background image

EN 

 

General installation and operation manual   

for STOCH GmbH fireplace stoves 

  
 - valid in general for all types of fireplace stoves manufactured by STORCH GmbH  
The attached technical sheet lists detailed technical data for each type of fireplace stove.  
 

The fireplace stoves may only be operated in accordance with this manual! 
No unauthorized changes may be performed on the fireplace stoves!

 

 
TABLE OF CONTENTS: 

1.

 

General 

8

 

1.1

 

Technical specifications and dimensions 

8

 

1.2

 

Designs of wood-burning stoves 

8

 

1.3

 

Delivery 

8

 

1.4

 

Unpacking 

8

 

1.5

 

Recommended fuel 

8

 

2.

 

Safety instructions (please, read, very important!!!) 

8

 

3.

 

Combustion air supply 

9

 

4.

 

Operation 

9

 

4.1

 

Stove controller 

9

 

4.2

 

Door 

9

 

4.3

 

Ashpan 

9

 

5.

 

Heating operation 

9

 

5.1

 

Putting the stove in operation 

9

 

5.2

 

Lighting the fire 

10

 

5.3

 

Environment-friendly heating 

10

 

5.4

 

Loading wood 

10

 

5.5

 

Maximum fuel quantity 

10

 

5.6

 

Ending the heating 

10

 

5.7

 

Heating in transition periods 

10

 

6.

 

Cleaning and maintenance 

10

 

7.

 

Troubleshooting 

10

 

7.1

 

Poor draught of the stove 

10

 

7.2

 

The stove heats poorly 

10

 

7.3

 

The stove irradiates too much heat 

10

 

8.

 

Fire protection 

11

 

9.

 

Guarantee 

11

 

10.

 

Wood-burning stove installation 

11

 

10.1

 

Requirements for the installation place 

11

 

10.2

 

Reporting the construction 

11

 

10.3

 

Inspection 

11

 

10.4

 

Chimney 

11

 

10.5

 

Distance from a flammable wall 

11

 

10.6

 

Floors 

11

 

10.7

 

Flue gas pipe 

11

 

1.2 Designs of wood-burning stoves  

DIN 18 891 distinguishes wood-burning stoves of design 1 and 2. Wood-burning stoves of design 1 have a self-
closing combustion chamber door  and may be  connected to  a common  flue with  other  appliances. For safety 
reasons  the  door  of  the  combustion  chamber  must  always  be  closed  except  during  operation.  Wood-burning 
stoves of design 2 must be connected to a dedicated flue. They can be operated with the combustion chamber 
open under supervision. 

 

ALL STORCH WOOD-BURNING STOVES CORRESPOND TO DESIGN 1 IN ACCORDANCE WITH 
DIN 18 891. 

1.3 Delivery  

Goods  may  get  damaged  during  transport  even  in  case  of  an  apparently  undamaged  package.  Therefore,  you 
should check the wood-burning stove carefully and report possible damage to the forwarder within one week. If 
you  find  visible  damage  of  the  product  or  its  package,  indicate  this  fact  in  the  delivery  document  right  on 
acceptance of the goods.  

1.4 Unpacking  

All cardboard and plastic parts are recyclable. Please, take these 

parts  of  the  package  to  your  local  recycling  collection  point.  All 
wooden parts do not have any surface treatment and can be used as 
fuel  in  your wood-burning stove. Please, remove the package very 
carefully so as not to damage anything. Before the installation make 
sure that the bottom structure has a sufficient load-bearing capacity 
to carry the weight of the stove! For transport of your stove only use 
approved auxiliary equipment with a sufficient lifting capacity.  

Please, do not put any objects on your wood-burning stove and it 

is not designed to be used as a ladder or stand either. 

1.5 Recommended fuel 

Recommended fuel is split wood with the piece length of 33 cm and the diameter of 10 cm as well as wooden 

briquettes in accordance with DIN 51731 HP2. 

Air-dried  split  wood  may  only  be  used. 

Burning  of  waste  and  especially  plastic  is  forbidden  in 

accordance with the German Emission Protection Act. 

Besides, this damages the combustion chamber and 

the flue. You will obtain air-dried split wood with maximum 20% of water after at least a one-year (soft wood) 
or two-year (hard wood) drying period.  

Wood is no material for permanent burning, so it cannot be used to maintain fire in the combustion chamber 

overnight. 

 

2.  Safety instructions (please, read, very important!!!) 

 

Please, read the User Manual carefully before you first used the stove. It contains information about safe use of 
the wood-burning stove. 

 

Only use a protective glove to open the door!!! This way you can supply wood to the fire even though the handle 
is hot. When the stove is in use, only touch it with a protective glove!!! 

 

Repeatedly check whether the stove is connected to the flue in accordance with regulations. 

 

During  operation  the  stove  surface  gets  very  hot.  Please,  keep  an  eye  especially  on  playing  children.  Little 
children are most endangered and therefore they should be strictly kept away.   

 

Please, make sure that no flammable material is found near the stove or even on the stove.  

 

No flammable object may be positioned in the heat radiation area of the stove. 

 

Always  keep  the  door  of  the  combustion  chamber  closed  even  though  the  stove  is  not  used  (except  the  first 
heating-up). 

 

Avoid overloading your stove by supplying too much fuel. 

 

Never ignite the stove with the use of alcohol, petrol or other unsuitable flammable substances. 

 

Make sure that the ashpan is never completely filled with ash as otherwise the air supply for the stove would be 
insufficient. 

Содержание Hierro 3SF

Страница 1: ...STORCH Kamine GmbH Mohnweg 1 906 13 Großhabersdorf Deutschland fax 49 9105 9989113 e mail info storch kamine de DE EN FR CZ ...

Страница 2: ...Brennstoffbeschickung Fuel delivery method Méthode d ajout du combustible Způsob dodání paliva Von Hand manually manuellement ručně Vorgeschriebener Brennstoff Prescribed fuel Combustible prescrit Předepsané palivo Holz wood bois dřevo Schlagtür ja 1 nein 2 Automatic doors yes 1 no 2 porte auto refermable oui 1 non 2 Samozaviratelná dvířka ano 1 ne 2 1 Türausführung Links 1 Rechts 2 Door design Ri...

Страница 3: ......

Страница 4: ...me auf dem Transportdokument 1 4 Auspacken Alle Karton und Kunststoffteile sind recyclingfähig Bitte geben Sie diese Verpackungsteile in Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle Alle Holzteile sind nicht oberflächenbehandelt und können als Heizmaterial für Ihren Kaminofen verwendet werden Entfernen Sie die Verpackung bitte sehr vorsichtig damit Sie nichts beschädigen Überzeugen Sie sich vor dem Aufste...

Страница 5: ...t zu Dann kann die Verbrennungsintensivität nur mit der Sekundärluft reguliert werden Rostzugstange dient zum Öffnen und Schließen des Rostes 4 3 Tür Das Selbstverschließen der Tür erfolgt mittels des hydraulischen Türschließers damit die Dichtheit der Brennkammer beim Heizen gesichert wird Für Reinigung der Glasscheibe und der Brennkammer kann dieser Türschließer in der offennen Position arretier...

Страница 6: ...ßend regeln Sie auf Stellung für den Normalbetrieb Nach dem Anheizen und dem erneuten Auflegen von Holz können Schamotteteile und die Glasscheibe leichten Ruß ansetzen der aber mit zunehmender Feuerraumtemperatur wieder abbrennt Durch Verheizen von feuchtem Holz verrußt Ihr Kaminofen sehr stark Die Restfeuchtigkeit des Holzes sollte deswegen nicht über 20 liegen 5 5 Maximale Brennstoffmenge Der Ka...

Страница 7: ...2 bemessen Die dafür erforderlichen Tripelpunktswerte sind in den technischen Daten für die einzelnen Typen enthalten Der Schornsteinanschluss ist fachgerecht unter Berücksichtigung der Anforderungen aus DIN 18 160 auszuführen Die Aufstellflächen müssen bezüglich Brandschutz sicher ausgebildet sein So ist die Tragfähigkeit der Aufstellfläche unter Berücksichtigung des Gewichtes des Kaminofens nach...

Страница 8: ... All cardboard and plastic parts are recyclable Please take these parts of the package to your local recycling collection point All wooden parts do not have any surface treatment and can be used as fuel in your wood burning stove Please remove the package very carefully so as not to damage anything Before the installation make sure that the bottom structure has a sufficient load bearing capacity t...

Страница 9: ...the combustion chamber during burning of wood A certain part of secondary air that flows from the top to the door minimizes soiling of the glass air cleaning of the door As soon as the stove is heated up after the firing close the primary air supply Then you can control the combustion intensity with the secondary air only The grate control is used to open and close the grate 4 2 Door Automatic clo...

Страница 10: ...ximum quantity of 2 5 kg of split wood or 2 kg of wooden briquettes If the maximum fuel quantity per charge is exceeded your wood burning stove may get damaged 5 6 Ending the heating After burning out of the fire when wood only glows close the combustion air slider Thanks to this the stove will irradiate heat for a longer time Otherwise the stove will cool down more quickly due to the inflowing co...

Страница 11: ...or this purpose are contained in the technical data of individual types The stove must be connected to the flue in a professional way under observance of the requirements of DIN 18 160 The installation surfaces must be safe from the fire protection point of view Similarly the load bearing capacity of the installation area must be proved with regard to the weight of the stove 10 2 Reporting the con...

Страница 12: ...En cas de dommage visible de la marchandise ou de l emballage il faut aussitôt l indiquer sur le document de transport lors de la prise en charge de la marchandise 1 4 Déballage Toutes les parties en carton ou en plastique sont recyclables Merci de retourner ces emballages à votre société de collecte et de recyclage de matériaux Toutes les parties en bois ne sont pas traitées en surface et peuvent...

Страница 13: ... en haut vers la porte réduit l encrassement du verre nettoyage à air de la vitre Dès que le poêle s est réchauffé suite à l allumage fermez l air primaire Dès lors l intensité de combustion ne peut être réglée que par l air secondaire La barre de traction sert pour ouvrir et fermer la grille 4 2 Porte La porte se ferme automatiquement grâce à un ressort Il est interdit de mettre ce ressort hors s...

Страница 14: ...e conduit de cheminée Si un feu d amorçage production brève de forte chaleur par le brûlement de papier journal dans la cheminée n engendre pas de traction suffisante afin d extraire complètement les gaz de chauffage vous devriez vous abstenir de faire du feu 6 Nettoyage et entretien TOUT TRAVAIL DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ UNIQUEMENT APRES REFROIDISSEMENT COMPLET DU POELE Les p...

Страница 15: ... de l art en respectant les exigences de la norme DIN 1 8 160 En plus les surfaces d installation doivent être adaptées pour la protection contre l incendie Ainsi la capacité de la surface d installation est à justifier en respectant le poids du poêle 10 2 Enregistrement du produit Avant de procéder à toute nouvelle installation du poêle le produit doit être signalé aux autorités compétents Veuill...

Страница 16: ... palivo ve Vašich krbových kamnech Odstraňujte balení velmi opatrně aby nedošlo k žádnému poškození Před ustavením kamen si ověřte zda nosnost konstrukce podlahy vyhovuje hmotnosti Vašich krbových kamen Pro přepravu Vašich krbových kamen se smějí používat pouze přepravní pomůcky s dostatečnou únosností Na kamna si prosím nikdy nestoupejte nejsou použitelná jako žebřík nebo lešení 1 5 Povolená pali...

Страница 17: ... kterým je po uzavření zajištěna bezpečná těsnost spalovací komory během provozu kamen Pro potřebu čištění vnitřní strany skla dveří a spalovací komory lze tento uzavírač zajistit v otevřené poloze dveří viz obr Pro zajištění otevřených dveří pootočit plastovým knoflíkem mechanismu zavírače tak aby výstupky knoflíku zapadly do patřičných výřezů protikusu Pro uvolnění dveří po provedeném čištění kn...

Страница 18: ...ém případě se kamna ochladí rychleji proudem chladného čerstvého vzduchu tzn tepelná energie unikne komínem 5 7 Topení v přechodném období V přechodném období jaro podzim může za určitého počasí slunce svítící na komín dojít k hromadění kouře v komíně Pokud se potřebného tahu nedá dosáhnout ani pomocí protahovacího ohně krátkodobé vytvoření velkého žáru rychlým spálením novinových papírů v komíně ...

Страница 19: ...tavbu příslušnému úřadu Potřebné informace Vám k tomu sdělí Váš příslušný stavební úřad 10 3 Kontrola Místní kominík musí vždy po ukončení instalace ustavení Vašich krbových kamen provést kontrolu Vaší práce ještě před tím než byste mohli v kamnech poprvé zatopit Toto platí bez ohledu na to jestli jste provedli instalaci na již existující nebo úplně nový komín 10 4 Komín Průměr kouřovodu musí být ...

Страница 20: ......

Отзывы: