraulischen Türschließers damit die Dichtheit der Brennkammer beim Heizen gesichert wird Für Reinigung der Glasscheibe und der Brennkammer kann dieser Türschließer in der offennen Position arretier...

Страница 6: ...ßend regeln Sie auf Stellung für den Normalbetrieb Nach dem Anheizen und dem erneuten Auflegen von Holz können Schamotteteile und die Glasscheibe leichten Ruß ansetzen der aber mit zunehmender Feuerraumtemperatur wieder abbrennt Durch Verheizen von feuchtem Holz verrußt Ihr Kaminofen sehr stark Die Restfeuchtigkeit des Holzes sollte deswegen nicht über 20 liegen 5 5 Maximale Brennstoffmenge Der Ka...

Страница 7: ...2 bemessen Die dafür erforderlichen Tripelpunktswerte sind in den technischen Daten für die einzelnen Typen enthalten Der Schornsteinanschluss ist fachgerecht unter Berücksichtigung der Anforderungen aus DIN 18 160 auszuführen Die Aufstellflächen müssen bezüglich Brandschutz sicher ausgebildet sein So ist die Tragfähigkeit der Aufstellfläche unter Berücksichtigung des Gewichtes des Kaminofens nach...

Страница 8: ... All cardboard and plastic parts are recyclable Please take these parts of the package to your local recycling collection point All wooden parts do not have any surface treatment and can be used as fuel in your wood burning stove Please remove the package very carefully so as not to damage anything Before the installation make sure that the bottom structure has a sufficient load bearing capacity t...

Страница 9: ...the combustion chamber during burning of wood A certain part of secondary air that flows from the top to the door minimizes soiling of the glass air cleaning of the door As soon as the stove is heated up after the firing close the primary air supply Then you can control the combustion intensity with the secondary air only The grate control is used to open and close the grate 4 2 Door Automatic clo...

Страница 10: ...ximum quantity of 2 5 kg of split wood or 2 kg of wooden briquettes If the maximum fuel quantity per charge is exceeded your wood burning stove may get damaged 5 6 Ending the heating After burning out of the fire when wood only glows close the combustion air slider Thanks to this the stove will irradiate heat for a longer time Otherwise the stove will cool down more quickly due to the inflowing co...

Страница 11: ...or this purpose are contained in the technical data of individual types The stove must be connected to the flue in a professional way under observance of the requirements of DIN 18 160 The installation surfaces must be safe from the fire protection point of view Similarly the load bearing capacity of the installation area must be proved with regard to the weight of the stove 10 2 Reporting the con...

Страница 12: ...En cas de dommage visible de la marchandise ou de l emballage il faut aussitôt l indiquer sur le document de transport lors de la prise en charge de la marchandise 1 4 Déballage Toutes les parties en carton ou en plastique sont recyclables Merci de retourner ces emballages à votre société de collecte et de recyclage de matériaux Toutes les parties en bois ne sont pas traitées en surface et peuvent...

Страница 13: ... en haut vers la porte réduit l encrassement du verre nettoyage à air de la vitre Dès que le poêle s est réchauffé suite à l allumage fermez l air primaire Dès lors l intensité de combustion ne peut être réglée que par l air secondaire La barre de traction sert pour ouvrir et fermer la grille 4 2 Porte La porte se ferme automatiquement grâce à un ressort Il est interdit de mettre ce ressort hors s...

Страница 14: ...e conduit de cheminée Si un feu d amorçage production brève de forte chaleur par le brûlement de papier journal dans la cheminée n engendre pas de traction suffisante afin d extraire complètement les gaz de chauffage vous devriez vous abstenir de faire du feu 6 Nettoyage et entretien TOUT TRAVAIL DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ UNIQUEMENT APRES REFROIDISSEMENT COMPLET DU POELE Les p...

Страница 15: ... de l art en respectant les exigences de la norme DIN 1 8 160 En plus les surfaces d installation doivent être adaptées pour la protection contre l incendie Ainsi la capacité de la surface d installation est à justifier en respectant le poids du poêle 10 2 Enregistrement du produit Avant de procéder à toute nouvelle installation du poêle le produit doit être signalé aux autorités compétents Veuill...

Страница 16: ... palivo ve Vašich krbových kamnech Odstraňujte balení velmi opatrně aby nedošlo k žádnému poškození Před ustavením kamen si ověřte zda nosnost konstrukce podlahy vyhovuje hmotnosti Vašich krbových kamen Pro přepravu Vašich krbových kamen se smějí používat pouze přepravní pomůcky s dostatečnou únosností Na kamna si prosím nikdy nestoupejte nejsou použitelná jako žebřík nebo lešení 1 5 Povolená pali...

Страница 17: ... kterým je po uzavření zajištěna bezpečná těsnost spalovací komory během provozu kamen Pro potřebu čištění vnitřní strany skla dveří a spalovací komory lze tento uzavírač zajistit v otevřené poloze dveří viz obr Pro zajištění otevřených dveří pootočit plastovým knoflíkem mechanismu zavírače tak aby výstupky knoflíku zapadly do patřičných výřezů protikusu Pro uvolnění dveří po provedeném čištění kn...

Страница 18: ...ém případě se kamna ochladí rychleji proudem chladného čerstvého vzduchu tzn tepelná energie unikne komínem 5 7 Topení v přechodném období V přechodném období jaro podzim může za určitého počasí slunce svítící na komín dojít k hromadění kouře v komíně Pokud se potřebného tahu nedá dosáhnout ani pomocí protahovacího ohně krátkodobé vytvoření velkého žáru rychlým spálením novinových papírů v komíně ...

Страница 19: ...tavbu příslušnému úřadu Potřebné informace Vám k tomu sdělí Váš příslušný stavební úřad 10 3 Kontrola Místní kominík musí vždy po ukončení instalace ustavení Vašich krbových kamen provést kontrolu Vaší práce ještě před tím než byste mohli v kamnech poprvé zatopit Toto platí bez ohledu na to jestli jste provedli instalaci na již existující nebo úplně nový komín 10 4 Komín Průměr kouřovodu musí být ...

Страница 20: ......

Отзывы: