background image

56

U kunt video-opnamen maken in een extra-breed
16:9 formaat speciaal voor weergave op een
breedbeeld-TV (16:9WIDE).
Op het LCD scherm zullen er boven en onder in
beeld zwarte balken verschijnen bij opnemen in
de “16:9WIDE” stand 

[

a

]

. Bij weergave op een

gewoon TV-scherm 

[

b

]

 of een breedbeeld-

televisie 

[

c

]

 ziet u een versmald en in elkaar

gedrukt beeld. Wanneer u het breedbeeld-
televisietoestel instelt op schermvullende
weergave, verdwijnen de zwarte balken en zal
het beeld precies op het scherm passen 

[

d

]

.

In de opnamepauzestand zet u het onderdeel
16:9 WIDE op “ON” onder 

 in het instelmenu

(zie blz. 137).

Uitschakelen van de breedbeeld-
opnamefunctie

Zet het onderdeel 16:9WIDE op “OFF” in het
instelmenu.

Tijdens gebruik van de breedbeeld-
opnamefunctie

Hierbij kunt u de volgende functies niet
gebruiken:
– De OLD MOVIE oude-speelfilm functie
– De BOUNCE in-fader functie

Tijdens opnemen

U kunt de breedbeeld-opnamefunctie niet
tussentijds in- of uitschakelen. Om de
breedbeeld-opnamefunctie uit te schakelen, zet u
de camcorder eerst in de opnamepauzestand en
dan zet u het onderdeel 16:9WIDE op “OFF” in
het instelmenu.

Using the wide mode

You can record a 16:9 wide picture to watch on
the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE).
Black bands appear on the screen during
recording in 16:9WIDE mode 

[

a

].

 The picture

during a playback on a normal TV

 

[

b

]

 or on a

wide-screen TV 

[

c

is compressed in the

widthwise direction. If you set the screen mode
of the wide-screen TV to the full mode, you can
watch pictures of normal images 

[

d

].

In the standby mode, set 16:9WIDE to ON in 
in the menu settings (p. 130).

To cancel the wide mode

Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.

In the wide mode

You cannot select the following functions:
– OLD MOVIE
– BOUNCE

During recording

You cannot select or cancel the wide mode. When
you cancel the wide mode, set your camcorder to
the standby mode and then set 16:9WIDE to OFF
in the menu settings.

[a]

[c]

[b]

[d]

16:9WIDE

MENU

Breedbeeld-
opnamefunctie

Содержание DCR-TRV30E

Страница 1: ...ing the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference Gebruiksaanwijzing Lees alvorens het apparaat in gebruik te nemen de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag DCR TRV30E Digital Video Camera Recorder SERIES TM ...

Страница 2: ...ain or moisture To avoid electrical shock do not open the cabinet Refer servicing to qualified personnel only Dit apparaat bevat voor memory back up een batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat Raadpleeg uw leverancier indien na zeer intensief of langdurig gebruik de batterij vervangen moet worden Om gevaar of schade door kortsluiting te voorkomen mag de b...

Страница 3: ...6 EEC 92 31 EEC This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances Residential area Business district Light industry district This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B Memory Stick Voor de klanten in Europa ATTENTIE Elektromagnetische velden met bepaalde frequenties kunnen het beeld en geluid van deze digitale camcorder beïn...

Страница 4: ...recording mode Back light p 33 NightShot Super NightShot p 34 Recording images with the flash p 49 158 PROGRAM AE p 65 Adjusting the exposure manually p 68 Functions to give images more impact Digital zoom p 31 The default setting is set to OFF To zoom greater than 10 select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings Fader p 58 Picture effect p 61 Digital effect p 62 Digital program edi...

Страница 5: ...e blz 65 Handmatig instellen van de belichting zie blz 68 Functies die uw beelden pakkender maken Digitaal in zoomen zie blz 31 Oorspronkelijk staat de digitale zoom met OFF uitgeschakeld Om meer dan 10 op uw onderwerp in te zoomen zult u eerst de D ZOOM functie in het instelmenu moeten inschakelen In uit faden zie blz 58 Speciale beeld kleureffecten zie blz 61 Digitale opname effecten zie blz 62 ...

Страница 6: ...g the zero set memory function 81 Searching the boundaries of recorded tape by title Title search 82 Searching a recording by date Date search 84 Searching for a photo Photo search Photo scan 86 Editing Dubbing a tape 89 Dubbing only desired scenes Digital program editing 93 Using with analog video unit and personal computer Signal convert function 107 Recording video or TV programmes 109 Insertin...

Страница 7: ...lutions 203 Self diagnosis display 209 Warning indicators and messages 210 Additional Information Usable cassettes 221 About the InfoLITHIUM battery pack 224 About i LINK 226 Using your camcorder abroad 228 Maintenance information and precautions 229 Specifications 235 Quick Reference Identifying the parts and controls 239 Index 249 ...

Страница 8: ...efuncties Videoweergave met beeld kleureffecten 76 Videoweergave met digitale beeldeffecten 77 Beelden van een videoband vergroot weergeven PB ZOOM band uitvergroting 79 Snel opzoeken van een scène met de nulpunt terugkeer 81 Opzoeken van beelden via de titel Titel zoekfunctie 82 Opzoeken van beelden via de datum Datum zoekfunctie 84 Opzoeken van een foto opname Foto zoekfunctie foto serieweergave...

Страница 9: ...luk wissen Wispreventie 194 Wissen van beelden 196 Markeren van af te drukken beelden PRINT MARK 199 Beelden afdrukken met een printer los verkrijgbaar 201 Problemen oplossen Verhelpen van storingen 212 Zelfdiagnose aanduidingen 218 Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen 219 Aanvullende informatie Geschikte videocassettes 221 Betreffende InfoLITHIUM batterijen 224 Betreffende de i LINK aansluit...

Страница 10: ...o insert Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out 3Close the cassette compartment by pressing the mark on the cassette compartment After the cassette compartment goes down completely close the lid until it clicks This chapter introduces you to the basic features of your camcorder See the page in parentheses for more information AC power...

Страница 11: ...r placing your eye against its eyecup 1Remove the lens cap 3Press OPEN to open the LCD panel The picture appears on the screen 2Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button 4Press START STOP Your camcorder starts recording To stop recording press START STOP again When you purchase your camcorder the clock setting is set to off If you want to record the date and time for a p...

Страница 12: ...te schuiven Schuif de videocassette met de vensterzijde naar boven recht in de cassettehouder 3Druk op de kant van de cassettehouder waar staat aangegeven om deze te sluiten Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is geschoven sluit u het deksel totdat dit vastklikt In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven Zie voor nadere bijzonderheden de bladzi...

Страница 13: ...elaar in de CAMERA stand 4Druk op de START STOP toets De camcorder begint dan met opnemen Om te stoppen met opnemen drukt u nogmaals op de START STOP toets Bij aflevering van uw camcorder is de ingebouwde klok ervan nog niet ingesteld Als u datum en tijd van opname met de beelden wilt vastleggen dient u voor het opnemen eerst de tijd in te stellen zie blz 22 REW PLAY VCR CAMERA MEMORY OFF CHG POWE...

Страница 14: ...worden de namen van toetsen of regelaars en instellingen op de camcorder in hoofdletters vermeld Bijvoorbeeld Zet de POWER schakelaar in de CAMERA stand Bij bepaalde bedieningsfuncties kunnen er één of meer pieptonen klinken om u op het overschakelen te attenderen en vergissingen te voorkomen Betreffende het cassettegeheugen Deze camcorder werkt volgens het DV formaat en is uitsluitend geschikt vo...

Страница 15: ...c d Omtrent deze handleiding Voorzorgen bij gebruik van de camcorder Lens en LCD scherm beeldzoeker mits hiervan voorzien Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw camcorder zijn vervaardigd met precisie technologie zodat minstens 99 99 van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is Soms kunnen er op het LCD scherm en of in de zoeker wel eens stippen zwart blijven of juist in een enkele kleur wit ro...

Страница 16: ...r aanwezig zijn 1 Draadloze afstandsbediening 1 blz 245 2 AC L10A L10B L10C netspanningsadapter 1 en Netsnoer 1 blz 18 3 R6 AA formaat batterijen voor de afstandsbediening 2 blz 246 4 NP FM50 batterijpak 1 blz 17 18 5 Audio video aansluitsnoer 1 blz 44 89 6 Schouderband 1 blz 240 241 7 Lensdop 1 blz 26 8 USB kabel 1 blz 183 9 Memory Stick 1 blz 144 q CD ROM met SPVD 004 USB besturingsprogramma 1 b...

Страница 17: ...70 FM90 FM91 batterijpak op uw camcorder aanbrengt kunt u de zoeker uitschuiven Step 1 Preparing the power supply Installing the battery pack We recommend that you use the battery pack when you use your camcorder outdoors 1 Lift up the viewfinder 2 Slide the battery pack down until it clicks To remove the battery pack 1 Lift up the viewfinder 2 Slide the battery pack out in the direction of the ar...

Страница 18: ... jack on your camcorder Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Opladen van het batterijpak Voordat u de camcorder op batterijspanning kunt gebruiken zult u eerst het batterijpak moeten opladen Deze camcorder werkt alleen met InfoLITHIUM batterijen van de M serie Zie blz 224 voor nadere informatie over het InfoLITHIUM batterijpak 1 Open het DC IN aansluitklepje en sluit de bij uw camcorder ge...

Страница 19: ...inuous recording time at 25 C 77 F The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment Approximate number of minutes when recording while you repeat recording start stop zooming and turning the power on off The actual battery life may be shorter Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Opmerking Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de metalen contactvlakken va...

Страница 20: ...t disconnect the plug from the wall socket as soon as possible to cut off the power Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Dit is ongeveer het aantal minuten dat u video opnamen kunt afspelen met een volledig opgeladen batterijpak Gebruiksduur bij benadering bij ononderbroken afspelen bij een temperatuur van 25 C Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een kou...

Страница 21: ...ebruik op stroom van een auto accu Gebruik in de auto een Sony gelijkstroomadapter batterij lader los verkrijgbaar Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de netspanningsadapter Step 1 Preparing the power supply Connecting to a wall socket When you use your camcorder for a long time we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor 1 Open the DC IN jack ...

Страница 22: ...N 4 7 2001 1 7 30 00 T V I N P U T L TR S I Z E DEMO MODE RE TURN MENU END 00 00 MANUA L SE T C LOCK SE T A UTOZ T V LON T V T I NPUT MENU END E Z I S R T L E D O M O M E D 2001 1 1 00 00 2001 1 1 Stap 2 Instellen van de datum en de tijd Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u de datum en de tijd moeten instellen Anders zal de aanduiding CLOCK SET verschijnen telkens wanneer u de POWER sch...

Страница 23: ...nde de tijdsaanduiding De ingebouwde klok van deze camcorder geeft de tijd aan volgens een 24 uurs cyclus The year changes as follows If you do not set the date and time is recorded on the data code of the tape and the Memory Stick Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24 hour cycle Step 2 Resetting the date and time 1995 T t 2001 T t 2079 Stap 2 Instellen v...

Страница 24: ... de videocassette Volg weer de bovenstaande aanwijzingen maar neem in stap 3 de cassette uit de houder Step 3 Inserting a cassette 1 Install the power source 2 Slide OPEN EJECT in the direction of the arrow and open the lid The cassette compartment automatically lifts up and opens 3 Push the middle portion of the back of the cassette to insert Insert the cassette in a straight line deeply into the...

Страница 25: ... the write protect tab on the cassette to expose the red mark Stap 3 Inleggen van een videocassette Opmerking Probeer niet de cassettehouder met de hand omlaag te drukken Hierdoor zou u het apparaat kunnen beschadigen De cassettehouder kan niet dicht gaan wanneer u op een ander punt van het deksel dan het teken drukt Gebruik van een cassette met cassettegeheugen Lees de aanwijzingen omtrent het ca...

Страница 26: ...de START STOP toets Opmerking Trek de handgreepband stevig aan Recording Basics Recording a picture Your camcorder automatically focuses for you 1 Remove the lens cap by pressing both knobs on its sides and attach the lens cap to the grip strap 2 Install the power source and insert a cassette See Step 1 to Step 3 for more information p 17 to p 25 3 Set the POWER switch to CAMERA while pressing the...

Страница 27: ... Kies de stand SP of LP in het instelmenu Met de LP langspeelsnelheid kunt u anderhalf 1 5 keer zo lang opnemen als met de SP snelheid Een videoband die is opgenomen met de LP langspeel snelheid op deze camcorder kunt u beter ook afspelen op deze camcorder Betreffende het LOCK vergrendelknopje Wanneer u het LOCK vergrendelknopje naar rechts schuift kan de POWER schakelaar niet meer per ongeluk in ...

Страница 28: ...IGHT toetsen Recording a picture Adjusting the LCD screen The LCD panel moves about 90 degrees to the viewfinder side and about 180 degrees to the lens side If you turn the LCD panel over so that it faces the other way the indicator appears on the LCD screen and in the viewfinder Mirror mode When closing the LCD panel set it vertically and swing it into the camcorder body Adjusting the brightness ...

Страница 29: ...and wordt de beeldzoeker automatisch uitgeschakeld Als u het LCD scherm buitenshuis in de volle zon gebruikt In de zon kan de weergave op het LCD scherm wel eens flets en onduidelijk zijn In dat geval is het aanbevolen in plaats van het LCD scherm de gewone beeldzoeker te gebruiken Beeldweergave in de spiegelstand Het beeld op het LCD scherm verschijnt in de spiegelstand ook werkelijk in spiegelbe...

Страница 30: ...tlenzen e d bevestigen op de zonnekap Als u het probeert bestaat de kans dat u het filter e d er niet meer van kunt verwijderen Recording a picture Adjusting the viewfinder If you record pictures with the LCD panel closed check the picture with the viewfinder Adjust the viewfinder lens to your eyesight so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus Lift up the viewfinder and move t...

Страница 31: ...Bij aflevering staat de digitale zoomfunctie uitgeschakeld op OFF zie blz 137 Recording a picture Viewfinder backlight You can change the brightness of the backlight Select VF B L in the menu settings only when using the battery pack When you use the filter optional The shadow of the lens hood may appear in the corners of the screen Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a s...

Страница 32: ...jn Opmerkingen over de digitale zoomfunctie De digitale zoomfunctie wordt ingeschakeld wanneer u meer dan 10 op uw onderwerp inzoomt Naarmate u verder naar de T tele kant inzoomt zal de beeldkwaliteit teruglopen De digitale zoomfunctie is niet te gebruiken wanneer de POWER schakelaar in de MEMORY stand staat Aanduidingen in beeld tijdens het opnemen Deze aanduidingen worden niet mee op de band opg...

Страница 33: ...MEMORY stand op de BACK LIGHT toets De tegenlicht indicator verschijnt op het scherm Om de tegenlichtcompensatie uit te schakelen drukt u nogmaals op de BACK LIGHT toets Als u op de EXPOSURE toets drukt tijdens het opnemen bij tegenlicht Dan wordt de tegenlichtcompensatie uitgeschakeld Recording a picture Remaining battery time indicator The remaining battery time indicator roughly indicates the r...

Страница 34: ... infraroodlamp Met de NightShot Light verlichting kunt u helderder beelden verkrijgen Voor het gebruik van de NightShot Light functie zult u eerst het onderdeel N S LIGHT op ON moeten zetten in het instelmenu zie blz 137 Recording a picture Shooting in the dark NightShot Super NightShot The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place For example you can satisfactorily record ...

Страница 35: ...ot nachtopnamefunctie niet bij helder licht dus niet buitenshuis overdag Dit zou storing in de werking van de camcorder kunnen veroorzaken Als u de NIGHTSHOT schakelaar op ON laat staan en dan normale opnamen gaat maken zullen de kleuren daarvan waarschijnlijk onjuist of onnatuurlijk overkomen Als het scherpstellen met de autofocus bij NightShot nachtopnamen niet goed lukt kunt u beter handmatig s...

Страница 36: ...r de zelfontspanner opname beëindigd is de POWER schakelaar op OFF CHG of VCR wordt gezet Geheugenfoto opname met de zelfontspanner U kunt de zelfontspanner ook gebruiken om stilstaande beelden op te nemen op een Memory Stick zie blz 159 Recording a picture Self timer recording Recording with the self timer starts in 10 seconds automatically You can also use the Remote Commander for this operation...

Страница 37: ...p de START STOP toets drukt begint het opnemen precies vanaf het punt waar u de EDITSEARCH toets losliet Bij deze montage zoekfunctie is er geen geluid te horen Checking the recording END SEARCH EDITSEARCH Rec Review You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth END SEARCH You can go t...

Страница 38: ...ction may not work correctley Controleren van de gemaakte opnamen END SEARCH EDITSEARCH Rec Review opnamecontrole Rec Review opnamecontrolefunctie Hiermee kunt u controleren of de laatste opnamen geslaagd zijn Druk in de opnamepauzestand de 7 kant van de EDITSEARCH toetsen even kort in Nu worden automatisch de laatste paar seconden van de voorgaande opname weergegeven Hierbij kunt u het geluid via...

Страница 39: ... toetsen Overigens zal de luidspreker van de camcorder geen geluid geven wanneer het LCD scherm gesloten is Stoppen met afspelen Druk op de x stoptoets Playback Basics Playing back a tape You can monitor the playback picture on the screen If you close the LCD panel you can monitor the playback picture in the viewfinder You can control playback using the Remote Commander supplied with your camcorde...

Страница 40: ...camcorder tegelijk met de beelden automatisch ook de datum en tijdsaanduiding en of diverse opname instellingen op de band vast met de Data Code functie When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out To display the screen indicators Display function Press DISPLAY on your camcorder or the Remote Commander suppl...

Страница 41: ...Deze aanduiding kan wel eens onjuist zijn afhankelijk van de omstandigheden van gebruik Wanneer u het LCD scherm sluit en weer opent zal het ongeveer 1 minuut duren voordat de juiste resterende batterij gebruiksduur weer aangegeven wordt Playing back a tape Press DATA CODE in the playback mode The display changes as follows date time t various settings SteadyShot exposure white balance gain shutte...

Страница 42: ...eeld weergavepauze stand Druk tijdens afspelen op de X pauzetoets Om weer bewegende beelden te zien drukt u op de N weergavetoets of opnieuw op de X pauzetoets Vooruitspoelen van de band Druk in de stopstand op de M vooruitspoeltoets Om de normale weergave te hervatten drukt u op de N weergavetoets Terugspoelen van de band Druk in de stopstand op de m terugspoeltoets Om de normale weergave te herv...

Страница 43: ...n een videocassette Beeld voor beeld weergave Zet het beeld stil en druk in deze weergavepauzestand op de C toets van de afstandsbediening Voor beeld voor beeld weergave in terugwaartse richting drukt u op de c toets Om de normale weergave te hervatten drukt u op de N weergavetoets Opzoeken van de laatst opgenomen beelden END SEARCH eindzoekfunctie Druk in de stopstand op de END SEARCH toets De la...

Страница 44: ...n het bij uw camcorder geleverde audio video aansluitsnoer Zet de ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder in de LINE stand Viewing the recording on TV Connect your camcorder to your TV with the A V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen You can operate the video control buttons in the same way as when you monitor playback pictures on the sc...

Страница 45: ...even van de beeldscherm aanduidingen op TV Zet in het instelmenu het onderdeel DISPLAY in de V OUT LCD stand zie blz 143 Druk vervolgens op de DISPLAY toets van de camcorder Om de aanduidingen weer van het TV scherm te laten verdwijnen drukt u nogmaals op de DISPLAY toets van de camcorder Viewing the recording on TV If your TV VCR has a 21 pin connector EUROCONNECTOR European models only Use the 2...

Страница 46: ...nger zo dat de video opnamen zo duidelijk mogelijk op het TV scherm verschijnen Uitschakelen van de Super Laser Link weergavefunctie Druk nogmaals op de SUPER LASER LINK toets Het SUPER LASER LINK lampje dooft Viewing the recording on TV Using the AV cordless IR receiver Once you connect the AV cordless IR receiver optional to your TV or VCR you can easily view the picture on your TV For details r...

Страница 47: ...ser Link weergavefunctie wordt dan automatisch geannuleerd Bij gebruik van een Sony TV toestel niet voor de Europese modellen U kunt zorgen dat het TV toestel automatisch wordt ingeschakeld zodra u op de SUPER LASER LINK toets van de camcorder drukt Hiervoor treft u de volgende voorbereidingen Zet het TV toestel aan met de hoofdschakelaar daarvan Zet in het keuzemenu het onderdeel AUTO TV ON in de...

Страница 48: ... samen met de volgende functies gebruiken in uit fade functies digitale beeldeffecten Bij opnemen van een bewegend onderwerp met de foto bandopname Wanneer u het resulterende stilstaande beeld weergeeft met andere apparatuur kan het beeld ietwat fluctueren Advanced Recording Operations Recording a still image on a tape Tape Photo recording You can record a still image like a photograph This mode i...

Страница 49: ... geeft voor de feitelijke opname een voorflits ter voorkoming van het hinderlijke rode ogen effect Geforceerd invulflitsen De flitser zal nu in alle gevallen flitsen ongeacht de helderheid van de omgeving Flits uitgeschakeld De flitser zal nu ook in het donker niet werken Recording a still image on a tape Tape Photo recording To use the tape photo recording function using the Remote Commander Pres...

Страница 50: ...via de lichtgevoelige cel van de flitser Ook kunt u zelf in het instelmenu het onderdeel FLASH LVL op de gewenste waarde instellen zie blz 138 Het is aanbevolen voor een juiste FLASH LVL instelling eerst een aantal proefopnamen te maken Opmerkingen Het gebruik van de bijgeleverde zonnekap of een voorzetlens niet bijgeleverd kan het flitslicht wel eens belemmeren of kan een schaduw van de lensrand ...

Страница 51: ...select the auto red eye reduction Stilstaande beelden op de band opnemen Foto bandopname U kunt geen opnamen met de flitser maken tijdens gebruik van de volgende bedieningsfuncties het PROGRAM AE duisternis belichtingsprogramma de Super NightShot nachtopname digitale beeldeffecten in uit fade functies andere opnamefuncties De flitser zal geen licht geven in de automatische stand geen aanduidimg of...

Страница 52: ...merking De zelfontspannerfunctie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de zelfontspanner opname beëindigd is de POWER schakelaar op OFF CHG of VCR wordt gezet Self timer recording You can record still images on tapes with the self timer You can also use the Remote Commander for this operation 1 Press self timer in the standby mode The self timer indicator appears on the screen 2 Press PHOTO firm...

Страница 53: ... de S VIDEO uitgang en met de S video ingangsaansluiting van de videoprinter Recording a still image on a tape Tape Photo recording Printing the still image You can print a still image by using the video printer optional Connect the video printer using the A V connecting cable supplied with your camcorder Connect it to the AUDIO VIDEO jack and connect the yellow plug of the cable to the video inpu...

Страница 54: ...s instelling of de HOLD vasthoud stand De camcorder zal met de n INDOOR binnenshuis kleurbalansinstelling niet de juiste kleurbalans kunnen bereiken Adjusting the white balance manually You can manually adjust and set the white balance This adjustment makes white subjects look white and allows more natural colour balance Normally white balance is automatically adjusted 1 In CAMERA or MEMORY mode s...

Страница 55: ...rder to the outdoors from the interior of a house or vice versa Handmatig instellen van de kleurbalans Bij de automatische kleurbalans instelling Nadat u de POWER schakelaar op CAMERA hebt gezet maar voordat u gaat opnemen richt u eerst de camcorder ongeveer 10 seconden lang op een wit oppervlak voor de juiste instelling als u de batterij hebt losgemaakt om deze te vervangen als u de camcorder van...

Страница 56: ...opnemen U kunt de breedbeeld opnamefunctie niet tussentijds in of uitschakelen Om de breedbeeld opnamefunctie uit te schakelen zet u de camcorder eerst in de opnamepauzestand en dan zet u het onderdeel 16 9WIDE op OFF in het instelmenu Using the wide mode You can record a 16 9 wide picture to watch on the 16 9 wide screen TV 16 9WIDE Black bands appear on the screen during recording in 16 9WIDE mo...

Страница 57: ...eedbeeld opnamefunctie Aansluiten op een TV toestel niet voor de Europese modellen De beelden die zijn opgenomen met de 16 9 WIDE breedbeeld opnamefunctie kunnen automatisch schermvullend op het TV scherm worden weergegeven wanneer u de camcorder aansluit op een TV toestel dat geschikt is voor het video ID ID 1 ID 2 systeem de camcorder aansluit op de S video ingangsaansluiting van het TV toestel ...

Страница 58: ...eld Alleen voor infaden Using the fader function You can fade in or out to give your recording a professional appearance MONOTONE When fading in the picture gradually changes from black and white to colour When fading out the picture gradually changes from colour to black and white Fade in only FADER gewoon in en uit faden OVERLAP overvloeien WIPE gordijn open effect DOT stippenpatroon a REC STBY ...

Страница 59: ... camcorder slaat het laatst op de band opgenomen beeld automatisch op Terwijl dit beeld in het geheugen wordt vastgelegd gaat de in fader functie aanduiding snel knipperen en verdwijnt het weergegeven beeld van het scherm of uit de zoeker Afhankelijk van de toestand van de videoband kan het beeld niet altijd perfect scherp worden opgenomen Using the fader function 1 When fading in a In the standby...

Страница 60: ...en in en uit faden In de MEMORY stand Geen van de in uit fader functies is hierbij beschikbaar Tijdens het infaden met de BOUNCE functie kunt u geen gebruik maken van de volgende functies Scherpstelling In uit zoomen Beeld kleureffecten Belichtingsregeling Betreffende de BOUNCE in fader functie Bij gebruik van een van de volgende functies zal de BOUNCE in fader indicator niet verschijnen Wanneer h...

Страница 61: ...D MOVIE Bij uitschakelen van de camcorder Uw camcorder keert automatisch terug naar de normale beeldweergave Using special effects Picture effect You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on TV NEG ART a The colour and brightness of the picture are reversed SEPIA The picture gets sepia B W The picture appears in monochrome black and white SOLARIZE b The ligh...

Страница 62: ...taand beeld Bewegende beelden Speciale effecten Digitale opname effecten Met de verschillende digitale functies kunt u allerlei interessante effecten aan uw video opnamen toevoegen Hierbij wordt het geluid wel normaal opgenomen STILL dubbelbeeld opname U kunt een stilstaand achtergrondbeeld tegelijk met de gewone doorlopende videobeelden opnemen FLASH interval opname U kunt met vaste intervallen s...

Страница 63: ...ct aanduiding verschijnt 2 Draai aan de SEL PUSH EXEC regelknop en kies het gewenste digitale opname effect De reeks digitale opname effecten wordt als volgt doorlopen Dubbelbeeld opname STILL y Interval opname FLASH y Helderheidssleutel opname LUMI y Nabeeld opname TRAIL y Langzame sluitertijd SLOW SHTR y Oude speelfilm sfeer OLD MOVIE 3 Druk op de SEL PUSH EXEC regelknop De aanduiding licht op e...

Страница 64: ...itale opname effecten Druk op de DIGITAL EFFECT toets Opmerkingen De volgende functies zullen niet werken tijdens het gebruik van de digitale opname effecten In uit faden Het PROGRAM AE duisternis belichtingsprogramma Hierbij knippert het duisternis indicatorlampje De foto bandopnamefunctie De Super NightShot nachtopnamefunctie De PROGRAM AE belichtingsprogramma s zullen niet werken bij gebruik va...

Страница 65: ...mma s Voor een optimale aanpassing aan de lichtomstandigheden kunt u kiezen uit de volgende PROGRAM AE automatische belichtingsprogramma s voor uw video opnamen Spotlight programma Om te zorgen dat de gezichten van personen er niet te bleek uitzien onder felle lampen zoals bij officiële gelegenheden op het toneel bij een persconferentie e d Portret programma Deze stand geeft een zachte diffuse ach...

Страница 66: ...jden De oude speelfilm functie De BOUNCE in fader functie De volgende functies zijn niet te gebruiken tijdens opnemen met het duisternis belichtingsprogramma Digitale opname effecten OVERLAP in faden WIPE in faden DOT in faden Opnemen met de flitser Using the PROGRAM AE function 1 In CAMERA or MEMORY mode press PROGRAM AE The PROGRAM AE indicator appears 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the...

Страница 67: ...orts lesson PROGRAM AE belichtingsprogramma s Tijdens opnemen in de MEMORY stand zullen de volgende programma s niet werken De programma aanduiding knippert Duisternis programma Sport programma Met de NIGHTSHOT nachtopnameschakelaar op ON zullen de PROGRAM AE belichtingsprogramma s niet werken De programma aanduiding knippert Wanneer het onderdeel WHT BAL in het instelmenu in de AUTO stand is geze...

Страница 68: ...ht compensatie niet werken Uw camcorder keert automatisch terug naar de automatische belichtingsregeling als u een ander PROGRAM AE belichtingsprogramma kiest als u de NIGHTSHOT schakelaar op ON zet Adjusting the exposure manually You can manually adjust and set the exposure Adjust the exposure manually in the following cases The subject is backlit Bright subject and dark background To record dark...

Страница 69: ... dan verschijnt de oneindig aanduiding Zodra u de FOCUS schakelaar loslaat zal de handmatig gemaakte scherpstelling weer gelden Gebruik deze functie bijvoorbeeld als uw camcorder ten onrechte scherpstelt op een obstakel op de voorgrond terwijl u juist een vergezicht e d wilt filmen Focusing manually You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases The autofocus mo...

Страница 70: ... Gemakkelijker nauwkeurig scherpstellen Stel eerst in de T telestand scherp op uw onderwerp en maak dan uw opnamen in de W groothoek stand Dit is de trefzekerste manier om precies scherp te stellen Scherpstellen op een onderwerp dat erg dichtbij is Stel scherp op uw onderwerp in de uiterste W groothoek stand De 9 kan plaats maken voor de volgende aanduidingen bij opnemen van een ver verwijderd ond...

Страница 71: ...l seconden voor de opnameduur te kiezen en druk dan de regelknop in De opnameduur 0 5SEC y 1SEC y 1 5SEC y 2SEC 5 Draai aan de SEL PUSH EXEC regelknop om in te stellen op RETURN en druk dan tweemaal op de regelknop Interval recording You can make a time lapse recording by setting the camcorder to automatically record and standby sequentially You can achieve an excellent recording for flowering eme...

Страница 72: ...TERVAL REC TIME RETURN 30SEC 1M IN 5M IN 10M IN MENU END CAMERA SET I NT REC I NTERVAL REC TIME RETURN 0 5SEC MENU END CAMERA SET I NT REC I NTERVAL REC TIME RETURN 0 5SEC 1SEC 1 5SEC 2SEC MENU END CAMERA SET D ZOOM 16 9W I DE STEADYSHOT N S L I GHT FRAME REC I NT REC FLASH LVL RETURN ON OFF SET MENU END ON OFF SET MENU 7 6 8 I NTERVAL CAMERA SET D ZOOM 16 9W I DE STEADYSHOT N S L I GHT FRAME REC ...

Страница 73: ...in recording time of up to 6 frames from the selected time Interval opname Uitschakelen van de interval opname Zet het onderdeel INT REC in het instelmenu op OFF Zet de POWER schakelaar in de OFF CHG VCR of MEMORY stand Tijdens interval opname eenmaal overschakelen op normale opname Druk op de START STOP toets Dan kunt u normaal opnemen maar dit kan slechts één enkele keer tussendoor Om de normale...

Страница 74: ...derwerp zoals u wilt en herhaal stap 6 Frame by frame recording Cut recording You can make a recording with a stop motion animated effect using cut recording To create this effect alternately move the subject a little and make a cut recording We recommend that you use a tripod and operate the camcorder using the Remote Commander after step 6 1 Press MENU to display the menu in standby mode 2 Turn ...

Страница 75: ...r remaining tape time is not indicated if you use this function continuously Beeld voor beeld opname Animatiefilms Uitschakelen van de beeld voor beeld opname Zet het onderdeel FRAME REC in het instelmenu op OFF Zet de POWER schakelaar in de OFF CHG VCR of MEMORY stand Bij gebruik van de beeld voor beeld opname De laatste opname zal altijd iets langer zijn dan de voorgaande Als u deze opnamefuncti...

Страница 76: ... of stopt met afspelen De beeld kleureffect functies worden dan automatisch uitgeschakeld Advanced Playback Operations Playing back a tape with picture effects During playback you can process a scene using the picture effect functions NEG ART SEPIA B W and SOLARIZE 1 In the playback or playback pause mode select P EFFECT in in the menu settings p 130 2 Select the desired mode by turning the SEL PU...

Страница 77: ...tale beeldeffecten niet toepassen op inkomende beelden van andere video apparatuur Om de beelden met digitale beeldeffecten op te nemen sluit u een videorecorder aan en neemt u de beelden daarmee op terwijl u ze afspeelt op uw camcorder Playing back a tape with digital effects During playback you can process a scene using the digital effect functions STILL FLASH LUMI and TRAIL 1 In the playback or...

Страница 78: ...G or stop playing back The digital effect function is automatically canceled Videoweergave met digitale beeldeffecten Weergave van beelden met digitale beeldeffecten Beelden die zijn aangepast met digitale beeldeffecten worden niet uitgestuurd via de DV IN OUT aansluiting Beelden die zijn aangepast met digitale beeldeffecten kunnen niet worden uitvergroot met de PB ZOOM functie Wanneer u de POWER ...

Страница 79: ... naar links Draai de regelknop omlaag 4 Kies met de zoomknop hoever u op het beeld wilt inzoomen voor de uitvergroting W Minder ver inzoomen voor matige vergroting T Verder inzoomen voor sterkere vergroting Uitschakelen van de PB ZOOM uitvergroting Druk op de PB ZOOM toets Enlarging images recorded on tapes Tape PB ZOOM You can enlarge playback images recorded on tapes You can also dub the enlarge...

Страница 80: ...t output through the DV IN OUT jack Beelden van een videoband vergroot weergeven PB ZOOM band uitvergroting Opmerkingen U kunt de PB ZOOM vergroting niet toepassen op inkomende beelden die de camcorder ontvangt vanaf andere apparatuur De met PB ZOOM uitvergrote beelden kunt u niet opnieuw opnemen met deze camcorder Om de beelden met PB ZOOM vergroting op te nemen sluit u een videorecorder aan en n...

Страница 81: ... waar de nieuwe opname moet eindigen Spoel vervolgens de band terug naar het beginpunt voor de nieuwe opname en begin daar met opnemen Het opnemen zal automatisch stoppen bij het nulpunt van de bandteller De camcorder komt dan weer in de opnamepauzestand Quickly locating a scene using the zero set memory function Your camcorder goes forward or backward to automatically stop at a desired scene havi...

Страница 82: ...eken in de zoekbalk geeft het punt aan waarnaar u zoekt If you use a tape with cassette memory you can search for the boundaries of recorded tape by title Use the Remote Commander for this operation Before operation Set CM SEARCH in to ON in the menu settings p 134 The default setting is ON 1 Set the POWER switch to VCR 2 Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly until the TITLE SEARCH ...

Страница 83: ...ape has a blank portion between recorded portions The title search function may not work correctly To superimpose a title See page 121 Opzoeken van beelden via de titel Titel zoekfunctie Als er tussen de opnamen een onbespeeld bandgedeelte is Dan kan de titel zoekfunctie niet altijd goed werken Vastleggen van een titel Zie blz 121 ...

Страница 84: ...der begint dan automatisch met afspelen vanaf de eerste opname van de door u gekozen opnamedatum Stoppen met doorzoeken van de band Druk op de x stoptoets You can automatically search for the point where the recording date changes and start playback from that point Date search Use a tape with cassette memory for convenience Use the Remote Commander for this operation Use this function to check whe...

Страница 85: ...ee minuten zal de datumzoekfunctie het begin of eindpunt voor die dag niet altijd kunnen vinden Betreffende de zoekbalk Het streepje in de zoekbalk geeft het huidige punt op de band aan Het teken in de zoekbalk geeft het punt aan waarnaar u zoekt Als er tussen de opnamen een onbespeeld bandgedeelte is Dan kan de datum zoekfunctie niet altijd goed werken Cassettegeheugen Het cassettegeheugen van ee...

Страница 86: ...utomatisch de foto opname weer met de door u gekozen opnamedatum Stoppen met doorzoeken van de band Druk op de x stoptoets You can search for a still image you have recorded on a tape photo search You can also search for still images one after another and display each image for 5 seconds automatically regardless of cassette memory photo scan Use the Remote Commander for these operations Use this f...

Страница 87: ... zoekbalk Het streepje in de zoekbalk geeft het huidige punt op de band aan Het teken in de zoekbalk geeft het punt aan waarnaar u zoekt Als er tussen de opnamen een onbespeeld bandgedeelte is Dan kan de foto zoekfunctie foto serieweergave niet altijd goed werken Aantal foto s dat kan worden doorzocht aan de hand van het cassettegeheugen Met deze methode kunt u maximaal 12 foto s doorzoeken Voor h...

Страница 88: ...n elk 5 seconden lang in beeld weergegeven Stoppen met doorzoeken van de band Druk op de x stoptoets Scanning photo 1 Set the POWER switch to VCR 2 Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly until the PHOTO SCAN indicator appears The indicator changes as follows TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no indicator 3 Press or on the Remote Commander Each photo is played b...

Страница 89: ...tte met opnamen op uw camcorder 5 Start de opname op de andere videorecorder Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder Na afloop van het kopiëren van de video opnamen Druk zowel op de camcorder als op de videorecorder de x stoptoets in Editing Dubbing a tape Using the A V connecting cable You can dub or edit on the VCR connected to your camcorder using your camcorde...

Страница 90: ...o opnamen kopiëren met de volgende typen videorecorders mits voorzien van audio video aansluitingen 8 mm of Hi8 VHS S VHS VHSC S VHSC Betamax mini DV DV of Digital8 Als uw videorecorder slechts geschikt is voor mono geluid Sluit de gele stekker van het audio video aansluitsnoer aan op de video ingang en de witte of de rode stekker op de audio ingangsaansluiting van uw TV toestel of videorecorder A...

Страница 91: ...ndere videorecorder Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder Na afloop van het kopiëren van de video opnamen Druk zowel op de camcorder als op de aangesloten DV videorecorder de x stoptoets in Dubbing a tape Using the i LINK cable DV connecting cable Simply connect the i LINK cable DV connecting cable optional to DV IN OUT and to DV IN of the DV products With digit...

Страница 92: ...e picture may jitter Video opnamen overkopiëren U kunt slechts één videorecorder tegelijk aansluiten met een i LINK kabel DV digitaal aansluitsnoer Zie blz 226 voor nadere bijzonderheden over de i LINK aansluiting Tijdens digitale videomontage zijn de volgende functies niet te gebruiken Beeld kleureffecten Digitale beeldeffecten PB ZOOM uitvergroting Als u het beeld in de weergavepauzestand overne...

Страница 93: ... een gewoon audio video aansluitsnoer dan maakt u de aansluitingen zoals aangegeven op blz 89 Gebruikt u een i LINK kabel DV aansluitsnoer dan maakt u de aansluitingen zoals aangegeven op blz 91 Dubbing only desired scenes Digital program editing You can duplicate selected scenes programmes for editing onto a tape without operating the VCR Scenes can be selected by frame You can set up to 20 progr...

Страница 94: ...n digital form for high quality editing Geselecteerde bandopnamen kopiëren Digitale programmamontage Opmerkingen De titels schermaanduidingen en de inhoud van het cassettegeheugen kunnen niet worden overgekopieerd Bij aansluiting met een i LINK kabel DV aansluitsnoer kan bij bepaalde modellen videorecorders het kopiëren niet altijd goed verlopen Dan kunt u het onderdeel CONTROL beter instellen op ...

Страница 95: ...p kopiëren via een audio video aansluitsnoer Voor het monteren met de videorecorder zendt u het bedieningssignaal via infrarode stralen naar de afstandsbedieningssensor van de videorecorder Als u de apparaten aansluit via een audio video aansluitsnoer dient u de onderstaande instelprocedures van 1 t m 4 te volgen om te zorgen dat het infrarode bedieningssignaal juist wordt doorgegeven 1 Instellen ...

Страница 96: ...L AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T I R RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T I R RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T 3 RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T 4 RE TURN MENU E...

Страница 97: ... 47 Toshiba 40 Universum 92 70 47 W W House 47 Watoson 83 58 IR SETUP code Brand Merk Afstandsbedieningscode IR SETUP Sony 1 2 3 4 5 6 Aiwa 47 53 54 Akai 62 50 74 Alba 73 Aristona 84 Baird 36 30 Blaupunkt 83 78 Bush 74 Canon 97 CGM 47 83 36 Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26 84 Grundig 83 9 Hitachi 42 56 ITT Nokia Instant 36 JVC 12 21 15 11 Kendo 47 Loewe...

Страница 98: ...akels in de baan van de infrarode stralen zijn Dubbing only desired scenes Digital program editing 2 Setting the modes to cancel the recording pause on the VCR 1 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select PAUSEMODE then press the dial 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the mode to cancel recording pause on the VCR then press the dial The buttons to cancel recording pause on the VCR The buttons var...

Страница 99: ...e infraroodzender recht op de afstandsbedieningssensor gericht Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder Dubbing only desired scenes Digital program editing 4 Confirming the VCR operation 1 Insert a recordable tape into the VCR then set to recording pause 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select IR TEST then press the dial 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select EXECUTE then press the d...

Страница 100: ...T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T I R i RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T I R i RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T i RE TURN MENU END DA T A CODE DA T E CAM RE TURN L I NK Stap 2 De videorecorder instellen op kopiëren via een...

Страница 101: ...oon lopen Volgens de onderstaande aanwijzingen kunt u zorgen dat uw camcorder en de videorecorder synchroon lopen Houd een pen en papier bij de hand voor notities Alvorens deze instelling te maken verwijdert u de cassette uit uw camcorder 1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder in de VCR stand 2 Plaats een voor opnemen geschikte cassette in de videorecorder en zet de videorecorder in de opnamep...

Страница 102: ... J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T 0 RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T 0 RE TURN MENU END Notes When you complete step 3 the image to adjust the syncronicity is recorded for about 50 seconds If you start recording from the very beginning of the tape the first few seconds of the tape may not record properly...

Страница 103: ...ure 1 Een videoprogramma samenstellen 1 Plaats de af te spelen cassette in uw camcorder en een voor opnemen geschikte cassette in de videorecorder 2 Druk op de MENU toets om het instelmenu te laten verschijnen 3 Stel met een draai aan de SEL PUSH EXEC regelknop in op en druk de regelknop in 4 Stel met een draai aan de SEL PUSH EXEC regelknop in op VIDEO EDIT en druk de regelknop in 5 Zoek met de v...

Страница 104: ...SEL PUSH EXEC dial to select ERASE ALL then press the dial 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select EXECUTE then press the dial All the programme marks flash then the settings are cancelled To cancel erasing all programmes Select RETURN in step 2 Annuleren van een afgebakende scène U kunt de laatst gekozen scène annuleren door hiervan eerst het OUT eindpunt en dan het IN startpunt te wissen 1 Draai...

Страница 105: ...elde programma van de over te nemen scènes blijft in het geheugen bewaard totdat u de cassette verwijdert Opmerking U kunt tussen de digitale programmamontage door niet met de camcorder gaan opnemen Bij een blanco gedeelte van de band U kunt geen IN startpunt of OUT eindpunt afbakenen bij een onbespeeld gedeelte van de band Als er een blanco passage is tussen het IN startpunt en het OUT eindpunt D...

Страница 106: ...k als Er geen cassette in zit of het einde van de band bereikt is Het wispreventienokje is uitgeschoven zodat er een rood vlakje zichtbaar is De IR SETUP afstandsbedieningscode niet juist is gekozen Als u hebt ingesteld op IR signaaloverdracht De toets voor het uitschakelen van de pauzestand niet juist is gekozen Als u hebt ingesteld op IR signaaloverdracht Er verschijnt NOT READY op het LCD scher...

Страница 107: ... geluid Stop de gegevensoverdracht op uw personal computer en stop de weergave van de analoge video apparatuur Using with analog video unit and personal computer Signal convert function You can capture images and sound from an analog video unit connected to your computer which has the i LINK DV jack to your camcorder Before operation Set DISPLAY to LCD in the menu settings The default setting is L...

Страница 108: ...k beelden en geluid overnemen via een S video aansluitsnoer los verkrijgbaar in plaats van het gewone audio video aansluitsnoer bijgeleverd Using with analog video unit and personal computer Signal convert function Notes You need to install software which can exchange video signals Depending on the condition of the analog video signals the computer may not be able to output the images correctly wh...

Страница 109: ...erm 5 Druk weer op de X pauzetoets van uw camcorder bij het punt waar u wilt beginnen met opnemen Na afloop van het opnemen of kopiëren van video opnamen Druk zowel op de camcorder als op de videorecorder de x stoptoets in Recording video or TV programmes Using the A V connecting cable You can record a tape from another VCR or a TV programme from a TV that has video audio outputs Use your camcorde...

Страница 110: ...zetoets in Druk even later in stap 5 op de X pauzetoets van de afstandsbediening bij het punt waar u wilt beginnen met opnemen Betreffende het afstandsbedieningsnummer Het afstandsbedieningsnummer van deze camcorder is VTR2 De afstandsbedienings nummers 1 2 en 3 dienen voor het onderscheiden van deze camcorder en andere Sony videorecorders om verkeerde bediening te voorkomen Als u reeds een andere...

Страница 111: ...oudigweg een i LINK kabel DV aansluitsnoer niet bijgeleverd aan op de DV IN OUT aansluiting van dit apparaat en de DV OUT aansluiting van de andere DV videorecorder Via deze volledig digitale aansluiting worden de video en audio gegevens doorgegeven in digitale vorm voor de beste montagekwaliteit Voor de bediening Zet het onderdeel DISPLAY op LCD in het instelmenu De oorspronkelijke instelling is ...

Страница 112: ...de x stoptoets in Gebruik van de afstandsbediening Druk in stap 3 de z REC opnametoets en de MARK toets tegelijk in en druk direct daarna de X pauzetoets in Druk even later in stap 5 op de X pauzetoets van de afstandsbediening bij het punt waar u wilt beginnen met opnemen Betreffende het afstandsbedieningsnummer Het afstandsbedieningsnummer van deze camcorder is VTR2 De afstandsbedienings nummers ...

Страница 113: ... pauzetoets van de videorecorder en na enkele seconden ook op de X pauzetoets van uw camcorder om het inlassen van de nieuwe opnamen te starten Het inlassen van de nieuwe videobeelden begint om automatisch te stoppen wanneer de bandtel ler het nulpunt bereikt Uw camcorder keert dan automatisch terug in de opnamepauzestand Inserting a scene from a VCR Insert editing You can insert a new scene from ...

Страница 114: ... na stap 5 nogmaals op de ZERO SET MEMORY toets zodat de ZERO SET MEMORY aanduiding verdwijnt en herhaal dan de procedure vanaf stap 3 Gebruik van de afstandsbediening Druk in stap 5 de z REC opnametoets en de MARK toets tegelijk in en druk direct daarna de X pauzetoets in Druk even later in stap 6 op de X pauzetoets van de afstandsbediening bij het punt waar u wilt beginnen met opnemen Opmerking ...

Страница 115: ...and 4 Press x when you want to stop inserting Inserting a scene from a VCR Insert editing Inlassen van beelden zonder eerst het eindpunt vast te leggen Sla de stappen 3 en 4 over Druk op de x stoptoets wanneer u wilt stoppen met inlassen Inlassen van beelden vanaf een videorecorder Inlasmontage ...

Страница 116: ... microfoon aansluiten op de intelligente accessoireschoen Audio dubbing You can record an audio sound to add to the original sound on a tape by connecting audio equipment or a microphone If you connect the audio equipment you can add sound to your recorded tape by specifying starting and ending points The original sound will not be erased Use the Remote Commander for this operation Select one of t...

Страница 117: ...elligente accessoireschoen AUDIO VIDEO aansluiting Ingebouwde microfoon Audio dubbing Connecting the A V connecting cable to the AUDIO VIDEO jack Dubbing with the built in microphone No connection is necessary Note When dubbing with the AUDIO VIDEO jack or the built in microphone pictures are not output through S VIDEO jack or the AUDIO VIDEO jack Check the recorded picture on the screen You can c...

Страница 118: ...inlassen Nieuw geluid inlassen op een eerder opgenomen videocassette Kies een van de hierboven beschreven aansluitmethoden om uw microfoon of andere geluidsapparatuur aan te sluiten op uw camcorder Volg daarna de onderstaande aanwijzingen 1 Plaats de cassette met de video opnamen in de camcorder 2 Zet de POWER schakelaar van uw camcorder in de VCR stand 3 Zoek met de N weergavetoets van de afstand...

Страница 119: ...amcorder ook al was dat een andere DCR TRV30E kan resulteren in een minder goede geluidskwaliteit Als het wispreventienokje van de videocassette in de beveiligde stand is gezet Dan kunt u op deze cassette niet opnemen Schuif voor het opnemen eerst het wispreventienokje terug in de vrije stand Audio dubbing Monitoring the new recorded sound To play back the sound Adjust the balance between the orig...

Страница 120: ... 5 Recording automatically stops at the point where ZERO SET MEMORY was pressed Nieuwe geluidsopnamen inlassen Nauwkeuriger inlassen van nieuwe geluidsopnamen Druk tijdens weergave op de ZERO SET MEMORY toets bij het punt waar de nieuwe geluidsopname moet eindigen Volg de aanwijzingen 3 t m 5 Het opnemen zal automatisch stoppen bij het punt waar u op de ZERO SET MEMORY toets hebt gedrukt ...

Страница 121: ...and De aanduiding TITLE SAVE verschijnt ongeveer 5 seconden lang op het scherm en dan is de titel vastgelegd In de opnamepauzestand Eerst verschijnt alleen de aanduiding TITLE Zodra u daarna op de START STOP toets drukt om te beginnen met opnemen verschijnt de aanduiding TITLE SAVE ongeveer 5 seconden lang op het scherm en dan is de titel vastgelegd If you use a tape with cassette memory you can s...

Страница 122: ...If the tape has too many index signals You may not be able to superimpose a title because the memory is full In this case delete data you do not need Not to display titles Set TITLE DSPL to OFF in the menu settings p 134 Een titel in beeld opnemen Als het wispreventienokje van de videocassette in de beveiligde stand is gezet Op een aldus beveiligde cassette kunt u geen titelbeeld vastleggen en ook...

Страница 123: ...l kleuren worden als volgt doorlopen WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y CYAN y GREEN y BLUE wit y geel y paars y rood y blauwgroen y groen y blauw Het formaat van de titel is als volgt te kiezen SMALL y LARGE klein y groot Voor een titel in het LARGE formaat kunt u niet meer dan 12 letters kiezen Als u 13 of meer letters kiest voor een titel in LARGE formaat zal de titel automatisch in het SMALL form...

Страница 124: ...ing a title Erasing a title 1 Set the POWER switch to CAMERA or VCR and then press MENU to display the menu 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select in the menu settings then press the dial 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select TITLEERASE then press the dial Title erase display appears 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the title you want to erase then press the dial ERASE OK indicator appea...

Страница 125: ...FGH I J K LMNO PQRS T UVWXY Z 12345 67890 C SE T MENU END S _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ T I T L E SE T ABCDE FGH I J K LMNO PQRS T UVWXY Z 12345 67890 C SE T MENU END CUS TOM1 T I T L E SE T CUS TOM2 MENU END RE TURN T E S T E S T I T L E SE T CUS TOM1 CUS TOM2 MENU END T E S T E S CUS TOM1 T I T L E SE T CUS TOM2 MENU END RE TURN T E S T E S U kunt twee zelfgemaakte titels in het geheug...

Страница 126: ...erder vastgelegde titel Volg de bovenstaande aanwijzingen kies in stap 3 CUSTOM1 SET of CUSTOM2 SET voor de titel die u wilt aanpassen en druk op de SEL PUSH EXEC regelknop Draai aan de SEL PUSH EXEC regelknop stel in op C en druk op de regelknop om de titel te wissen Bij elke druk wordt het laatste letterteken gewist Wijzig zo de titel of voer een geheel nieuwe titel in Als het samenstellen van u...

Страница 127: ... APE T I T L E ABCDE FGH I J K LMNO PQRS T UVWXY Z 12345 67890 C SE T MENU END T I T L E Y D A E R CM SE T CM SEARCH T I T L EERASE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ T I T L E DSP L T APE T I T L E ERASE A L L MENU END T I T L E _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ T APE T I T L E ABCDE FGH I J K LMNO PQRS T UVWXY Z 12345 67890 C SE T MENU END Een videoband met cassettegeheugen kan van een naam worden voorzien De cassettenaam k...

Страница 128: ...ien Wissen van een letterteken Draai in stap 6 aan de SEL PUSH EXEC regelknop stel in op C en druk de regelknop in Het laatste letterteken wordt dan gewist Aanpassen van een al eerder vastgelegde cassettenaam Plaats de videocassette waarvan u de naam wilt aanpassen en volg weer de aanwijzingen voor invoeren van een nieuwe naam Als het wispreventienokje van de videocassette in de beveiligde LOCK st...

Страница 129: ... COMMANDER D I SP L AY REC L AMP OTHERS WOR L D T I ME BEEP COMMANDER D I SP L AY REC L AMP RE TURN OF F MENU END OTHERS WOR L D T I ME BEEP COMMANDER D I SP L AY REC L AMP RE TURN ON OTHERS WOR L D T I ME BEEP COMMANDER D I SP L AY REC L AMP RE TURN 0 HR OTHERS WOR L D T I ME BEEP COMMANDER D I SP L AY REC L AMP RE TURN ON OF F Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen Wijzigen van de oorspronkel...

Страница 130: ... NightShot Light function POWER switch CAMERA VCR CAMERA MEMORY CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA MEMORY Notes on the SteadyShot function The SteadyShot function will not correct excessive camera shake Attachment of a conversion lens optional may influence the SteadyShot function If you cancel the SteadyShot function The SteadyShot off indicator appears Your camcorder prevents excessive compensat...

Страница 131: ...d To adjust the balance between the stereo 1 and stereo 2 p 119 To output digital images and sound in analog format using your camcorder To output analog images and sound in digital format using your camcorder p 107 To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a PAL system TV To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a TV with the NTSC 4 43 mode To set the brightness o...

Страница 132: ...l images in 640 480 size p 148 To record moving pictures in 320 240 size p 148 To record moving pictures in 160 112 size p 148 To display the remaining capacity of the Memory Stick in the following cases For 5 seconds after setting the POWER switch to VCR For 5 seconds after setting the POWER switch to MEMORY For 5 seconds after inserting a Memory Stick into your camcorder in MEMORY or VCR mode Wh...

Страница 133: ...l prints of split screen To make prints of same split screen p 201 To make prints of different split screen p 201 To make prints of images with print marks in recording order p 201 To make prints without the recording date and time To make prints with the recording date p 201 To make prints with the recording date and time p 201 POWER switch VCR MEMORY VCR MEMORY MEMORY MEMORY MEMORY VCR MEMORY ME...

Страница 134: ...r N is pressed in VCR mode for about 8 seconds after DISPLAY is pressed to display the screen indicators for the period of tape rewinding forwarding or picture search in the VCR mode To always display the remaining tape indicator POWER switch VCR CAMERA VCR CAMERA VCR VCR VCR CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA Notes on the LP mode When you record a tape in the LP mode on your camco...

Страница 135: ...ice the normal size To make the demonstration appear To cancel the demonstration mode POWER switch CAMERA MEMORY VCR CAMERA MEMORY Except for European models Notes on DEMO MODE You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder DEMO MODE is set to STBY Standby as the default setting and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to CAMERA w...

Страница 136: ...nder To light up the camera recording lamp at the front of your camcorder To turn the camera recording lamp off so that the person is not aware of the recording To make programme and perform video editing p 93 To adjust and set the synchronicity of your camcorder and a VCR for dubbing in edit set mode p 93 POWER switch VCR MEMORY CAMERA MEMORY VCR CAMERA MEMORY VCR CAMERA MEMORY VCR CAMERA MEMORY ...

Страница 137: ...uleerd zie blz 31 Voor inschakelen van de digitale zoomfunctie De zoombeweging van 10 tot 120 wordt digitaal gesimuleerd zie blz 31 Voor opnemen met de 16 9 breedbeeld functie zie blz 56 Voor het wegnemen van cameratrillingen Voor uitschakelen van de SteadyShot beeldstabilisatie Voor de meest natuurgetrouwe opnamen van een stilstaand onderwerp met de camcorder op statief Voor nachtopnamen met de N...

Страница 138: ...len zie blz 119 Voor het weergeven van digitale beelden en geluid in analoge vorm met uw camcorder Voor het weergeven van analoge beelden en geluid in digitale vorm met uw camcorder zie blz 107 Voor het weergeven van video opnamen met het NTSC kleursysteem op een PAL systeem TV toestel Voor het weergeven van video opnamen met het NTSC kleursysteem op een NTSC 4 43 TV toestel Voor de normale helder...

Страница 139: ...maat van 640 480 beeldpunten zie blz 148 Om stilstaande beelden op te nemen in het formaat van 320 240 beeldpunten zie blz 148 Om stilstaande beelden op te nemen in het formaat van 160 112 beeldpunten zie blz 148 Om de resterende capaciteit van de Memory Stick alleen aan te geven in de volgende gevallen Gedurende 5 seconden nadat de POWER schakelaar in de VCR stand wordt gezet Gedurende 5 seconden...

Страница 140: ...beelden te annuleren Voor afdrukken van dezelfde deelbeelden zie blz 201 Voor afdrukken van verschillende deelbeelden zie blz 201 Voor afdrukken van beelden met afdruk markeringen in de opgenomen volgorde zie blz 201 Voor afdrukken zonder de opnamedatum en tijd Voor afdrukken met de opnamedatum zie blz 201 Voor afdrukken met de opnamedatum en de opnametijd zie blz 201 POWER schakelaar VCR MEMORY M...

Страница 141: ...e ongeveer 8 seconden na het indrukken van de DISPLAY toets op de afstandsbediening om de zoekeraanduidingen op het scherm te zien tijdens het beeldzoeken of het snel vooruit of terugspoelen van de band in de VCR weergavestand Als u de resterende speelduur voortdurend wilt laten aangeven POWER schakelaar VCR CAMERA VCR CAMERA VCR VCR VCR CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA Betreffen...

Страница 142: ...ncties te zien Om de demonstratiefunctie uit te schakelen POWER schakelaar CAMERA MEMORY VCR CAMERA MEMORY Niet voor de Europese modellen Betreffende de DEMO MODE demonstratiefunctie De DEMO MODE demonstratie kan niet worden ingeschakeld wanneer er een cassette in de camcorder aanwezig is De DEMO MODE demonstratiefunctie is in de fabriek op de STBY paraatstand ingesteld Dit houdt in dat de demonst...

Страница 143: ...mpje voorop de camcorder te laten oplichten Om het voorste camera opnamelampje uit te schakelen zodat uw onderwerp niet kan zien of er wordt opgenomen of niet Om alleen bepaalde video opnamen over te kopiëren door de gewenste beelden te kiezen zie blz 93 Om de bandloop van uw camcorder en een videorecorder te synchroniseren voor het kopiëren van opnemen bij de videomontage zie blz 93 POWER schakel...

Страница 144: ...volgende gevallen beschadigd worden of verloren gaan Als u de Memory Stick verwijdert of de stroomvoorziening uitschakelt terwijl er nog gegevens worden gelezen of weggeschreven Als u de Memory Stick neerlegt in een magnetisch veld of een plaats met statische elektriciteit Memory Stick operations Using a Memory Stick introduction You can record and play back images on a Memory Stick supplied with ...

Страница 145: ...aansluitcontacten niet met uw vingers aan en zorg dat er geen andere metalen voorwerpen tegenaan komen Plak het etiket alleen op het aangegeven gedeelte Laat uw Memory Sticks niet vallen zet er niets bovenop en ga er niet op zitten of staan Probeer Memory Sticks niet te demonteren te openen of aan te passen Zorg dat uw Memory Sticks niet nat worden Bewaar uw Memory Sticks niet op plaatsen met Hitt...

Страница 146: ...OR verschijnt Dan is er iets ernstig mis met de Memory Stick Gebruik in dat geval een andere Memory Stick Using a Memory Stick introduction Inserting a Memory Stick Lift up the viewfinder and insert a Memory Stick in the Memory Stick slot as far as it can go with the v mark facing up as illustrated Ejecting a Memory Stick Lift up the viewfinder and slide C MEMORY EJECT in the direction of the arro...

Страница 147: ...ing still image quality mode You can select image quality mode in still image recording The default setting is SUPER FINE 1 Set the POWER switch to MEMORY or VCR Make sure that the LOCK switch is set to the left unlock position 2 Press MENU to display the menu 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select STILL SET then press the dial 5 Turn th...

Страница 148: ...eldkwaliteit instellingen Instelling Werking SUPER FINE SFN Dit is de beste beeldkwaliteit die uw camcorder kan leveren Hiermee kunt u minder stilstaande beelden vastleggen dan in de FINE stand De beeldgegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1 3 van de oorspronkelijke hoeveelheid FINE FINE Kies deze stand wanneer u de beelden wilt opnemen met uitstekende kwaliteit De beeldgegevens worden tot on...

Страница 149: ...0 Gebruik van een Memory Stick inleiding Keuze van het beeldformaat Voor alle beelden kunt u kiezen uit twee beeldformaten Stilstaande beelden 1360 1020 of 640 480 beeldpunten In de VCR stand wordt het beeldformaat automatisch ingesteld op 640 480 beeldpunten Bewegende beelden 320 240 of 160 112 beeldpunten De oorspronkelijke instelling is 320 240 beeldpunten 1 Zet de POWER schakelaar in de MEMORY...

Страница 150: ...END I MAGES I Z E 320 240 160 112 4 0 REMA I N sec 160 112 MEMORY SE T MOV I E SE T RE TURN REMA I N MENU END I MAGES I Z E REMA I N 2 min P I C MODE MEMORY SE T S T I L L SE T RE TURN MENU END S I NGL E QUA L I T Y I MAGES I Z E P I C MODE MEMORY SE T S T I L L SE T RE TURN MENU END QUA L I T Y I MAGES I Z E 1360 1020 640 480 1360 1 2 REMA I N P I C MODE MEMORY SE T S T I L L SE T RE TURN MENU EN...

Страница 151: ...ity of the subject 4MB type supplied Image size 640 480 1360 1020 SUPER FINE SFN 20 images 4 images FINE FINE 40 images 8 images STANDARD STD 60 images 12 images 8MB type optional Image size 640 480 1360 1020 SUPER FINE SFN 40 images 8 images FINE FINE 81 images 17 images STANDARD STD 122 images 25 images 16MB type optional Image size 640 480 1360 1020 SUPER FINE SFN 82 images 17 images FINE FINE ...

Страница 152: ...duur 10 min 40 sec 2 min 40 sec 32MB type optional 32MB type los verkrijgbaar Picture size Beeldformaat 160 112 320 240 Recording time Opnameduur 21 min 20 sec 5 min 20 sec 64MB type optional 64MB type los verkrijgbaar Picture size Beeldformaat 160 112 320 240 Recording time Opnameduur 42 min 40 sec 10 min 40 sec 128MB type optional 128MB type los verkrijgbaar Picture size Beeldformaat 160 112 320...

Страница 153: ... om stilstaande beelden vast te leggen op een Memory Stick Alvorens de camcorder te bedienen Plaats een Memory Stick in de camcorder 1 Zet de POWER schakelaar in de MEMORY stand Zorg dat het LOCK vergrendelknopje naar links in de vrije stand is geschoven 2 Houd de PHOTO toets licht ingedrukt Nu stopt de beweging en verschijnt er een stilstaand beeld De groene z stip in beeld stopt met knipperen en...

Страница 154: ...tilstaande beelden opnemen op een Memory Stick MEMORY foto opnamefunctie Met de POWER schakelaar in de MEMORY stand De volgende functies zullen niet werken Breedbeeld opname Digitaal inzoomen Beeldstabilisatie SUPER NIGHTSHOT nachtopname In uit faden Digitale beeldeffecten Beeld kleureffecten Titelfuncties Duisternis belichtingsprogramma De indicator knippert Sport belichtingsprogramma De indicato...

Страница 155: ... geheugenpagina Terwijl u de PHOTO toets ingedrukt houdt blijft de camcorder doorlopend een aantal stilstaande beelden opnemen tot het maximum voor het gekozen beeldformaat Wanneer u de toets loslaat stopt het opnemen Recording still images on Memory Stick s Memory Photo recording Recording images continuously You can record still images continuously Select one of the three modes described below b...

Страница 156: ... S T I L L SE T RE TURN MENU END QUA L I T Y H I GH I SPEED I MAGES I Z E P I C MODE MEMORY SE T S T I L L SE T RE TURN MENU END S I NGL E QUA L I T Y I MAGES I Z E P I C MODE MEMORY SE T MU L T I SCRN NORMA L S T I L L SE T RE TURN MENU END QUA L I T Y S I NGL E I MAGES I Z E H I GHVSPEED Stilstaande beelden opnemen op een Memory Stick MEMORY foto opnamefunctie 1 Zet de POWER schakelaar in de MEM...

Страница 157: ...Als de geheugencapaciteit van de Memory Stick vol is De aanduiding FULL verschijnt op het scherm en dan kunt u geen stilstaande beelden meer op de Memory Stick opnemen Instellingen voor de continu opnamefuncties Instelling Werking en aanduiding op het scherm SINGLE De camcorder neemt maar één beeld tegelijk op geen aanduiding NORMAL De camcorder neemt maximaal 3 stilstaande beelden achtereen op in...

Страница 158: ...en voorzetlens niet bijgeleverd kan het flitslicht wel eens belemmeren of kan een schaduw van de lensrand in beeld te zien geven U kunt geen externe flitser niet bijgeleverd tegelijk met de ingebouwde flitser gebruiken Recording still images on Memory Stick s Memory Photo recording Recording images with the flash The flash automatically pops up to strobe The default setting is auto no indicator To...

Страница 159: ...en reductiefunctie kan niet altijd het gewenste effect sorteren vanwege specifieke opname omstandigheden als de afstand tot uw onderwerp of de persoon tijdens de voorflits de ogen dicht had enz De flitser kan wel eens weinig verschil maken als u de geforceerde invulflits gebruikt in een erg heldere omgeving Bij opnemen in het donker kan de camcorder niet gemakkelijk automatisch op uw onderwerp sch...

Страница 160: ...MEMORY OFF CHG POWER self timer zelfontspannertoets PHOTO PHOTO Stilstaande beelden opnemen op een Memory Stick MEMORY foto opnamefunctie Bewegende beelden opnemen op een Memory Stick met de zelfontspanner Druk in stap 3 op de START STOP toets Om met opnemen te stoppen drukt u nogmaals op de START STOP toets Uitschakelen van de zelfontspanner opname Druk weer op de zelfontspannertoets zodat de zel...

Страница 161: ...et aan de camcorder en zorg dat er niet tegenaan wordt gestoten Schakel het apparaat niet uit verwijder niet het batterijpak en neem de Memory Stick niet uit de houder Anders kunnen de beeldgegevens beschadigd worden of verloren gaan Recording an image from a tape as a still image Your camcorder can read moving picture data recorded on a tape and record it as a still image on a Memory Stick Your c...

Страница 162: ...ry Stick geplaatst die vanwege een andere formattering niet geschikt is voor opnemen met deze camcorder Controleer de formattering en vervang de Memory Stick door een die wel geschikt is Als u tijdens afspelen licht op de PHOTO toets drukt Dan zal de camcorder het afspelen even onderbreken Geluid van de opnamen op de cassette Bij deze opnamefuncties kan het geluid niet worden overgenomen van de ca...

Страница 163: ...T Signal flow Signaalstroom optional los verkrijgbaar Een scène van een cassette overnemen als stilstaand beeld Sluit de gele stekker van het audio video aansluitsnoer aan op de video uitgang van de videorecorder of het TV toestel Als uw TV toestel of videorecorder beschikt over een S video ingangsaansluiting Maak de aansluiting dan met een S video aansluitsnoer niet bijgeleverd om de beste beeldk...

Страница 164: ...ound on Memory Stick s Before operation Insert a Memory Stick into your camcorder 1 Set the POWER switch to MEMORY Make sure that the LOCK switch is set to the left unlock position 2 Press START STOP Your camcorder starts recording The camera recording lamp located on the front of your camcorder lights up When IMAGESIZE in the menu settings is set to 160 112 the maximum recording time is 60 second...

Страница 165: ...he PB ZOOM function Bewegende beelden opnemen op een Memory Stick MPEG filmopname Opmerking Het geluid wordt in mono opgenomen Met de POWER schakelaar in de MEMORY stand De volgende functies zullen niet werken Breedbeeld opname Digitaal inzoomen Beeldstabilisatie SUPER NIGHTSHOT nachtopname In uit faden Beeld kleureffecten Digitale beeldeffecten Titelfuncties Duisternis belichtingsprogramma De ind...

Страница 166: ...ure Your camcorder can read moving picture data recorded on a tape and record it as a moving picture on a Memory Stick Your camcorder can also take in moving picture data through the input connector and record it as a moving picture on a Memory Stick Before operation Insert a recorded tape into your camcorder Insert a Memory Stick into your camcorder 1 Set the POWER switch to VCR 2 Press N The pic...

Страница 167: ...ende beelden Opmerkingen Geluid dat met een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz op de band is opgenomen zal worden omgezet naar 32 kHz bij het overnemen van beelden van een cassette naar een Memory Stick Geluid dat is opgenomen in stereo zal bij het overnemen van de bandopnamen worden omgezet naar mono geluid Wanneer het toegangslampje oplicht of knippert Schud niet aan de camcorder en zorg dat er ...

Страница 168: ...oer niet aan te sluiten Sluit het S video snoer niet bijgeleverd aan op de S video stekkerbussen van uw camcorder enerzijds en uw TV toestel of videorecorder anderzijds Bij deze wijze van aansluiten verkrijgt u de beste kwaliteit DV formaat beelden Recording a picture from a tape as a moving picture Recording a moving picture from other equipment Before operation Set DISPLAY to LCD in the menu set...

Страница 169: ...robeer niet om de videocassette uit de camcorder te verwijderen Tijdens het uitschuiven van de cassette zal er geen geluid worden opgenomen op de Memory Stick Recording a picture from a tape as a moving picture Using the i LINK cable DV connecting cable Note The flashes in the following instances If this happens eject and insert Memory Stick again and record distortion free images When recording o...

Страница 170: ...ing picture Stilstaand beeld Bewegende beelden Blue Blauw M OVERLAP Still image Moving picture Stilstaand beeld Bewegende beelden Een stilstaand beeld van een Memory Stick samenvoegen met bewegende beelden MEMORY MIX U kunt een stilstaand beeld dat werd opgeslagen op een Memory Stick weergeven tegelijk met de bewegende beelden die u met de camcorder opneemt M CHROM Memory Chroma key In een blauw g...

Страница 171: ... samenvoegen met bewegende beelden MEMORY MIX Alvorens de camcorder te bedienen Plaats een voor opnemen geschikte cassette in uw camcorder Plaats een Memory Stick met stilstaande beelden in uw camcorder 1 Zet de POWER schakelaar in de CAMERA of de MEMORY stand Zorg dat het LOCK vergrendelknopje naar links in de vrije stand is geschoven 2 Druk in de opnamepauzestand op de MEMORY MIX toets Het laats...

Страница 172: ... the moving picture which is to be swapped with a still image M OVERLAP No adjustment necessary The fewer bars there are on the screen the stronger the effect Een stilstaand beeld van een Memory Stick samenvoegen met bewegende beelden MEMORY MIX Punten die u kunt bijregelen M CHROM De kleur blauw van het gedeelte in het stilstaande beeld dat moet worden ingevuld met bewegende beelden M LUMI De kle...

Страница 173: ...dubbelbeeld weergave Doe een van de volgende handelingen Druk op de MEMORY toets voordat u stap 6 uitvoert Druk op de SEL PUSH EXEC regelknop voor u stap 6 uitvoert en herhaal dan de instellingen vanaf stap 3 Behalve voor M OVERLAP Omschakelen van de dubbelbeeldfunctie Druk op de SEL PUSH EXEC regelknop voor u stap 6 uitvoert en herhaal dan de instellingen vanaf stap 4 Uitschakelen van de MEMORY M...

Страница 174: ...SAVE RE TURN MENU END MEMORY SE T S T I L L SE T MOV I E SE T PR I NT MARK PROT ECT READY PHOTO SAVE RE TURN MENU END VCR CAMERA MEMORY OFF CHG POWER 640STD 640STD 640STD Stilstaande beelden van een cassette kopiëren Foto opslag Met de zoekfunctie kunt u automatisch alleen de stilstaande beelden van een cassette opzoeken om deze automatisch in volgorde over te nemen op een Memory Stick Alvorens de...

Страница 175: ...ilstaande beelden van een cassette kopiëren Foto opslag Annuleren of stoppen met kopiëren Druk op de MENU toets Wanneer het geheugen van de Memory Stick vol is De aanduiding MEMORY FULL verschijnt op het scherm en het kopiëren stopt Vervang de Memory Stick door een andere en volg weer de aanwijzingen vanaf stap 2 Beeldformaat van de stilstaande beelden Het beeldformaat wordt automatisch ingesteld ...

Страница 176: ...en met deze camcorder beeldgegevens die zijn aangepast met een personal computer beeldgegevens die zijn opgenomen met andere video apparatuur Viewing a still picture Memory photo playback You can play back still images recorded on a Memory Stick You can also play back 6 images including moving pictures in order at a time by selecting the index screen Before operation Insert a Memory Stick into you...

Страница 177: ...t indicator Beveiligingsindicator Print mark Afdruk markering 6 100 MEMORY PLAY 100 0006 640 Bekijken van een stilstaand beeld MEMORY foto weergave Opmerkingen over de bestandsnaam De bestandsmap of directory zal niet worden aangegeven als de directorystructuur niet voldoet aan de DCF98 norm De aanduiding DIRECTORY ERROR kan op het scherm verschijnen als de directorystructuur niet voldoet aan de D...

Страница 178: ...iehoekje te verplaatsen naar het beeld dat u schermvullend wilt zien en druk dan op de MEMORY PLAY toets Viewing a still picture Memory photo playback Playing back 6 recorded images at a time index screen You can play back 6 recorded images at a time This function is especially useful when searching for a particular image 1 Set the POWER switch to MEMORY or VCR Make sure that the LOCK switch is se...

Страница 179: ... equipment These files may not be displayed on the index screen Bekijken van een stilstaand beeld MEMORY foto weergave Opmerking Op het indexscherm staat er een nummer boven elk deelbeeld Deze nummers geven de volgorde aan waarin de beelden op de Memory Stick zijn opgenomen Deze nummers hebben echter niets te maken met de nummers in de bestandsnamen van de stilstaande beelden zie blz 144 Beeldgege...

Страница 180: ...eze camcorder beeldgegevens die zijn aangepast met een personal computer beeldgegevens die zijn opgenomen met andere video apparatuur Viewing a moving picture MPEG movie playback You can play back moving pictures recorded on a Memory Stick You can also play back 6 images including still images in order at a time by selecting the index screen Before operation Insert a Memory Stick into your camcord...

Страница 181: ...er bestandsnummer Protect indicator Beveiligingsindicator 320 40 MOV00001 MEMORY P L AY 2 20 0 12 min Remaining battery time indicator Resterende batterijspanningsaanduiding Memory playback indicator Geheugenweergave aanduiding Bekijken van bewegende beelden MPEG filmweergave Weergeven van de opgenomen stilstaande beelden op een TV scherm Sluit voor de bediening eerst uw camcorder met het daarbij ...

Страница 182: ...Stick ook weergeven op het scherm van een personal computer Toegepast bestandsformaat De gegevens die zijn opgenomen op een Memory Stick zijn opgeslagen in de volgende bestandsformaten Zorg dat uw PC is voorzien van programma s die geschikt zijn voor het werken met deze bestandsformaten Stilstaande beelden JPEG formaat Bewegende beelden geluid MPEG formaat Het ActiveMovie Player DirectShow program...

Страница 183: ...er USB apparaten zijn aangesloten op dezelfde personal computer of als er gebruik wordt gemaakt van een USB aansluit verdeeleenheid hub Er kan wel eens iets mis gaan in de werking als er andere USB apparaten gelijktijdig in gebruik zijn De juiste werking is niet gegarandeerd voor alle computers die aan de gestelde systeemvereisten voldoen Alle andere namen van producten in deze gebruiksaanwijzing ...

Страница 184: ... niet installeren zolang er geen Memory Stick in uw camcorder aanwezig is Plaats eerst een Memory Stick in uw camcorder alvorens u het USB stuurprogramma gaat installeren Voor Macintosh gebruikers 1 Schakel uw personal computer in zodat het Mac OS systeem start 2 Plaats de bijgeleverde CD ROM in het CD ROM station van uw personal computer 3 Dubbelklik op het pictogram voor het CD ROM station om he...

Страница 185: ...wer of your computer and allow Windows 98 to load 2 Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder and the other end to the USB connector on your computer 3 Insert a Memory Stick into your camcorder and connect the AC power adaptor to your camcorder and then to a wall socket 4 Set the POWER switch to MEMORY USB MODE appears on the screen of the camcorder 5 Open My Computer on Wi...

Страница 186: ...n de USB kabel of het uitnemen van de Memory Stick gaat u als volgt te werk Voor Windows 2000 Windows Me gebruikers 1 Plaats de cursor op het pictogram voor Losmaken of afsluiten apparatuur op de taakbalk en klik hierop om het betreffende station te sluiten 2 Nu verschijnt een mededeling om het apparaat van het systeem los te koppelen dan kunt u de USB kabel losmaken of de Memory Stick uitnemen Vo...

Страница 187: ...PG Still image file Bestand met stilstaand beeld Moml0001 MOV0ssss MPG Moving picture file Bestand met bewegende beelden Folder containing moving picture data Map met bestanden voor bewegende beelden Folder containing still image data Map met bestanden voor stilstaande beelden Beelden bekijken met een personal computer Beeldbestanden en waar deze opgeslagen worden De beeldbestanden die u met uw ca...

Страница 188: ...de X pauzetoets als u wilt stoppen 7 Als u nog andere beelden wilt overnemen herhaalt u de stappen 4 t m 6 Tussentijds stoppen met kopiëren Druk op de x stoptoets Copying the image recorded on Memory Stick s to tapes You can copy images or titles recorded on Memory Stick and record them to a tape Before operation Insert a tape for recording into your camcorder Insert a Memory Stick into your camco...

Страница 189: ...e indicator Copying the image recorded on Memory Stick s to tapes Tijdens het kopiëren Nu kunt u de volgende toetsen niet gebruiken MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY DELETE MEMORY MEMORY MIX Betreffende het indexscherm U kunt het indexscherm zelf niet overkopiëren Als u in de pauzestand op de EDITSEARCH toets drukt Dan stopt de geheugenbeeldweergave Beeldgegevens die zijn aangepast met een personal ...

Страница 190: ...k gedeelte van het stilstaande beeld u wilt vergroten Tevens kunt u het uitvergrote deel opnemen op een videocassette of een Memory Stick Alvorens de camcorder te bedienen Plaats een Memory Stick in uw camcorder 1 Zet de POWER schakelaar in de MEMORY of VCR stand Zorg dat het LOCK vergrendelknopje naar links in de vrije stand is geschoven 2 Druk in de geheugenweergavestand op de PB ZOOM toets van ...

Страница 191: ...y PB ZOOM The image size becomes 640 480 Stilstaande beelden van een Memory Stick uitvergroten MEMORY PB ZOOM In de PB ZOOM vergrotingsstand De digitale beeldeffecten zullen nu niet werken De PB ZOOM uitvergroting wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u op een van de volgende toetsen drukt MENU MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY Bewegende beelden die zijn opgenomen op een Memory Stick De PB ZOOM ui...

Страница 192: ...ing back images in a continuous loop SLIDE SHOW You can automatically play back images in sequence This function is useful especially when checking recorded images or during a presentation Before operation Insert a Memory Stick into your camcorder 1 Set the POWER switch to MEMORY Make sure that the LOCK switch is set to the left unlock position 2 Press MENU to display the menu 3 Turn the SEL PUSH ...

Страница 193: ...f you change the Memory Stick be sure to follow the steps again from the beginning Weergeven van een doorlopende serie beelden SLIDE SHOW Beginnen van de fotoserie met een bepaald beeld Kies het gewenste beginbeeld met de MEMORY toetsen voordat u stap 2 uitvoert Weergeven van de opgenomen stilstaande beelden op het TV scherm Sluit voor de bediening uw camcorder met het daarbij geleverde audio vide...

Страница 194: ...revent accidental erasure of important images you can protect selected images Before operation Insert a Memory Stick into your camcorder 1 Set the POWER switch to MEMORY or VCR Make sure that the LOCK switch is set to the left unlock position 2 Select the image you want to protect 3 Press MENU to display the menu 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 5 Turn the SEL PUSH EXEC ...

Страница 195: ...otect tab on the Memory Stick is set to LOCK You cannot carry out image protection Beveiligen tegen per ongeluk wissen Wispreventie Opmerking Bij het formatteren worden alle eerder opgeslagen gegevens van de Memory Stick gewist inclusief de beveiligde beeldgegevens Controleer zorgvuldig de inhoud van de Memory Stick voor u deze gaat formatteren Als het wispreventienokje van de Memory Stick in de L...

Страница 196: ...r terug kunnen halen Ga voorzichtig te werk en kies zorgvuldig het ongewenste beeld om te wissen Als het wispreventienokje van de Memory Stick in de LOCK stand staat Dan kunt u hiervan geen beelden wissen Deleting images You can delete images stored in a Memory Stick You can delete all images or selected images Deleting selected images Before operation Insert a Memory Stick into your camcorder 1 S...

Страница 197: ...R I NT MARK PROT ECT S L I DE SHOW DE L E T E A L L RE TURN FORMA T OK RE TURN MENU END MEMORY SE T S T I L L SE T MOV I E SE T PR I NT MARK PROT ECT S L I DE SHOW DE L E T E A L L RE TURN FORMA T EXECUT E RE TURN MENU END MEMORY SE T S T I L L SE T MOV I E SE T PR I NT MARK PROT ECT S L I DE SHOW DE L E T E A L L DE L E T I NG FORMA T RE TURN MENU END MEMORY SE T S T I L L SE T MOV I E SE T PR I ...

Страница 198: ...LETING appears Do not turn the POWER switch or press any buttons Wissen van beelden Bij nader inzien niet alle beelden van de Memory Stick wissen Stel bij stap 5 in op RETURN en druk op de SEL PUSH EXEC regelknop Terwijl er DELETING wordt aangegeven Kom niet aan de POWER schakelaar en druk op geen enkele toets zolang deze aanduiding oplicht ...

Страница 199: ...ENU END 10 12 MEMORY SE T S T I L L SE T MOV I E SE T PR I NT MARK PROT ECT S L I DE SHOW ON OF F DE L E T E A L L FORMA T RE TURN MENU END 10 12 MEMORY SE T S T I L L SE T MOV I E SE T PR I NT MARK PROT ECT S L I DE SHOW ON DE L E T E A L L FORMA T RE TURN MENU END 10 12 Markeren van af te drukken beelden PRINT MARK U kunt aangeven welke van de opgenomen stilstaande beelden u later wilt afdrukken...

Страница 200: ...not write a print mark on the still image Markeren van af te drukken beelden PRINT MARK Annuleren van de afdrukmarkering Volg de aanwijzingen kies de stand OFF in stap 6 en druk weer op de SEL PUSH EXEC regelknop Als het wispreventienokje van de Memory Stick in de LOCK stand staat Dan kunt u hierop geen stilstaande beelden voor afdrukken markeren Bewegende beelden U kunt geen afdrukmarkeringen aan...

Страница 201: ...rukfunctie in het instelmenu Using the printer optional You can use the printer optional on your camcorder to print images on the print paper For details refer to the operating instructions of the printer There are various ways of printing still images The following however describes how to print by selecting in the menu on your camcorder Before operation Insert a recorded Memory Stick into your c...

Страница 202: ...recorded on Memory Stick Using the printer optional Meervoudig achtereen opgenomen beelden Beelden die zijn opgenomen met de functie voor opname van meerdere beelden achtereen kunt u niet afdrukken op etikettenpapier Bewegende beelden die zijn opgenomen op een Memory Stick Het is niet mogelijk bewegende beelden van een Memory Stick af te drukken Beelden afdrukken met een printer los verkrijgbaar ...

Страница 203: ...c Adjust the viewfinder lens p 30 STEADYSHOT is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 130 The setting is the manual focus mode c Press FOCUS to set to the auto focus mode p 69 Shooting conditions are not suitable for autofocus c Adjust to focus manually p 69 The LCD panel is open c Close the LCD panel p 28 The contrast between the subject and background is too high Your camcorder is not...

Страница 204: ...to OFF in the menu settings c Set it to ON p 134 The tape has a blank portion in the recorded portion p 85 The tape has no cassette memory c Use a tape with cassette memory p 82 CM SEARCH is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 134 There is no title in the tape c Superimpose the titles p 121 The tape has a blank portion in the recorded portion p 83 AUDIO MIX is set to ST1 side in the m...

Страница 205: ...aining battery time c Charge the battery fully p 18 A deviation has occurred in the remaining battery time c Charge the battery pack fully again so that the indication on the battery remaining indicator is correct The power source is disconnected c Connect it firmly p 17 21 The battery is dead c Use a charged battery pack p 17 18 Moisture condensation has occurred c Remove the cassette and leave y...

Страница 206: ...s set to LOCK c Release the lock p 144 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 144 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 144 The image to protect is not be played back c Press MEMORY PLAY to play back the image p 176 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 144 The image to write a pr...

Страница 207: ... selector on the VCR again p 89 90 The camcorder is connected to DV equipment of other than Sony c Set it to IR p 95 Setting programme on a blank portion of the tape is attempted c Set the program again on a recorded portion p 103 The camcorder and the VCR are not synchronised c Adjust the synchronicity p 101 COMMANDER is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 136 Something is blocking t...

Страница 208: ...sconnect the power cord of the AC power adaptor or remove the battery then reconnect it in about one minute Turn the power on If the functions still do not work open the LCD panel and press the RESET button at bottom left of recording button using a sharp pointed object If you press the RESET button all the settings including the date and time return to the default p 10 243 Your camcorder is not a...

Страница 209: ...hat you cannot service has occurred c Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays the current ...

Страница 210: ...th your camcorder p 144 The image cannot be recorded on Memory Stick p 167 If indicators and messages appear on the screen check the following See the page in parentheses for more information Warning indicators C 21 00 100 0001 Warning indicator as to Memory Stick formatting Fast flashing Memory Stick is not formatted correctly p 133 The Memory Stick data is corrupted Q Warning indicator as to tap...

Страница 211: ...NO MEMORY STICK No Memory Stick is inserted AUDIO ERROR You are trying to record an image with sound that cannot be recorded by your camcorder on Memory Stick NO STILL IMAGE FILE There is no still image when trying to print on the 9 split print paper in MEMORY mode MEMORY STICK ERROR The Memory Stick data is corrupted p 146 FORMAT ERROR The Memory Stick is not recognised Check the format p 133 DIR...

Страница 212: ...g in het instelmenu staat op OFF c Zet de beeldstabilisatie in de ON stand zie blz 137 Er is gekozen voor handmatige scherpstelling c Druk op de FOCUS toets om over te schakelen naar automatische scherpstelling zie blz 69 De opname omstandigheden zijn niet geschikt voor gebruik van de automatische scherpstelling c Schakel over op handmatige scherpstelling zie blz 69 Het LCD scherm staat open c Slu...

Страница 213: ...and met cassettegeheugen zie blz 84 In het instelmenu is de CM SEARCH functie op OFF gezet c Zet dit menu onderdeel op ON zie blz 141 Er is een onbespeeld bandgedeelte tussen de opnamen in zie blz 85 Deze videoband heeft geen cassettegeheugen c Gebruik een videoband met cassettegeheugen zie blz 82 In het instelmenu is de CM SEARCH functie op OFF gezet c Zet dit menu onderdeel op ON zie blz 141 Er ...

Страница 214: ...blz 18 Er is een afwijking opgetreden in de aangegeven resterende batterij gebruiksduur c Laad het batterijpak opnieuw volledig op dan zal de batterijspanningsindicator weer de juiste gebruiksduur tonen De stroomaansluiting is losgeraakt c Sluit de stroombron stevig aan zie blz 17 21 Het batterijpak was niet volledig opgeladen c Laad het batterijpak opnieuw op zie blz 17 18 Er is vocht uit de luch...

Страница 215: ...het nokje terug om te kunnen formatteren zie blz 144 Het wispreventienokje van de Memory Stick is in de LOCK stand gezet c Schuif het nokje terug om te kunnen wissen zie blz 144 Het wispreventienokje van de Memory Stick is in de LOCK stand gezet c Schuif het nokje terug om te kunnen beveiligen zie blz 144 Het te beveiligen beeld wordt niet weergegeven c Druk op de MEMORY PLAY toets om het beeld we...

Страница 216: ... dan Sony c Stel in op IR en gebruik de normale montagefunctie zie blz 95 Er is getracht een punt voor de montage in te stellen bij een onbespeeld bandgedeelte c Kies de punten voor programma montage in een opgenomen gedeelte van de band zie blz 103 De camcorder en de videorecorder zijn niet gesynchroniseerd c Stel de beide apparaten zo in dat ze synchroon lopen zie blz 101 In het instelmenu is he...

Страница 217: ...of het snoer van de netspanningsadapter los en sluit het ongeveer een minuut later weer aan Schakel de stroom in Als er nog steeds niets werkt opent u het LCD scherm en drukt u de RESET terugsteltoets onder de S VIDEO stekkerbus in met een puntig voorwerp Houd er wel rekening mee dat bij indrukken van de RESET toets alle instellingen inclusief de datum en tijd terugkeren naar de oorspronkelijke fa...

Страница 218: ... storing opgetreden c Neem contact op met uw Sony handelaar of een erkende Sony onderhoudsdienst en geef de waarschuwingscode van 5 tekens door bijvoorbeeld E 61 10 Als het niet lukt een bepaald probleem te verhelpen raadpleegt u dan a u b uw Sony handelaar Om het storingzoeken te vergemakkelijken is deze camcorder voorzien van een zelfdiagnosefunctie Als er iets mis is met de camcorder toont deze...

Страница 219: ...aarschuwingsaanduidingen en indicators oplichten op het scherm controleert u dan de onderstaande punten Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tussen haakjes staan vermeld Waarschuwingsindicators Waarschuwing betreffende de Memory Stick formattering Snel knipperend De Memory Stick is niet naar behoren geformatteerd zie blz 140 De gegevens op de Memory Stick zijn aangetast Q Waarschuwing ...

Страница 220: ...ICK Er is geen Memory Stick in de camcorder geplaatst AUDIO ERROR U probeert op een Memory Stick beelden op te nemen met geluid dat niet door de camcorder kan worden opgenomen NO STILL IMAGE FILE U probeert in de MEMORY stand beelden af te drukken op 9 voudige afdrukvellen maar er zijn geen stilstaande beelden beschikbaar MEMORY STICK ERROR De gegevens op de Memory Stick zijn aangetast zie blz 146...

Страница 221: ...unt u uitsluitend gebruik maken van mini DV videocassettes met het beeldmerk U kunt hierin geen 8 mm of Hi8 Digital8 VHS VHSC S VHS S VHSC Betamax of DV videocassettes gebruiken Er bestaan twee verschillende typen videocassettes met en zonder cassettegeheugen Die met cassettegeheugen zijn te herkennen aan het cassettegeheugen beeldmerk Wij willen u aanraden gebruik te maken van videocassettes mét ...

Страница 222: ...teursrecht beveiligingssignaal is opgenomen zult u de beelden met geen enkele andere camcorder of videorecorder kunnen opnemen aangezien dit wordt verhinderd door de auteursrecht beveiliging Bij opnemen U kunt met deze camcorder geen beeldmateriaal opnemen dat beschermd is door een auteursrecht beveiligingssignaal De waarschuwing COPY INHIBIT zal op het LCD scherm in de beeldzoeker of op het TV sc...

Страница 223: ...tsteekt Geschikte videocassettes Bij afspelen van een videocassette met twee geluidssporen Voor het afspelen van een videocassette waarop tweetalig geluid is ingelast vanaf een stereo installatie zet u in het instelmenu het onderdeel HiFi SOUND in de geschikte stand zie blz 138 Geluid dat de luidsprekers weergeven HiFi SOUND Klank bij video s Weergave bij video s stand met stereo geluid met tweeta...

Страница 224: ...atterijen Wat is een InfoLITHIUM batterij Het InfoLITHIUM batterijpak is een lithium ionen batterijpak dat geschikt is voor het doorgeven van informatie over de gebruiksomstandigheden aan uw camcorder en een netspanningsadapter Het InfoLITHIUM batterijpak meet tijdens het gebruik van de camcorder het stroomverbruik berekent op basis daarvan de resterende batterijspanning in minuten en toont die ve...

Страница 225: ...reffende InfoLITHIUM batterijen Aanduiding van de resterende batterij gebruiksduur Als de camcorder wordt uitgeschakeld terwijl de batterijspanningsindicator aangeeft dat er nog voldoende spanning over is laad dan de batterij opnieuw volledig op Dan zal weer de juiste batterijcapaciteit worden aangegeven Soms kan echter niet de juiste batterijcapaciteit getoond worden als het batterijpak geruime t...

Страница 226: ...tronic Engineers Betreffende de i LINK aansluiting De DV aansluiting van dit apparaat is een voor het i LINK systeem geschikte DV in uitgangsaansluiting Hieronder volgt een beschrijving van het i LINK aansluitsysteem en de mogelijkheden ervan Wat is i LINK i LINK is de naam voor een digitaal serieel interface voor de overdracht van digitale video digitale audio en andere gegevens in twee richtinge...

Страница 227: ... in Mbps De maximale overdrachtsnelheid in Mbps kan verschillen per apparaat Er zijn drie maximale snelheden vastgesteld S100 ongeveer 100Mbps S200 ongeveer 200Mbps S400 ongeveer 400Mbps De overdrachtsnelheid staat in de gebruiksaanwijzing van de geschikte apparatuur vermeld onder de Technische gegevens Bovendien staat op sommige apparaten de overdrachtsnelheid ook vermeld bij de i LINK aansluitbu...

Страница 228: ... van uw camcorder in het buitenland U kunt uw camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in elk land waar de lichtnetspanning van 100 V tot 240 V bedraagt met een wisselstroomfrequentie van 50 60 Hz Deze camcorder werkt met het PAL kleursysteem Om de hiermee weergegeven videobeelden op een TV scherm te kunnen bekijken moet het TV toestel geschikt zijn voor het PAL kleursysteem en ...

Страница 229: ...e in een warme omgeving wordt gebracht kan de lens beslaan of vocht condenseren in het inwendige van het apparaat op de videokop of het oppervlak van de band Als dit zich voordoet kan de band aan de koptrommel blijven plakken en beschadiging of storing in de werking van het apparaat veroorzaken Als er vocht in de camcorder is aangetroffen klinkt er een pieptoon en gaat de indicator knipperen Als t...

Страница 230: ... niet door verstoord Maar om de gegevens als datum en tijd e d in stand te houden zult u de lege batterij opnieuw moeten opladen op een van de volgende twee manieren Maintenance information and precautions Maintenance information Cleaning the video head To ensure normal recording and clear pictures clean the video heads The video head may be dirty when mosaic pattern noise appears on the playback ...

Страница 231: ... 24 uur ongebruikt staan met de POWER schakelaar in de uit stand Is er geen stopcontact in de buurt plaats dan een volledig opgeladen batterijpak in de camcorder en laat het apparaat zo meer dan 24 uur ongebruikt staan met de POWER schakelaar in de uit stand Voorzorgsmaatregelen Bediening van de camcorder Gebruik de camcorder uitsluitend op stroomvoorziening van 7 2 V met een batterijpak of 8 4 V ...

Страница 232: ...tijd tot tijd even de camcorder in te schakelen de CAMERA en de VCR functies te bedienen en ongeveer 3 minuten lang een videoband af te spelen Verwijder stof van de lens met een zacht borsteltje Vingerafdrukken op de lens kunt u er met een zacht doekje af poetsen Reinig de behuizing van de camcorder met een zachte doek droog of licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel Gebruik geen vluchtige ...

Страница 233: ...rzorging en opslag van de lens Veeg het oppervlak van de lens schoon met een zacht doekje in de volgende gevallen als er vingerafdrukken op de lens zitten op erg warme plaatsen met veel vocht bij gebruik in een omgeving met erg zilte lucht zoals aan de kust Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats met niet veel stof of vuil Om schimmelgroei te voorkomen dient u het apparaat regelmatig te on...

Страница 234: ...Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Als er een batterij heeft gelekt Veeg de batterijhouder goed schoon zodat er geen batterijvloeistof in achterblijft alvorens nieuwe batterijen in de houder te plaatsen Als u in aanraking komt met de batterijvloei stof wast u deze dan snel met water af Mocht er batterijvloeistof in uw ogen komen was ze dan onmiddellijk uit met ruim water en raadpleeg zo spoedig mog...

Страница 235: ...htShot mode Objects unable to be seen due to the dark can be shot with infrared lighting Input Output connectors S video input output 4 pin mini DIN Luminance signal 1 Vp p 75 Ω ohms unbalanced Chrominance signal 0 3 Vp p 75 Ω ohms unbalanced Audio Video input output AV MINI JACK 1 Vp p 75 Ω ohms unbalanced sync negative 327 mV at output impedance more than 47 kΩ kilohms Output impedance with less...

Страница 236: ... lead Cord length approx Mains lead 2 m 6 6 feet Connecting cord 1 6 m 5 2 feet Battery pack Maximum output voltage DC 8 4 V Output voltage DC 7 2 V Capacity 8 5 Wh 1 180 mAh Dimensions approx 38 2 20 5 55 6 mm 1 9 16 13 16 2 1 4 in w h d Mass approx 76 g 2 7 oz Type Lithium ion Memory Stick Memory Flash memory 4MB MSA 4A Operating voltage 2 7 3 6V Power consumption Approx 45mA in the operating mo...

Страница 237: ...Shot functie Voorwerpen die niet zichtbaar zijn kunnen worden opgenomen met infrarode verlichting In uitgangsaansluitingen S VIDEO in uitgang 4 polige mini DIN stekkerbus Luminantie signaal 1 Vt t 75 Ω ohm asymmetrisch Chrominantie signaal 0 3 Vt t 75 Ω ohm asymmetrisch Audio video in uitgang Audio video ministekkerbus 1 Vt t 75 Ω ohm asymmetrisch negatieve synchronisatie Uitgangssignaal 327 mV bi...

Страница 238: ...f netsnoer Snoerlengte ca Netsnoer 2 m meter Gelijkstroomsnoer 1 6 m meter Batterijpak Maximale uitgangsspanning 8 4 V gelijkstroom Uitgangsspanning 7 2 V gelijkstroom Capaciteit 8 5 Wh 1 180 mA Afmetingen ca 38 2 20 5 55 6 mm b h d Gewicht ca 76 g gram Type Lithium ionenbatterij Memory Stick Type geheugen Flash geheugen 4 MB MSA 4A Bedrijfsspanning 2 7 3 6 V Stroomverbruik Ca 45 mA in bedrijfssta...

Страница 239: ...cessories with this GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark Compleet overzicht Plaats en functie van de bedieningsorganen Camcorder Betreffende het Carl Zeiss objectief Deze camcorder is voorzien van een hoogwaardig Carl Zeiss objectief dat een uiterst fijne beeldkwaliteit levert Dit objectief werd gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss in Duitsland en Sony Corporation Het maakt gebruik van het MTF meetsys...

Страница 240: ...53 qj Vergrendelknop LOCK blz 147 qk Gelijkstroomingang DC IN blz 21 ql Opnamestart stoptoets START STOP blz 26 w Montagezoektoets EDITSEARCH blz 37 wa Nachtopnameschakelaar NIGHTSHOT blz 34 ws Nachtverlichtingstoets SUPER NIGHTSHOT blz 34 wd Afstandsbedieningsaansluiting LANC De afkorting LANC staat voor Local Application Control Bus System De LANC aansluiting is bestemd voor de bediening van het...

Страница 241: ...soireschoen De intelligente accessoireschoen dient voor de stroomvoorziening van los verkrijgbare accessoires zoals een videolamp losse microfoon of printer De stroomtoevoer via de intelligente accessoireschoen is gekoppeld aan de POWER schakelaar zodat u hiermee de aangesloten accessoires kunt in en uitschakelen Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de aangesloten accessoires D...

Страница 242: ...PLAY playback M FF fastforward X PAUSE pause z REC record eh Beeldscherm informatietoets DISPLAY blz 40 ej Opnamegegevenstoets DATA CODE blz 40 177 181 ek LCD scherm blz 28 el Schermverlichtingstoetsen LCD BRIGHT blz 28 r Eindzoektoets END SEARCH blz 37 ra Vergrotingstoets PB ZOOM blz 79 190 rs Digitale opname effecttoets DIGITAL EFFECT blz 63 77 rd Menutoets MENU blz 129 rf Bandlooptoetsen blz 42...

Страница 243: ...d MEMORY MPEG PLAY INDEX DELETE MEMORY MIX rg Zelfontspannertoets SELFTIMER blz 36 52 160 rh Scherm ontgrendelknopje OPEN blz 26 rj Geluidsregeltoetsen VOLUME blz 39 rk Terugsteltoets RESET rl Geheugenfunctietoetsen MEMORY Filmweergave pauzetoets MPEG N X blz 180 Geheugen weergavetoets MEMORY PLAY blz 176 Geheugen indextoets MEMORY INDEX blz 178 Geheugen wistoets MEMORY DELETE blz 196 Geheugen plu...

Страница 244: ...p tk Lens cap p 26 Fastening the grip strap Fasten the grip strap firmly 1 2 3 4 tf Batterijpak blz 17 tg Cassettedeksel uitneemknop OPEN EJECT blz 24 th Schroefgang voor statief Let op dat de schroef van de statiefkop niet langer is dan 6 5 mm Een langere schroef kan een stevige montage op het statief belemmeren en zou de camcorder kunnen beschadigen tj Handgreepband tk Lensdop blz 26 Vastmaken v...

Страница 245: ... button p 118 7 qf 5 4 3 2 1 qs qd 0 qa 9 8 6 Afstandsbediening De toetsen op de afstandsbediening met hetzelfde opschrift als die op de camcorder zelf hebben ook dezelfde functie 1 Foto opnametoets PHOTO blz 48 153 2 Beeldscherm informatietoets DISPLAY blz 40 3 Geheugenbedieningstoetsen blz 109 4 Zoekfunctie keuzetoets SEARCH MODE blz 82 5 Bandlooptoetsen blz 42 6 Opnametoets REC blz 109 7 Marker...

Страница 246: ...t voor bediening van deze camcorder aanbevolen om eerst het nummer van de andere videorecorder te veranderen of de afstandsbedieningssensor van dat apparaat met een stukje zwart papier af te dekken Identifying the parts and controls To prepare the Remote Commander Insert two size AA R6 batteries by matching the and polarities on the batteries to the marks inside the battery compartment Notes on th...

Страница 247: ... qd Recording mode indicator p 32 qf Self timer indicator p 36 qg STBY REC indicator p 26 Video control mode indicator p 42 Image size indicator p 149 Image quality mode indicator p 148 Bedieningsaanduidingen 1 Cassettegeheugen indicator blz 32 221 2 Resterende batterijspanningsindicator blz 32 3 Zoomindicator blz 31 Belichtingsindicator blz 68 Bestandsnaam aanduiding blz 172 4 Digitale beeldeffec...

Страница 248: ...r p 32 Self diagnosis indicator p 209 qh Nachtopname indicator NIGHTSHOT SUPER NIGHTSHOT blz 34 qj Waarschuwingsaanduidingen blz 219 qk Bandteller blz 32 Tijdcode aanduiding blz 32 Zelfdiagnose aanduiding blz 218 Foto bandopname indicator blz 48 Foto geheugenopname indicator blz 153 Beeldnummer aanduiding blz 177 ql Resterende bandlengte indicator blz 32 Geheugenweergave indicator blz 177 w Nulgeh...

Страница 249: ...KEY 62 M N Main sound 223 Manual focus 69 Memory chromakey 170 Memory luminancekey 170 MEMORY MIX 170 Memory PB ZOOM 190 Memory photo recording 153 Memory Stick 144 Menu settings 129 Memory overlap 170 Mirror mode 28 Moisture condensation 229 MONOTONE 58 Mosaic fader 58 MPEG 144 MPEG movie recording 164 NIGHTSHOT 34 Normal charge 18 O P Q OLD MOVIE 62 Operation indicators 247 OVERLAP 58 PAL system...

Страница 250: ...4 Kleurbalans 54 Kleursystemen 228 Klok gelijkzetten 22 LANC afstandsbedieningaansluiting 240 Langzame sluitertijd SLOW SHUTTER 62 LUMI helderheidssleutel opname 62 M N M CHROM Memory Chromakey 170 M LUMI Memory Luminancekey 170 MEMORY foto opname 153 MEMORY MIX samengesteld beeld 170 MEMORY OVERLAP overvloeier 170 MEMORY PB ZOOM uitvergroting 190 Memory Stick 144 Menu instellingen 129 MONOTONE zw...

Страница 251: ......

Страница 252: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Отзывы: