31
Layout
4.5 Feststellbremse
Bild 4-16
Pedal der Feststellbremse
Bei getretenem Pedal wird die Hauptwelle festgestellt.
Hierdurch wird das Anziehen bzw. Lösen der
Radspannmutter erleichtert. Außerdem kann zum
Anbringen der Ausgleichsgewichte das Rad in der
eingedrehten Ausgleichsposition gehalten werden.
Hinweis
:
Diese Feststellbremse ist nur eine Positionierhilfe
und darf nicht zum Abbremsen der Hauptwelle
benutzt werden.
Hinweis
:
Die Feststellbremse hat bei Auswuchtmaschinen
mit dem Schnellspannsystem
Power Clamp
andere
Funktionen: Außerdem hat das Pedal die Funktion
der Steuerung der
Power Clamp
Vorrichtung zum
Aufspannen des Rads auf die Auswuchtmaschine.
4.6
Messarm
Bild 4-17
Messarm für Abstand und Durchmesser
1
Messarm, ausziehbar und nach oben schwenk-
bar
2
Gewichtepratze zum Fixieren des
Klebegewichts für das Antasten der späteren
Anbringposition und beim Anbrin gen des
Ausgleichsgewichts
3
Eingelegtes Klebegewicht
4
Messtastspitze zum Abtasten der Felgenmaße
an den ver schiedenen Felgenkonturen
5
Gewichteandrückbolzen, gefedert.
4.7 Ultraschall-Messgerät
(Bei Maschinen in S-Version)
Auf der
Felgenaußenseite (
FALLS VORHANDEN
)
die Maschine ist mit einem Ultraschall-Messgerät für
die Radbreite (Felgenaußenseite) ausgestattet
(
Abb.
4-17b
).
Die Toleranz des Sonars beträgt +/- 0,5’’.
Diese toleranz hat keinen Einfl uss auf die Genauig-
keit der Auswuchtung.
Disposition
4.5 Blocage de l’arbre principal
Fig. 4-16
Pédale de blocage
L’arbre principal est bloqué quand la pédale est
actionnée. Cela permet de serrer ou de desserrer
l’écrou de serrage plus facilement et de maintenir la
roue en position de correction pour une mise en place
correcte des masses d’équilibrage.
Remarque
:
Ce système de blocage n’est qu’une aide de
positionnement et ne doit pas être utilisé pour
arrêter la course du mandrin.
Nota Bene
:
Pour les équilibreuses équipées du système
de serrage rapide
Power Clamp
: La pédale a
également la fonction de commander le dispositif
Power Clamp
, pour la fixation de la roue sur
l’équilibreuse.
4.6 Piges de mesure
Fig. 4-17
Pige de mesure pour écart et
diamètre de la jante
1
Pige de mesure télescopique et pivotable vers
le haut
2
Porte-masse pour tenir la masse adhésive
pour palper la position dans laquelle la masse
d’équilibrage devra être placée et pour l’y
placer
3
Masse adhésive insérée
4
Tête de pige pour palper les dimensions de
jante sur les divers contours de jante.
5
Applicateur de masses, à ressort .
4.7 Détecteur à ultrasons
(version S de la machine)
Sur le face externe de la jante
la machine est
équipée d’un capteur à ultrasons pour la largeur
de la roue (face externe de la jante) (
Fig. 4-17b
).
La tolérance du sonar est de +/- 0.5’’.
Cette tolérance n’affecte pas l’exactitude de
l’équilibrage.
Содержание Sun SWB 200
Страница 116: ...116 Blank Page ...
Страница 126: ...126 Blank Page ...
Страница 127: ...127 Blank Page ...