background image

9. Záruka 

Je důležité, abyste si přečetli přiložený záruční list před uvedením krbových kamen do provozu. Z něj můžete 
zjistit, jaké povinnosti musí být splněny, aby byly uznány případné záruční požadavky. 
Škody způsobené nesprávnou obsluhou nepodléhají záruce. 

 

10.  Instalace krbových kamen 

10.1 Požadavky na umístění 

Krbová  se  smějí  umístit  pouze  v  místnostech  a  na  místech,  kde  svou  polohou,  stavebními  okolnostmi  a 
způsobem  využití  nezpůsobí  žádné  ohrožení.  Pro  řádný  provoz  krbových  kamen  musí  mít  půdorys  místnosti 
umístění takový tvar a velikost, že do ní v každém okamžiku bude proudit dostatek spalovacího vzduchu. 

Při instalaci krbových kamen se musí respektovat místní stavební předpisy a předpisy pro topeniště. Váš 
příslušný místní kominík Vám k tomu poskytne potřebné informace. Dá Vám také souhlas s připojením 
na komín. 

Vaše  krbová  kamna  odpovídají  Typu  1.  Tím  je  umožněno  vícenásobné  připojení.  Komín  se  proměří  podle 
normy DIN 4705 část 1 případně část 2. Požadované hodnoty průtoku a teploty spalin a tahu jsou uvedeny v 
tabulce technických dat. 
Připojení na komín musí být provedeno odborně s ohledem na požadavky normy DIN 18 160. 
Místo  umístění  musí  být  bezpečné  z  hlediska  požární  ochrany.  Také  nosnost  podlahy  místa  umístění  musí 
zohledňovat hmotnost Vašich krbových kamen. 

10.2 Stavební ohlášení 

Před provedením nové instalace komína je nutné, abyste ohlásili stavbu příslušnému úřadu. Potřebné informace 
Vám k tomu sdělí Váš příslušný stavební úřad. 

10.3 Kontrola 

Místní kominík musí vždy po ukončení instalace / ustavení Vašich krbových kamen provést kontrolu Vaší práce 
ještě  před  tím,  než  byste  mohli  v  kamnech  poprvé  zatopit.  Toto  platí  bez  ohledu  na  to,  jestli  jste  provedli 
instalaci na již existující nebo úplně nový komín. 

10.4 Komín 

Průměr kouřovodu musí být minimálně 150 mm.  
Pokud máte v úmyslu připojit Vaše krbová kamna na již existující komín nacházející se v domě, nechejte 
si ho předem zkontrolovat zkušeným kominíkem, aby mohl navrhnout případnou renovaci. 
Roura připojení kouřovodu musí být schválena na minimální teplotu spalin 350° C. 

10.5 Vzdálenost od hořlavých stěn 

Minimální  odstup  krbových  kamen  od  hořlavých  stěn  je  z  boku  a  zezadu  20  cm  (viz  také  doporučené 
rozměry jednotlivých modelů). Minimální vzdálenost před kamny musí být nejméně 80 cm. Pokud budou 
kamna postavena u cihlové nebo nehořlavé zdi, smí se zadní odstup zredukovat až na 5 cm. 

10.6 Podlahy 

Před  dveřmi  krbových  kamen  musí  být  podlahy  z  hořlavých  materiálů  chráněny  podložkou  z 
nehořlavého  materiálu.  Podložka  musí  zahrnovat  oblast  minimálně  50  cm  dopředu  a  30  cm  do  boku 
kolem dveří. 

10.7 Roura kouřovodu 

Zvláštním  zdrojem  nebezpečí  uniku  plynů  a  vzniku  požáru  jsou  roury  kouřovodu.  Při  jejich  sestavování  a 
montáži se bezpodmínečně řiďte radami autorizovaného prodejce. Při napojení na komín v místech dřevěných 
obkladů stěn dbejte na odpovídající stavební předpisy. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Přejeme Vám mnoho radosti a příjemně strávených hodin 

s Vašimi krbovými kamny Storch.

  

 
 

Содержание Hierro 3SF

Страница 1: ...STORCH Kamine GmbH Mohnweg 1 906 13 Großhabersdorf Deutschland fax 49 9105 9989113 e mail info storch kamine de DE EN FR CZ ...

Страница 2: ...Brennstoffbeschickung Fuel delivery method Méthode d ajout du combustible Způsob dodání paliva Von Hand manually manuellement ručně Vorgeschriebener Brennstoff Prescribed fuel Combustible prescrit Předepsané palivo Holz wood bois dřevo Schlagtür ja 1 nein 2 Automatic doors yes 1 no 2 porte auto refermable oui 1 non 2 Samozaviratelná dvířka ano 1 ne 2 1 Türausführung Links 1 Rechts 2 Door design Ri...

Страница 3: ......

Страница 4: ...me auf dem Transportdokument 1 4 Auspacken Alle Karton und Kunststoffteile sind recyclingfähig Bitte geben Sie diese Verpackungsteile in Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle Alle Holzteile sind nicht oberflächenbehandelt und können als Heizmaterial für Ihren Kaminofen verwendet werden Entfernen Sie die Verpackung bitte sehr vorsichtig damit Sie nichts beschädigen Überzeugen Sie sich vor dem Aufste...

Страница 5: ...t zu Dann kann die Verbrennungsintensivität nur mit der Sekundärluft reguliert werden Rostzugstange dient zum Öffnen und Schließen des Rostes 4 3 Tür Das Selbstverschließen der Tür erfolgt mittels des hydraulischen Türschließers damit die Dichtheit der Brennkammer beim Heizen gesichert wird Für Reinigung der Glasscheibe und der Brennkammer kann dieser Türschließer in der offennen Position arretier...

Страница 6: ...ßend regeln Sie auf Stellung für den Normalbetrieb Nach dem Anheizen und dem erneuten Auflegen von Holz können Schamotteteile und die Glasscheibe leichten Ruß ansetzen der aber mit zunehmender Feuerraumtemperatur wieder abbrennt Durch Verheizen von feuchtem Holz verrußt Ihr Kaminofen sehr stark Die Restfeuchtigkeit des Holzes sollte deswegen nicht über 20 liegen 5 5 Maximale Brennstoffmenge Der Ka...

Страница 7: ...2 bemessen Die dafür erforderlichen Tripelpunktswerte sind in den technischen Daten für die einzelnen Typen enthalten Der Schornsteinanschluss ist fachgerecht unter Berücksichtigung der Anforderungen aus DIN 18 160 auszuführen Die Aufstellflächen müssen bezüglich Brandschutz sicher ausgebildet sein So ist die Tragfähigkeit der Aufstellfläche unter Berücksichtigung des Gewichtes des Kaminofens nach...

Страница 8: ... All cardboard and plastic parts are recyclable Please take these parts of the package to your local recycling collection point All wooden parts do not have any surface treatment and can be used as fuel in your wood burning stove Please remove the package very carefully so as not to damage anything Before the installation make sure that the bottom structure has a sufficient load bearing capacity t...

Страница 9: ...the combustion chamber during burning of wood A certain part of secondary air that flows from the top to the door minimizes soiling of the glass air cleaning of the door As soon as the stove is heated up after the firing close the primary air supply Then you can control the combustion intensity with the secondary air only The grate control is used to open and close the grate 4 2 Door Automatic clo...

Страница 10: ...ximum quantity of 2 5 kg of split wood or 2 kg of wooden briquettes If the maximum fuel quantity per charge is exceeded your wood burning stove may get damaged 5 6 Ending the heating After burning out of the fire when wood only glows close the combustion air slider Thanks to this the stove will irradiate heat for a longer time Otherwise the stove will cool down more quickly due to the inflowing co...

Страница 11: ...or this purpose are contained in the technical data of individual types The stove must be connected to the flue in a professional way under observance of the requirements of DIN 18 160 The installation surfaces must be safe from the fire protection point of view Similarly the load bearing capacity of the installation area must be proved with regard to the weight of the stove 10 2 Reporting the con...

Страница 12: ...En cas de dommage visible de la marchandise ou de l emballage il faut aussitôt l indiquer sur le document de transport lors de la prise en charge de la marchandise 1 4 Déballage Toutes les parties en carton ou en plastique sont recyclables Merci de retourner ces emballages à votre société de collecte et de recyclage de matériaux Toutes les parties en bois ne sont pas traitées en surface et peuvent...

Страница 13: ... en haut vers la porte réduit l encrassement du verre nettoyage à air de la vitre Dès que le poêle s est réchauffé suite à l allumage fermez l air primaire Dès lors l intensité de combustion ne peut être réglée que par l air secondaire La barre de traction sert pour ouvrir et fermer la grille 4 2 Porte La porte se ferme automatiquement grâce à un ressort Il est interdit de mettre ce ressort hors s...

Страница 14: ...e conduit de cheminée Si un feu d amorçage production brève de forte chaleur par le brûlement de papier journal dans la cheminée n engendre pas de traction suffisante afin d extraire complètement les gaz de chauffage vous devriez vous abstenir de faire du feu 6 Nettoyage et entretien TOUT TRAVAIL DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ UNIQUEMENT APRES REFROIDISSEMENT COMPLET DU POELE Les p...

Страница 15: ... de l art en respectant les exigences de la norme DIN 1 8 160 En plus les surfaces d installation doivent être adaptées pour la protection contre l incendie Ainsi la capacité de la surface d installation est à justifier en respectant le poids du poêle 10 2 Enregistrement du produit Avant de procéder à toute nouvelle installation du poêle le produit doit être signalé aux autorités compétents Veuill...

Страница 16: ... palivo ve Vašich krbových kamnech Odstraňujte balení velmi opatrně aby nedošlo k žádnému poškození Před ustavením kamen si ověřte zda nosnost konstrukce podlahy vyhovuje hmotnosti Vašich krbových kamen Pro přepravu Vašich krbových kamen se smějí používat pouze přepravní pomůcky s dostatečnou únosností Na kamna si prosím nikdy nestoupejte nejsou použitelná jako žebřík nebo lešení 1 5 Povolená pali...

Страница 17: ... kterým je po uzavření zajištěna bezpečná těsnost spalovací komory během provozu kamen Pro potřebu čištění vnitřní strany skla dveří a spalovací komory lze tento uzavírač zajistit v otevřené poloze dveří viz obr Pro zajištění otevřených dveří pootočit plastovým knoflíkem mechanismu zavírače tak aby výstupky knoflíku zapadly do patřičných výřezů protikusu Pro uvolnění dveří po provedeném čištění kn...

Страница 18: ...ém případě se kamna ochladí rychleji proudem chladného čerstvého vzduchu tzn tepelná energie unikne komínem 5 7 Topení v přechodném období V přechodném období jaro podzim může za určitého počasí slunce svítící na komín dojít k hromadění kouře v komíně Pokud se potřebného tahu nedá dosáhnout ani pomocí protahovacího ohně krátkodobé vytvoření velkého žáru rychlým spálením novinových papírů v komíně ...

Страница 19: ...tavbu příslušnému úřadu Potřebné informace Vám k tomu sdělí Váš příslušný stavební úřad 10 3 Kontrola Místní kominík musí vždy po ukončení instalace ustavení Vašich krbových kamen provést kontrolu Vaší práce ještě před tím než byste mohli v kamnech poprvé zatopit Toto platí bez ohledu na to jestli jste provedli instalaci na již existující nebo úplně nový komín 10 4 Komín Průměr kouřovodu musí být ...

Страница 20: ......

Отзывы: