1-9
38
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
Viewing the recording
on TV
If your TV is already connected
to a VCR
Connect your camcorder to the LINE IN input on
the VCR by using the A/V connecting cable
supplied with your camcorder. Set the input
selector on the VCR to LINE.
If your TV or VCR is a monaural
type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video input jack and the white or the
red plug to the audio input jack on the VCR or
the TV. If you connect the white plug, the sound
is L (left) signal. If you connect the red plug, the
sound is R (right) signal.
Connect your camcorder to your TV or VCR with
the A/V connecting cable supplied with your
camcorder to watch the playback picture on the
TV screen. You can operate the playback control
buttons in the same way as when you monitor
playback pictures on the LCD screen. When
monitoring the playback picture on the TV
screen, we recommend that you power your
camcorder from the mains using the AC power
adaptor (p. 13). Refer to the operating
instructions of your TV or VCR.
Open the jack cover. Connect your camcorder to
the TV using the A/V connecting cable. Then, set
the TV/VCR selector on the TV to VCR.
: Signal flow/
Передача сигнала
S VIDEO
AUDIO/VIDEO
Просмотр записи на
экране телевизора
Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему
телевизору или КВМ с помощью
соединительного кабеля аудио/видео,
который прилагается к Вашей видеокамере
для просмотра воспроизводимого
изображения на экране телевизора. Вы
можете оперировать кнопками управления
воспроизведением таким же способом, как
при управлении воспроизводимым
изображением на экране ЖКД. При
управлении воспроизводимым изображением
на экране телевизора рекомендуется
подключить питание к Вашей видеокамере от
сетевой розетки с помощью сетевого
адаптера переменного тока (стр. 13). См.
инструкцию по эксплуатации Вашего
телевизора или КВМ.
Откройте крышку гнезд. Подсоедините Вашу
видеокамеру к телевизору с помощью
соединительного кабеля аудио/видео. Затем,
установите переключатель TV/VCR на Вашем
телевизоре в положение VCR.
Ecли Baш телевизор уже
подсоединен к КВМ
Подсоедините Вашу видеокамеру к входному
гнезду LINE IN на КВМ с помощью
соединительного кабеля аудио/видео,
который прилагается к Вашей видеокамере.
Установите селектор входного сигнала на
КВМ в положение LINE.
Если Ваш телевизор или КВМ
монофонического типа
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
входному гнезду видеосигнала и белый или
красный штекер к входному гнезду
аудиосигнала на КВМ или телевизоре.
Если Вы подсоедините белый штекер, то
будет звук L (левый) канал.
Если Вы подсоедините красный штекер, то
будет звук R (правый) канал.
39
Playback
–
Basics
Воспроизведение – Основные положения
TV
Viewing the recording on TV
If your TV/VCR has a 21-pin
connector (EUROCONNECTOR)
Use the 21-pin adaptor supplied with your
camcorder.
If your TV or VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (not supplied) to
obtain high-quality pictures. With this
connection, you do not need to connect the
yellow (video) plug of the A/V connecting cable.
Connect an S video cable (not supplied) to the S
video jacks on both your camcorder and the TV
or the VCR.
Using the AV cordless IR
receiver
Once you connect the AV cordless IR receiver
(not supplied) to your TV or VCR, you can easily
view the picture on your TV. For details, refer to
the operating instructions of the AV cordless IR
receiver.
Просмотр записи на экране
телевизора
Если в Вашем телевизоре/КВМ
имеется 21-штырьковый разъем
(EUROCONNECTOR)
Используйте 21-штырьковый адаптер,
прилагаемый к Вашей видеокамере.
Если в Вашем телевизоре имеется гнездо
S видео
При данном соединении Вам не нужно
подсоединять желтый штекер (видео)
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео (не
прилагается) к гнездам S видео на Вашей
видеокамере и Вашем телевизоре или КВМ.
Использование беспроводного
ИК аудиовидеоприемника
После подсоединения беспроводного ИК
аудиовидеоприемника к Вашему телевизору
(не прилагается) Вы можете легко наблюдать
изображение на экране Вашего телевизора.
Подробные сведения содержатся в
инструкции по эксплуатации беспроводного
ИК аудиовидеоприемника.
S.LASER LINK
Super laser link emitter/
Излучатель LASER LINK
40
Befor operation
Attach the power supply such as the AC power
adaptor to your camcorder, and insert the
recorded tape.
(
1
)
After connecting your TV and AV cordless IR
receiver, set the POWER switch on the AV
cordless IR receiver to ON.
(
2
)
Turn the TV on and set the TV/VCR selector
on the TV to VCR.
(
3
)
Set the POWER switch on your camcorder to
VTR.
(
4
)
Press S.LASER LINK. The lamp of S.LASER
LINK lights up.
(
5
)
Press
N
on your camcorder to start playback.
(
6
)
Point the super laser link emitter at the AV
cordless IR receiver. Adjust the position of
your camcorder and the AV cordless IR
receiver to obtain clear playback pictures.
To cancel the super laser link
function
Press S.LASER LINK. The lamp on the S.LASER
LINK button goes out.
If you turn the power off
Super laser link function turns off automatically.
When super laser link is activated (the
S.LASER LINK button is lit)
Your camcorder consumes power. Press S.LASER
LINK to turn off the super laser link function
when it is not needed.
is a trademark of Sony Corporation.
Viewing the recording on TV
Перед эксплуатацией
Прикрепите источник питания, например,
сетевой адаптер переменного тока, к Вашей
видеокамере, и вставьте записанную ленту.
(
1
)
После подсоединения к Вашему
телевизору беспроводного ИК
аудиовидеоприемника установите
переключатель POWER на беспроводном
ИК аудиовидеоприемнике в положение
ON.
(
2
)
Включите телевизор и установите
селектор TVC/VCR на телевизоре в
положение VCR.
(
3
)
Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VTR.
(
4
)
Нажмите кнопку S.LASER LINK.
Высветится лампочка S.LASER LINK.
(
5
)
Нажмите кнопку
N
на Вашей
видеокамере для начала включения
воспроизведения.
(
6
)
Направьте излучатель лазерного
суперканала на беспроводный ИК
аудиоприемник. Отрегулируйте положение
Вашей видеокамеры и беспроводного ИК
аудиовидеоприемника для получения
четкого воспроизводимого изображения.
Для отмены функции лазерного
суперканала передачи сигналов
Нажмите кнопку S.LASER LINK. Лампочка на
кнопке S.LASER LINK погаснет.
Если Вы выключите питание
Лазерный суперканал передачи сигналов
выключится автоматически.
При включенном лазерном суперканале
передачи сигналов (при этом
высвечивается кнопка S.LASER LINK)
Ваша видеокамера потребляет питание.
Нажмите кнопку S. LASER LINK для
выключения функции лазерного суперканала
передачи сигналов, если она не требуется.
является фирменным знаком Sony
Corporation.
Просмотр записи на экране
телевизора
41
Advanced Recording Operations
Усовершенствованные операции съемки
You can record a still image like a photograph.
This mode is useful when you want to record a
picture such as a photograph or when you print a
picture using a video printer (not supplied).
You can record about 510 images in the SP mode
and about 765 images in the LP mode on a tape
which can record for 60 minutes in the SP mode.
Besides the operation described here, your
camcorder can record still images on the
“Memory Stick”s (p. 100).
(
1
)
In the standby mode, keep pressing PHOTO
lightly until a still image appears. The
CAPTURE indicator appears. Recording does
not start yet.
To change the still image, release PHOTO,
select a still image again, and then press and
hold PHOTO lightly.
(
2
)
Press PHOTO deeper.
The still image on the LCD screen or in the
viewfinder is recorded for about seven
seconds. The sound during those seven
seconds is also recorded.
The still image is displayed on the LCD screen
or in the viewfinder untill recording is
completed.
— Advanced Recording Operations —
Recording a still image on a
tape – Tape Photo recording
PHOTO
PHOTO
1
•••••••
CAPTURE
2
— Усовершенствованные операции съемки —
Запись неподвижного изображения
на ленту – Фотосъемка на ленту
Вы можете записывать неподвижное
изображение подобно фотографии. Данный
режим полезен, если Вы хотите записывать
изображение в виде фотоснимка или же при
выполнении отпечатков с помощью
видеопринтера (не прилагается).
Вы можете записать около 510 изображений
в режиме SP и около 765 изображений в
режиме LP ленте, которая позволяет
выполнять запись в течение 60 минут в
режиме SP. Кроме описанной здесь
операции, Ваша видеокамера может
выполнить запись неподвижных изображений
на “Memory Stick” (стр. 100).
(
1
)
В режиме ожидания держите слегка
нажатой кнопку PHOTO до тех пор, пока
не появится неподвижное изображение.
Появится индикатор CAPTURE. Запись
пока еще не началась.
Для изменения неподвижного
изображения отпустите кнопку PHOTO,
выберите неподвижное изображение
снова, а затем нажмите и держите слегка
нажатой кнопку PHOTO.
(
2
)
Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Неподвижное изображение в
видоискателе или на экране ЖКД будет
записываться около семи секунд. В
течение этих семи секунд будет
записываться и звук.
Неподвижное изображение будет
отображаться на экране ЖКД или в
видоискателе тех пор, пока запись не
будет завершена.
Содержание D8 Digital Handycam DCR-TRV420E
Страница 104: ...DCR TRV320 TRV320E TRV320P TRV420E TRV520 TRV520E TRV520P TRV525 TRV620E TRV720 TRV720E 4 69 4 70 USER CONTROL CF 69 ...
Страница 108: ...DCR TRV320 TRV320E TRV320P TRV420E TRV520 TRV520E TRV520P TRV525 TRV620E TRV720 TRV720E 4 77 4 78 USER CONTROL CF 70 ...
Страница 110: ...DCR TRV320 TRV320E TRV320P TRV420E TRV520 TRV520E TRV520P TRV525 TRV620E TRV720 TRV720E 4 81 4 82 USER CONTROL CF 72 ...
Страница 252: ... 321 FOR CAMERA OPTICAL AXIS ADJUSTMENT 0 180 90 67 5 22 5 337 5 292 5 247 5 202 5 157 5 112 5 8 4 5 7 1 6 2 3 270 ...