background image

 

Ist die Ofentür richtig geschlossen? Ist der Aschebehälter völlig geschlossen? 

 

Ist zuviel Brennmaterial eingelegt? 

 

 

8. Brandschutz 

Machen Sie besonders Ihre Kinder auf diese Gefahr aufmerksam und halten Sie Ihre Kinder während 
des  Heizbetriebes  vom  Kaminofen  möglichst  fern.  Das  Heizen  führt  zu  einer  starken  Erhitzung  der 
Oberfläche des Kaminofens sowie der Bedienelemente, vor allem aber der Scheibe und dem Rauchrohr. 
Berühren  Sie  diese  Teile  nie  ohne  entsprechende  Schutzbekleidung  oder  Hilfsmittel  wie  z.  B. 
Hitzeschutzhandschuhe.  Legen  Sie  auf  keinen  Fall  Wäschestücke  oder  andere  Gegenstände  zum 
Trocknen  auf  den  Kaminofen.  Das  Abstellen  von  nicht  hitzebeständigen  Gegenständen  auf  dem  Ofen 
oder in dessen Nähe ist verboten. Wäscheständer zum Trocknen von Kleidungsstücken oder dergleichen 
müssen in ausreichendem Abstand vom Kaminofen aufgestellt werden. Das Verheizen bzw. Einbringen 
von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dergleichen in den Brennraum 
sowie  deren  Lagerung  in  unmittelbarer  Nähe  Ihres  Heizgerätes  ist  wegen  Explosionsgefahr  strengstens 
verboten. Beim Nachheizen sollten Sie keine weiten oder leicht brennbaren Kleidungsstücke tragen. Beim 
Betrieb Ihres Kaminofens ist das Verarbeiten von leicht brennbaren und explosiven Stoffen im gleichen 
oder in benachbarten Räumen verboten. 

 

9. Garantie 

Wichtig  ist,  dass  Sie  vor  Inbetriebnahme  des  Kaminofens  den  beiliegenden  Garantieschein  durchlesen. 
Daraus  können Sie  entnehmen,  welche  Pflichten  erfüllt  werden  müssen,  damit  evtl.  Garantieansprüche 
anerkannt werden. 
Schäden, die durch falsche Bedienung entstehen, unterliegen nicht der Garantie. 
 

10. Kaminofeninstallation 

10.1 Anforderungen an den Aufstellungsort 

Der  Kaminofen  darf  nur  in  Räumen  und  an  Stellen  aufgestellt  werden,  bei  denen  nach  Lage,  baulichen 
Umständen  und  Nutzungsart  keine  Gefahren  entstehen.  Für  einen  ordnungsgemäßen  Betrieb  des  Kaminofens 
muss  die  Grundfläche  des  Aufstellraumes  so  gestaltet  und  groß  sein,  dass  dem  Raum  jederzeit  genügend 

Verbrennungsluft zuströmen kann.

 

Bei  der Installation des Kaminofens sind die Landesbauordnungen und die Feuerungsverordnungen zu 
beachten. Ihr zuständiger Bezirksschornsteinfeger wird Ihnen hierzu die notwendigen Auskünfte erteilen. 
Er gibt Ihnen auch die Genehmigung zum Anschluss an den Schornstein. 

Ihr Kaminofen entspricht der Bauart 1. Damit ist eine Mehrfachbelegung möglich. Der Schornstein wird nach 
DIN  4705  Teil  1  bzw.  Teil  2  bemessen.  Die  dafür  erforderlichen  Tripelpunktswerte  sind  in  den  technischen 
Daten für die einzelnen Typen enthalten. 
Der  Schornsteinanschluss  ist  fachgerecht  unter  Berücksichtigung  der  Anforderungen  aus  DIN  18  160 
auszuführen. 
Die  Aufstellflächen  müssen  bezüglich  Brandschutz  sicher  ausgebildet  sein.  So  ist  die  Tragfähigkeit  der 
Aufstellfläche unter Berücksichtigung des Gewichtes des Kaminofens nachzuweisen. 

10.2 Bauanmeldung 

Vor  der  Durchführung  einer  Neuinstallation  eines  Schornsteins  ist  es  erforderlich,  dass  Sie  den  Bau  der 
zuständigen Behörde melden. Das für Sie zuständige Bauamt erteilt Ihnen nähere Informationen. 

10.3 Kontrolle 

Nach  Beendigung  der  Installation/Aufstellung  des  Kaminofens  muss  der  Bezirksschornsteinfegermeister  (in 
Bayern auch ein eingetragener Fachbetrieb) immer Ihre Arbeit kontrollieren, noch bevor Sie den Ofen das erste 
Mal anzünden können. Dies gilt ungeachtet dessen, ob Sie die Installation mit einem bereits existierenden oder 
einem komplett neuen Schornstein durchgeführt haben. 

10.4 Schornstein 

Der Durchmesser des Rauchabzugs muss mindestens 150 mm betragen.  
Wenn Sie die Absicht haben, Ihren Kaminofen an einem bereits  existierenden Schornstein aufzustellen, 
der  sich  im  Haus  befindet,  lassen  Sie  ihn  zuerst  von  einem  erfahrenen  Schornsteinfeger  kontrollieren, 
damit er eine eventuelle Renovierung vorschlagen kann. 
Das Anschlussrohr muss für eine minimale Rauchtemperatur von 350° C zugelassen sein. 

10.5 Abstand von einer brennbaren Wand 

Der  Mindestabstand  des  Kaminofens  von  einer  brennbaren  Wand  beträgt  10  cm  seitlich  und  von  der 
Rückseite  des  Ofens    (siehe  auch  empfohlene  Abmessungen  für  die  einzelnen  Kaminofentypen).  Der 
Mindestabstand  vor  dem  Kaminofen   muss  mindestens  80  cm  betragen.  Wenn  Sie  den  Kaminofen  an 
einer Ziegelwand oder einer nicht brennbaren Wand aufstellen, kann der Abstand von hinten bis auf 5 
cm reduziert werden. 

10.6 Fußböden 

Vor  der  Feuerungsöffnungen  von  Feuerstätten  für  feste  Brennstoffe  sind  Fußböden  aus  brennbaren 
Baustoffen  durch  einen  Belag  aus  nichtbrennbaren  Baustoffen  zu  schützen.  Der  Belag  muss  sich  nach 
vorn  auf  mindestens  50  cm  und  seitlich  auf  mindestens  30  cm  über  die  Feuerungsöffnung  hinaus 
erstrecken. 

10.7 Rauchrohr 

Rauchrohre sind eine besondere Gefahrenquelle im Hinblick auf Giftgasaustritt und Brandgefahr. Holen 
Sie sich unbedingt für deren Anordnung und Montage den Rat eines konzessionierten Fachbetriebes ein. 
Bitte  beachten  Sie  beim  Anschluss  Ihres  Rauchrohres  an  den  Schornstein,  im  Bereich  mit 
holzverkleideten Wänden, die entsprechenden Einbaurichtlinien.

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Wir wünschen Ihnen viel Freude und gemütliche Stunden mit Ihrem 

Storch  Kaminofen. 

 

Содержание Hierro 3SF

Страница 1: ...STORCH Kamine GmbH Mohnweg 1 906 13 Großhabersdorf Deutschland fax 49 9105 9989113 e mail info storch kamine de DE EN FR CZ ...

Страница 2: ...Brennstoffbeschickung Fuel delivery method Méthode d ajout du combustible Způsob dodání paliva Von Hand manually manuellement ručně Vorgeschriebener Brennstoff Prescribed fuel Combustible prescrit Předepsané palivo Holz wood bois dřevo Schlagtür ja 1 nein 2 Automatic doors yes 1 no 2 porte auto refermable oui 1 non 2 Samozaviratelná dvířka ano 1 ne 2 1 Türausführung Links 1 Rechts 2 Door design Ri...

Страница 3: ......

Страница 4: ...me auf dem Transportdokument 1 4 Auspacken Alle Karton und Kunststoffteile sind recyclingfähig Bitte geben Sie diese Verpackungsteile in Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle Alle Holzteile sind nicht oberflächenbehandelt und können als Heizmaterial für Ihren Kaminofen verwendet werden Entfernen Sie die Verpackung bitte sehr vorsichtig damit Sie nichts beschädigen Überzeugen Sie sich vor dem Aufste...

Страница 5: ...t zu Dann kann die Verbrennungsintensivität nur mit der Sekundärluft reguliert werden Rostzugstange dient zum Öffnen und Schließen des Rostes 4 3 Tür Das Selbstverschließen der Tür erfolgt mittels des hydraulischen Türschließers damit die Dichtheit der Brennkammer beim Heizen gesichert wird Für Reinigung der Glasscheibe und der Brennkammer kann dieser Türschließer in der offennen Position arretier...

Страница 6: ...ßend regeln Sie auf Stellung für den Normalbetrieb Nach dem Anheizen und dem erneuten Auflegen von Holz können Schamotteteile und die Glasscheibe leichten Ruß ansetzen der aber mit zunehmender Feuerraumtemperatur wieder abbrennt Durch Verheizen von feuchtem Holz verrußt Ihr Kaminofen sehr stark Die Restfeuchtigkeit des Holzes sollte deswegen nicht über 20 liegen 5 5 Maximale Brennstoffmenge Der Ka...

Страница 7: ...2 bemessen Die dafür erforderlichen Tripelpunktswerte sind in den technischen Daten für die einzelnen Typen enthalten Der Schornsteinanschluss ist fachgerecht unter Berücksichtigung der Anforderungen aus DIN 18 160 auszuführen Die Aufstellflächen müssen bezüglich Brandschutz sicher ausgebildet sein So ist die Tragfähigkeit der Aufstellfläche unter Berücksichtigung des Gewichtes des Kaminofens nach...

Страница 8: ... All cardboard and plastic parts are recyclable Please take these parts of the package to your local recycling collection point All wooden parts do not have any surface treatment and can be used as fuel in your wood burning stove Please remove the package very carefully so as not to damage anything Before the installation make sure that the bottom structure has a sufficient load bearing capacity t...

Страница 9: ...the combustion chamber during burning of wood A certain part of secondary air that flows from the top to the door minimizes soiling of the glass air cleaning of the door As soon as the stove is heated up after the firing close the primary air supply Then you can control the combustion intensity with the secondary air only The grate control is used to open and close the grate 4 2 Door Automatic clo...

Страница 10: ...ximum quantity of 2 5 kg of split wood or 2 kg of wooden briquettes If the maximum fuel quantity per charge is exceeded your wood burning stove may get damaged 5 6 Ending the heating After burning out of the fire when wood only glows close the combustion air slider Thanks to this the stove will irradiate heat for a longer time Otherwise the stove will cool down more quickly due to the inflowing co...

Страница 11: ...or this purpose are contained in the technical data of individual types The stove must be connected to the flue in a professional way under observance of the requirements of DIN 18 160 The installation surfaces must be safe from the fire protection point of view Similarly the load bearing capacity of the installation area must be proved with regard to the weight of the stove 10 2 Reporting the con...

Страница 12: ...En cas de dommage visible de la marchandise ou de l emballage il faut aussitôt l indiquer sur le document de transport lors de la prise en charge de la marchandise 1 4 Déballage Toutes les parties en carton ou en plastique sont recyclables Merci de retourner ces emballages à votre société de collecte et de recyclage de matériaux Toutes les parties en bois ne sont pas traitées en surface et peuvent...

Страница 13: ... en haut vers la porte réduit l encrassement du verre nettoyage à air de la vitre Dès que le poêle s est réchauffé suite à l allumage fermez l air primaire Dès lors l intensité de combustion ne peut être réglée que par l air secondaire La barre de traction sert pour ouvrir et fermer la grille 4 2 Porte La porte se ferme automatiquement grâce à un ressort Il est interdit de mettre ce ressort hors s...

Страница 14: ...e conduit de cheminée Si un feu d amorçage production brève de forte chaleur par le brûlement de papier journal dans la cheminée n engendre pas de traction suffisante afin d extraire complètement les gaz de chauffage vous devriez vous abstenir de faire du feu 6 Nettoyage et entretien TOUT TRAVAIL DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ UNIQUEMENT APRES REFROIDISSEMENT COMPLET DU POELE Les p...

Страница 15: ... de l art en respectant les exigences de la norme DIN 1 8 160 En plus les surfaces d installation doivent être adaptées pour la protection contre l incendie Ainsi la capacité de la surface d installation est à justifier en respectant le poids du poêle 10 2 Enregistrement du produit Avant de procéder à toute nouvelle installation du poêle le produit doit être signalé aux autorités compétents Veuill...

Страница 16: ... palivo ve Vašich krbových kamnech Odstraňujte balení velmi opatrně aby nedošlo k žádnému poškození Před ustavením kamen si ověřte zda nosnost konstrukce podlahy vyhovuje hmotnosti Vašich krbových kamen Pro přepravu Vašich krbových kamen se smějí používat pouze přepravní pomůcky s dostatečnou únosností Na kamna si prosím nikdy nestoupejte nejsou použitelná jako žebřík nebo lešení 1 5 Povolená pali...

Страница 17: ... kterým je po uzavření zajištěna bezpečná těsnost spalovací komory během provozu kamen Pro potřebu čištění vnitřní strany skla dveří a spalovací komory lze tento uzavírač zajistit v otevřené poloze dveří viz obr Pro zajištění otevřených dveří pootočit plastovým knoflíkem mechanismu zavírače tak aby výstupky knoflíku zapadly do patřičných výřezů protikusu Pro uvolnění dveří po provedeném čištění kn...

Страница 18: ...ém případě se kamna ochladí rychleji proudem chladného čerstvého vzduchu tzn tepelná energie unikne komínem 5 7 Topení v přechodném období V přechodném období jaro podzim může za určitého počasí slunce svítící na komín dojít k hromadění kouře v komíně Pokud se potřebného tahu nedá dosáhnout ani pomocí protahovacího ohně krátkodobé vytvoření velkého žáru rychlým spálením novinových papírů v komíně ...

Страница 19: ...tavbu příslušnému úřadu Potřebné informace Vám k tomu sdělí Váš příslušný stavební úřad 10 3 Kontrola Místní kominík musí vždy po ukončení instalace ustavení Vašich krbových kamen provést kontrolu Vaší práce ještě před tím než byste mohli v kamnech poprvé zatopit Toto platí bez ohledu na to jestli jste provedli instalaci na již existující nebo úplně nový komín 10 4 Komín Průměr kouřovodu musí být ...

Страница 20: ......

Отзывы: