Spencer 100 Series Скачать руководство пользователя страница 4

4

PT

CS

ES

FR

DE

EN

 IT

1.  MODELLI

I modelli base riportati di seguito possono essere soggetti a implementazioni o modifiche senza preavviso.  

SERIE 100 

SERIE 200

SERIE 300

SERIE SLIM

SERIE STOCK

SERIE ELLA

SERIE PRIME

SPENCER 100

SPENCER 200

SPENCER 310

SPENCER 205 

SPENCER 270

SPENCER 506

MSF

SPENCER 110

SPENCER 250

SPENCER 280 

SPENCER 516

PROMYGES 

SPENCER 122 

SPENCER 281

ELLA SELF

TGS

SPENCER 128

I modelli riportati sopra, sono disponibili con teli e/o pianali di varie colorazioni e possono essere forniti con un numero variabile di cinture.

2.  DESTINAZIONE D’USO 

Barelle da campo serie 100/200/300/Slim/Stock: 

Le barelle da campo, sono dispositivi per il sollevamento e trasporto eseguito da persone, adatti anche allo stazionamento in condizioni di soccorso da campo. Se privi di 

supporti, lo stazionamento può avvenire tramite l’apposito cavalletto Porta Stock. 

Barelle da campo serie Ella: 

Le barelle da campo della serie Ella, sono dispositivi per il sollevamento e trasporto eseguito da persone, da utilizzarsi in condizioni di soccorso da campo. Le gambe pieghevoli 

e bloccabili, permettono di eseguire i trasferimenti sia tramite ruote di cui sono dotate le gambe, sia tramite sollevamento quando queste sono bloccate in posizione chiusa. Lo 

stazionamento è consentito con il solo barellino oppure con carrello con gambe chiuse. 

Barelle da campo serie Prime: 

Le barelle da campo della serie PRIME, sono dispositivi per il sollevamento e trasporto eseguito da persone, da utilizzarsi in condizioni di soccorso da campo. Lo stazionamento 

è consentito utilizzando preferibilmente i fermi di stazionamento installati in aree predisposte all’interno dell’area di soccorso.  

Non è previsto che il paziente possa intervenire sui dispositivi. 

PAZIENTI DESTINATARI 

Non sono presenti particolari indicazioni legate al gruppo di pazienti. 

La conformazione del prodotto, è in grado di ospitare qualunque soggetto purché nei limiti della portata massima del dispositivo e nei limiti delle dimensioni del dispositivo. 

CRITERI DI SELEZIONE PAZIENTI 

I pazienti attesi sono quelli che presentino lesioni tali da impedirne la deambulazione in una determinata situazione di soccorso, oppure in stato di incoscienza. 

Non sono note particolari controindicazioni o effetti collaterali derivanti dall’uso del dispositivo, purché utilizzato in accordo al manuale d’uso. 

CONTROINDICAZIONI ED EFFETTI COLLATERALI INDESIDERATI 

Non sono note particolari controindicazioni o effetti collaterali derivanti dall’uso del dispositivo, purché utilizzato in accordo al manuale d’uso 

UTILIZZATORI E INSTALLATORI 

Gli utilizzatori previsti, sono addetti al soccorso da campo, tipicamente infermieri, barellieri e medici presenti nel campo.  

I dispositivi non sono destinati ad utilizzatori profani.  

Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso professionale. Ogni operatore deve essere addestrato per trasportare i pazienti in modo sicuro ed efficiente. Non consentire 

a persone non addestrate di aiutare durante l’uso del prodotto,  poiché potrebbero causare lesioni a se stessi o ad altre persone. 

Gli operatori che lo utilizzano devono possedere capacità fisica nell’utilizzare il dispositivo e buona coordinazione muscolare, oltre a presentare schiena, braccia e gambe 

robuste per alzare e sorreggere ed essere in grado di afferrare saldamente con entrambe le mani il dispositivo. 

Gli operatori devono essere in grado di fornire la necessaria assistenza al paziente. 

Gli utilizzatori devono essere in grado di sollevare e movimentare in piena sicurezza il peso dell’assieme costituito da barella e  paziente e di eventuali altre attrezzature 

utilizzate assieme al dispositivo 

Per le tecniche di caricamento del paziente, per pazienti particolarmente pesanti, per interventi su terreni scoscesi o in circostanze particolari ed inusuali si raccomanda la 

presenza di più operatori (non solo 2 come previsto in condizioni standard). 

Le capacità di ciascun operatore devono essere valutate prima della definizione dei ruoli dei soccorritori nell’impiego del dispositivo. 
Formazione utilizzatori 

Nota: malgrado tutti gli sforzi, i test di laboratorio, i collaudi, le istruzioni d’uso, le norme non sempre riescono a riprodurre la pratica, per cui i risultati ottenuti nelle reali 

condizioni di utilizzo del prodotto nell’ambiente naturale possono differire in maniera talvolta anche rilevante.  

Le migliori istruzioni sono la continua pratica d’uso sotto la supervisione di personale competente e preparato. 

• 

Indipendentemente dal livello di esperienza acquisito in passato con dispositivi analoghi, è necessario leggere con attenzione e comprendere il contenuto del presente 

manuale prima dell’installazione, della messa in uso del prodotto o di qualsiasi intervento di manutenzione. In caso di dubbi, interpellare Spencer Italia S.r.l. per ottenere 

i necessari chiarimenti. 

• 

Il prodotto deve essere utilizzato solamente da personale addestrato all’utilizzo di questo prodotto e non di altri analoghi. 

• 

L’idoneità degli utilizzatori all’uso del prodotto può essere attestata con la registrazione della formazione, nella quale sono specificate  persone formate, formatori, data e 

luogo. Tale documentazione deve essere mantenuta almeno per 10 anni dal fine vita del prodotto e deve essere messa a disposizione delle Autorità competenti e/o del 

Fabbricante, quando richiesto. In mancanza, gli organi preposti applicheranno eventuali sanzioni previste.  

• 

Non consentire a persone non addestrate di aiutare durante l’uso del prodotto, poiché potrebbero causare lesioni a se stessi o ad altre persone. 

• 

Il prodotto deve essere messo in funzione solamente da personale addestrato all’utilizzo di questo prodotto e non di altri analoghi. 

Nota: Spencer Italia S.r.l. si ritiene sempre a disposizione per lo svolgimento di corsi di formazione. Documentare la formazione degli utilizzatori modulistica appropriata. 

Formazione installatore  

L’installazione del dispositivo, se prevista, deve essere effettuata da personale qualificato, formato e abilitato all’utilizzo e installazione del dispositivo. 

3.  STANDARD DI RIFERIMENTO 

In qualità di Distributore o Utilizzatore finale dei prodotti fabbricati e/o commercializzati da Spencer Italia S.r.l., è rigorosamente richiesto di conoscere le disposizioni 

di legge in vigore nel Paese di destinazione della merce, applicabili ai dispositivi oggetto della fornitura (ivi comprese le normative relative alle specifiche tecniche e/o 

ai requisiti di sicurezza) e, pertanto, di conoscere gli adempimenti necessari per assicurare la conformità dei medesimi prodotti a tutti i requisiti di legge del territorio.

RIFERIMENTO 

TITOLO DEL DOCUMENTO 

Regolamento UE 2017/745 

Regolamento UE relativo ai Dispositivi Medici    

4.  INTRODUZIONE  

4.1  UTILIZZO DEL MANUALE 
Il presente Manuale ha lo scopo di fornire all’operatore sanitario le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro ed appropriato e per un’adeguata manutenzione del dispositivo. 

Nota: il Manuale è parte integrante del dispositivo, pertanto deve essere conservato per tutta la durata del dispositivo e dovrà accompagnare lo stesso in eventuali cambi di 

destinazione o di proprietà. Nel caso in cui fossero presenti istruzioni d’uso relative ad altro prodotto, diverso da quello ricevuto, è necessario contattare immediatamente il 

Fabbricante prima dell’uso.  

Содержание 100 Series

Страница 1: ...ganza PR Italy IT Istruzioni d uso BARELLE DA CAMPO EN Instructions for use FIELD STRETCHERS DE Gebrauchsanweisung FELDTRAGE FR Instructions d utilisation CIVIÈRES ES Instrucciones de uso CAMILLAS DE CAMPO CS Návod k použití POLNÍ NOSÍTKA PT Instruções de uso MACAS DE CAMPO ...

Страница 2: ...UBLESHOOTING TABLE 25 13 ACCESSORIES 25 14 SPARE PARTS 25 15 DISPOSAL 25 1 MODELLE 26 2 VERWENDUNGSZWECK 26 3 BEZUGSRICHTLINIEN 26 4 EINLEITUNG 26 4 1 GEBRAUCH DES HANDBUCHS 26 4 2 TYPENSCHILDER UND RÜCKVERFOLGBARKEIT DES PRODUKTS 27 4 3 SYMBOLE 27 4 4 GARANTIE UND KUNDENDIENST 27 5 HINWEISE 27 6 SPEZIFISCHE HINWEISE 28 7 RESTRISIKO 28 8 TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN 28 9 INBETRIEBNAHME 31 10 G...

Страница 3: ...DO PRODUTO 62 4 3 SÍMBOLOS 62 4 4 GARANTIA E ASSISTÊNCIA 62 5 ADVERTÊNCIAS 62 6 ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS 63 7 RISCO RESIDUAL 63 8 DADOS TÉCNICOS E COMPONENTES 63 9 COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO 66 10 MODO DE UTILIZAÇÃO 67 11 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 70 11 1 LIMPEZA 70 11 2 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 70 11 3 REVISÃO PERIÓDICA 71 11 4 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 71 11 5 VIDA ÚTIL 71 12 TABELA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMA...

Страница 4: ...sieme costituito da barella e paziente e di eventuali altre attrezzature utilizzate assieme al dispositivo Per le tecniche di caricamento del paziente per pazienti particolarmente pesanti per interventi su terreni scoscesi o in circostanze particolari ed inusuali si raccomanda la presenza di più operatori non solo 2 come previsto in condizioni standard Le capacità di ciascun operatore devono esser...

Страница 5: ...stra disposizione il portale SPENCER SERVICE http service spencer it il quale vi permetterà di visualizzare i dati dei prodotti in possesso o immessi nel mercato monitorare ed aggiornare i piani delle revisioni periodiche visualizzare e gestire le manutenzioni straordinarie 5 AVVERTENZE Le avvertenze le note ed altre importanti informazioni di sicurezza sono riportati in questa sezione e chiaramen...

Страница 6: ...e acquisito dimestichezza nelle manovre Per le tecniche di caricamento del paziente per pazienti particolarmente pesanti per interventi su terreni scoscesi o in circostanze particolari ed inusuali si raccomanda la presenza di più operatori non solo 2 come previsto in condizioni standard Prima di caricare il paziente sulla barella assicurarsi che il paziente sia adeguatamente immobilizzato La manca...

Страница 7: ...linazione Non presente nel modello 270 ELEMENTI 516 15 12 17 18 16 19 9 1 11 10 2 14 6 4 5 7 3 8 13 DESCRIZIONE E MATERIALI 1 Sponde reclinabili Realizzate in alluminio acciaio e nylon ed installate sul barellino 506 permettono di contenere il paziente lateralmente 11 Ruote di supporto Realizzate in TPU e Nylon permettono di far scorrere il carrello con le gambe chiuse sul piano su cui è stato car...

Страница 8: ... suo interno un manico del barellino in modo tale da mantenerlo in posizione 8 Archetto per fermo posteriore Realizzato in acciaio permette di ancorare il barellino appoggiandosi al fermo posteriore accessorio 3 Ruota con freno Realizzata in gomma e nylon permette di far scorrere il barellino sul terreno 9 Piano paziente Realizzato in polietilene è la superficie di appoggio del paziente 4 Nastro s...

Страница 9: ...ia integro e abbia protetto il dispositivo durante il trasporto Controllare che siano presenti tutti i pezzi compresi nella lista di accompagnamento Funzionalità generale del dispositivo Verificare che i sistemi di regolazione del piano paziente se presenti si blocchino a dovere Verificare che tutti i comandi se presenti funzionino correttamente Verificare che tutti i meccanismi di sblocco funzion...

Страница 10: ...elle staffe Dopo aver sbloccato le staffe di supporto ruotarle verso l interno di 90 fino a portarli in posizione chiusa E ora possibile piegare il barellino così come illustrato in prece denza per gli altri modelli Per aprire il barellino effettuare le procedure appena descritte in ordine inverso Utilizzo schienale regolabile 281 310 Per inclinare lo schienale sollevarlo fino a raggiungere appros...

Страница 11: ...l fermo della barella il fissaggio avvenga correttamente e non sia presente un gioco superiore a 5mm Sponde ribaltabili Al fine di evitare azionamenti accidentali le sponde laterali sono state progettate per essere utilizzate con due mani Per sbloccare le sponde dalla posizione chiusa agire con entrambe le mani sugli azionamenti posti sulla parte inferiore tirandoli verso l esterno come mostrato i...

Страница 12: ...ppoggio sia sicuro e stabile prima di estrarre anche le ruote del carrello anteriore Freni Il freno si aziona premendo la leva presente sulla ruota Azionando il freno oltre a bloccare la rotazione della ruota si arresta anche il movimento rotatorio della staffa rispetto al suo asse verticale creando una immobilizzazione adeguata della barella Per disinserire il freno premere sullo stesso dal lato ...

Страница 13: ...schio di infezioni crociate dovute alla presenza di secreti e o residui Il prodotto e tutti i suoi componenti se lavati devono essere lasciati ad asciugare completamente prima di riporli Se il prodotto richiede una lubrificazione questa deve essere effettuata dopo la pulizia e la completa asciugatura 11 1 PULIZIA La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia può comportare il rischio di infezi...

Страница 14: ...evisioni annuali Materasso e cinture devono essere sostituite ogni due anni Le revisioni devono essere effettuate dal Fabbricante che si avvale di Tecnici interni ed esterni specializzati ed abilitati dal Fabbricante stesso In mancanza di tali revisioni annuali il dispositivo deve essere SMALTITO IN ACCORDO A QUANTO INDICATO AL PARAGRAFO 16 E NE DEVE ESSERE DATA COMUNICAZIONE AL FABBRICANTE Il tem...

Страница 15: ...nusual circumstances the presence of multiple operators is recommended not just 2 as expected in standard conditions The ability of each operator must be assessed before the definition of rescuer roles in use of the stretcher User training Nota despite all efforts laboratory tests trials and instructions for use standards do not always reproduce practice so the results obtained under actual condit...

Страница 16: ...isible throughout the manual At least every 6 months it is important to check for updated instructions and any changes involving your product This information is freely available on the website www spencer it on the specific product page Product features Use of the product for any purpose other than that described in the User Manual is prohibited Before each use always check the conditions of the ...

Страница 17: ...tiple operators is recommended not just 2 as expected in standard conditions Make sure that the patient is adequately immobilized before loading him her on the stretcher A failure to immobilize can cause serious damage to the patient Make sure that the sheet does not interfere with any stretcher handling or control mechanisms Do not move the device if the weight is not properly distributed Always ...

Страница 18: ...nt rack Used to adjust the backrest to several tilt positions Not present on model 270 PARTS 516 15 12 17 18 16 19 9 1 11 10 2 14 6 4 5 7 3 8 13 DESCRIPTION AND MATERIALS 1 Reclining sidebars Made of aluminium steel and nylon and installed on the 506 stretcher these allow the patient to be held laterally 11 Support wheels Made of TPU and Nylon these allow the trolley to be slid with the legs close...

Страница 19: ...eans of the rear stop accessory 3 Wheel with brake Made of rubber and nylon allows the stretcher to slide on the ground 9 Patient bed Made of polyethylene it is the patient s support surface 4 Stabiliser belt Helps further stabilise the stretcher by anchoring it to any elements attached to the ground 10 Telescopic handles Made of steel these are unlocked by pressing the corresponding nylon button ...

Страница 20: ...Steel Nylon Al Steel Nylon Al PE Weight 22 1 kg 34 1 kg 40 1 kg Capacity 170 kg 170 kg 170 kg Loading trolley underwheel height Min 44 1cm Max 55 1 cm 9 COMMISSIONING For first use check that Packaging is intact and has protected the device during transportation Check that all parts included in the packing list are present General functionality of the device If present check that the patient bed a...

Страница 21: ... sure that the locking pin engages properly when you turn the sleeve Do not lift the patient without making sure that the safety mechanism is properly en gaged Folding feet model 205 Model 205 is equipped with folding feet To fold press the unlocking buttons located at the base of the brackets After unlocking the brackets rotate them inwards 90 until they are in the closed position The stretcher c...

Страница 22: ...the assembly to the table check that the lever is pressed against the stretcher stop and that there is no more than 5mm of a gap Folding sidebars The sidebars are designed to be used with two hands to prevent accidental movement To unlock the sidebars from the closed position use both hands to pull outwards on the drives at the bottom as shown in the figure The sidebar will automatically lower tur...

Страница 23: ...e extracting the front loading trolley wheels Brakes The brake can be engaged by pulling the lever on the wheel The brake system not only locks wheel rotation also stops complete wheel unit rotation with respect to its vertical axis creating adequate immobilization of the stretcher Press on the same from the opposite side to disengage the brake Securing the stretcher to the trolley Engage the park...

Страница 24: ...urer s instructions in the User Manual in order to avoid the risk of cross in fection due to the presence of body fluids and or residues The product and all its components must be washed and left to dry completely before storage If the product requires lubrication this must be done after cleaning and complete drying 11 1 CLEANING Failure to carry out the correct cleaning operations could increase ...

Страница 25: ...xtended following annual overhauls for the Ella series only The mattress and straps shall be replaced every two years Overhauls must be carried out by the Manufacturer who uses internal and external technicians specialised and authorised by the Manufacturer In the absence of such annual overhauls the device must be DISPOSED OF ACCORDING TO THE INFORMATION IN PARAGRAPH 16 AND NOTIFICATION MUST BE G...

Страница 26: ... Rev 1 11 06 2021 Codice CCI5313 First issue 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Code CCI5313 Erstausgabe 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Code CCI5313 Première émission 11 06 2021 Rév 1 11 06 2021 Code CCI5313 Primera emisión 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Código CCI5313 Primeira emissão 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Código CCI5313 První vydání 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Kód CCI5313 ...

Отзывы: