1-4
18
Connecting to the mains
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from the mains
using the AC power adaptor.
(
1
)
Open the DC IN jack cover, and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack on your
camcorder with the plug’s
v
mark facing up.
(
2
)
Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(
3
)
Connect the mains lead to the mains .
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (the mains) as long as it is connected to
the mains, even if the set itself has been turned
off.
Notes
•The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
•The DC IN jack has “source priority”. This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into the mains.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied).
2, 3
1
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Подсоединение к сетевой
розетке
Если Вы собираетесь использовать
видеокамеру длительное время,
рекомендуется использовать питание от
электрической сети с помощью сетевого
адаптера переменного тока.
(
1
)
Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к гнезду DC IN на Вашей
видеокамеру, так чтобы знак
v
на
штекере был обращен вверх.
(
2
)
Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(
3
)
Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарата не отключается от источника
переменного тока до тех пор, пока он
подсоединен к электрической сети, даже
если сам аппарат и выключен.
Примечания
• Питание от сетевого адаптера переменного
тока может подаваться даже в случае, если
батарейный блок прикреплен к Вашей
видеокамере.
• Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
Это значит, что питание от батарейного
блока не может подаваться, если провод
электропитания подсоединен к гнезду DC
IN, даже если провод электропитания и не
подсоединен к сетевой розетке.
Использование автомобильного
аккумулятора
Используйте адаптер/зарядное устройство
постоянного тока фирмы Sony (не прилагается).
19
Getting started
Подготовка к эксплуатации
Рекомендуется использовать видеокассеты
типа Hi8
/Digital8 .
(
1
)
Приготовьте источник питания (стр. 12).
(
2
)
Откройте крышку кассетного отсека и
нажмите кнопку EJECT. Кассетный отсек
автоматически откроется.
(
3
)
Вставьте кассету, так чтобы окошко было
обращено наружу, а лепесток защиты
записи на кассете вверх.
(
4
)
Закройте кассетный отсек, нажав метку
на отсеке. Кассетный отсек
автоматически закроется.
(
5
)
Закройте крышку кассетного отсека.
Для извлечения кассеты
Выполните приведенную выше процедуру и
вытолкните кассету в пункте
3
.
We recommend using Hi8
/Digital8 video
cassettes.
(
1
)
Prepare the power supply (p. 12).
(
2
)
Open the lid of the cassette compartment, and
press EJECT. The cassette compartment opens
automatically.
(
3
)
Insert a cassette with its window facing out
and the write-protect tab on the cassette up.
(
4
)
Close the cassette compartment by pressing
the
mark on the cassette compartment.
The cassette compartment automatically goes
down.
(
5
)
Close the lid of the cassette compartment.
To eject a cassette
Follow the procedure above, and eject the
cassette in step
3
.
Step 2 Inserting a
cassette
2
3
4,5
EJECT
Пункт 2 Установка
кассеты
20
Notes
•Do not press the cassette compartment down.
Doing so may cause malfunction.
•Your camcorder records pictures in the Digital8
system.
• The recording time when you use your
camcorder is half of indicated time on Hi8
tape. If you select the LP mode in the menu
settings, 3/4 of indicated time on Hi8
tape.
•If you use standard 8 tape, be sure to play
back the tape on this camcorder. Mosaic-pattern
noise may appear when you play back standard
8 tape on other camcorders (including other
DCR-TRV420E/TRV520E/TRV620E).
•The cassette compartment may not be closed
when you press any part of the lid other than
the
mark.
•Do not pick up your camcorder by holding the
lid of the cassette compartment.
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to
expose the red mark.
Step 2 Inserting a cassette
Пункт 2 Установка кассеты
Примечания
• Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это
может привести к неисправности.
• Ваша видеокамера выполняет запись
изображений в системе Digital8 .
• Время записи при использовании Вашей
цифровой видеокамеры в два раза меньше
времени, указанного на ленте Hi8
. Если
Вы выберите режим LP в установках, то
время записи буде равно 3/4 меньше
времени, указанного на ленте Hi8
.
• Если Вы используете стандартную ленту 8
, то ее рекомендуется воспроизводить на
этой же видеокамере. Записанные с
помощью Вашей видеокамеры, на Вашей же
видеокамере. В случае воспроизведения
стандартных лент типа 8 на других
видеокамерах, могут появиться помехи
мозаичного типа (включая другие
видеокамеры DCR-TRV420E/TRV520E/
TRV620E).
• Кассетный отсек может не закрыться, если
Вы нажмете на какое-либо другое место на
крышке, а не на метку
.
• Не поднимайте видеокамеру за крышку
кассетного отсека.
Для предотвращения случайного стирания
Передвиньте лепесток защиты записи на
кассете, так чтобы появилась красная метка.
21
Recording
–
Basics
Запись – Основные положения
5
3
4
1
2
40min
REC 0:00:01
SP
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(CHARGE
)
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(CHARGE
)
— Recording – Basics —
Recording a picture
Your camcorder automatically focuses for you.
(
1
)
Remove the lens cap by pressing both knobs
on its sides and attach the lens cap to the grip
strap.
(
2
)
Install the power source and insert a cassette.
See “Step 1” and “Step 2” for more
information (p. 12 to 20).
(
3
)
Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your
camcorder is set to the standby mode.
(
4
)
Open the LCD panel while pressing OPEN.
The viewfinder automatically turns off.
(
5
)
Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The REC indicator appears. The
camera recording lamp located on the front of
your camcorder lights up. To stop recording,
press START/STOP again.
The recording lamp lights up in the
viewfinder when you record with the
viewfinder. (DCR-TRV420E/TRV520E)
Camera recording
lamp/
Лампочка записи
видеокамерой
Microphone/
Микрофон
Ваша видеокамера автоматически выполняет
фокусировку за Вас.
(
1
)
Снимите крышку объектива, нажав обе
кнопки на ее кромке, и прикрепите
крышку объектива к ремню для захвата.
(
2
)
Установите источник питания и вставьте
кассету. Подробные сведения приведены
в “Пункте 1” и “Пункте 2” (стр. 12 – 20).
(
3
)
Нажав маленькую зеленую кнопку,
установите переключатель POWER в
положение CAMERA. Ваша видеокамера
переключится в режим ожидания.
(
4
)
Нажав кнопку OPEN, откройте панель
ЖКД. Видоискатель выключится
автоматически.
(
5
)
Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. Появится
индикатор REC. Высветится также
лампочка записи, расположенная на
передней панели видеокамеры. Для
остановки записи нажмите кнопку START/
STOP еще раз.
При записи с помощью видоискателя,
внутри него высветится лампочка записи.
(только DCR-TRV420E/TRV520E)
— Запись – Основные положения —
Запись изображения
Содержание D8 Digital Handycam DCR-TRV420E
Страница 104: ...DCR TRV320 TRV320E TRV320P TRV420E TRV520 TRV520E TRV520P TRV525 TRV620E TRV720 TRV720E 4 69 4 70 USER CONTROL CF 69 ...
Страница 108: ...DCR TRV320 TRV320E TRV320P TRV420E TRV520 TRV520E TRV520P TRV525 TRV620E TRV720 TRV720E 4 77 4 78 USER CONTROL CF 70 ...
Страница 110: ...DCR TRV320 TRV320E TRV320P TRV420E TRV520 TRV520E TRV520P TRV525 TRV620E TRV720 TRV720E 4 81 4 82 USER CONTROL CF 72 ...
Страница 252: ... 321 FOR CAMERA OPTICAL AXIS ADJUSTMENT 0 180 90 67 5 22 5 337 5 292 5 247 5 202 5 157 5 112 5 8 4 5 7 1 6 2 3 270 ...