background image

53

Betrieb

5.6  Die Funktion 

Easy Alu

Das 

Easy  Alu

-System  hat  die  Funktion,  den 

vom Anwender  gewünschten Alu-Modus  und  die 

Abmessungsparameter  der  Felge  automatisch  zu 

erkennen,nachdem  der Abtastarm  an  der  Felge 

positioniert war. 

Die Maschine bietet nur diejenigen Alu-Modi, die für die 

vom Anwender gewählten Berührungspunkte möglich 

sind.

Hinweis

:

  Alu 4 und Alu5 sind in der 

Easy Alu

-Funktion nicht 

beinhaltet  -  diese  Modi  müssen  von  Hand  vom 

Bediener eingestellt werden.

Nun kann man den vom Gerät vorgeschlagenen Alu-

Modus mit der Funktion “

EasyAlu Toggle

” ändern

, mit 

Menütaste 

F1 

(

Abb. 5-14

).

5.6.1  Automatische Erfassung und 

Einstellung der Felgenbreite und Alu-Modus

Vorarbeiten:

— 

Kompensationslauf durchführen, falls nötig (

F

 

6.1).

— 

Rad korrekt aufspannen (

F

 

5.1).

— 

Den Fahrzeugtyp auswählen (

F

 

5.5.1).

  Felgenbreite manuell eingeben (

F

 

5.5.2).

Hinweis

:

Für Maschinen ohne SONAR,

Die Breite Felge muss immer mit die Tastatur eingefügt.

Die  OK–Anzeige  und  die  Empfehlung  zum 

Laufruhenoptimieren  und  die  Durchführung  der 

Laufruhenoptimierung  funktionieren  nur  exakt,  wenn 

die Felgenbreite korrekt eingegeben wurde.

Automatische  Bestimmung  von  Abstand  und 

Felgendurchmesser mit dem internen Abtastarm

 

Den Tastkopf des internen Abtastarms an die Felge 

anlegen, um die erste Position zur Anbringung der 

Gewichte (Innenseite der Felge) zu bestimmen.Den 

Abtastarm in dieser Position halten, bis ein akustisches 

Signal ertönt.

Für Alu2P und Alu3P

 

(

Abb. 5-15

):

— 

Den internen Abtastarm in die zweite Position an 

die Felge anlegen und dort halten, um die Position 

zur Anbringung  der  Gewichte  auf  der  rechten 

Felgenseite zu wählen.

Nach  kurzer  Zeit  ertönt  ein  akustisches  Signal:  Es 

bedeutet,  dass  die  Radauswuchtmaschine  die 

Koordinaten  für  die Anbringung  der  Gewichte 

automatisch speichert.

  Den Abtastarm in seine Ruhelage zurücklegen.

— 

Bei Alu2P und Alu3P besteht die Möglichkeit, mit 

dem Messlauf (

F

 

5.7.1) fortzufahren.

Utilisation

5.6  Fonction

 Easy Alu

La  fonction 

Easy  Alu

  consiste  à  reconnaître 

automatiquement  l’Alu  voulu  par  l’opérateur  et  les 

dimensions de la jante, suite au positionnement de la 

pige de mesure sur la jante. 

La machine présente exclusivement les Alu possibles 

en  fonction  des  points  de  contact  choisis  par 

l’opérateur.

Nota Bene

:

  Les   Alu  4  et Alu5  ne  sont  pas  compris  dans  la 

fonctionnalité 

Easy Alu

; pour ces modes, l’opérateur 

doit effectuer le paramétrage manuellement.

A  ce  stade,  il  est  possible  de  modifi er  le  mode Alu 

suggéré par la machine, avec la fonction “

Easy Alu 

Toggle

, avec la touche de menu 

F1 

(

Fig. 5-14

).

5.6.1  Déterminer et entrer 

automatiquement les dimensions de la 

jante et mode Alu

Préparatifs:

 

Lancée de compensation effectuée, si nécessaire

  (

F

 

6.1).

 

Serrage correct de la roue (

F

 

5.1).

 

Sélectionner le type de véhicule (

F

 

5.5.1).

  Entrer la largeur de jante (

F

 

5.5.2).

Remarque importante:

Pour les machines sans SONAR,

La largeur de la jante doit toujours être acquise par le 

clavier.

L’affichage  OK,  l’invitation  à  effectuer  une  lancée 

d’optimisation, ainsi que son exécution, ne fonctionnent 

exactement que si la largeur de la jante a été entrée 

correctement.

Détermination  automatique  de  l’écart  et  du 

diamètre de jante par la pige de mesure interne

 

Placer  la  tête  de  pige  interne  sur  le  rebord  de 

la  jante,  pour  sélectionner  la  première  position 

d’application des masses (côté interne de la jante).

Pour Alu 2P et 3P

 

(

Fig. 5-15

) :

— 

Placer la pige interne sur la deuxième position sur 

la jante et l’y maintenir pour sélectionner la position 

d’application sur le côté droit de la jante.

Après  quelques  secondes,  un  signal  acoustique 

confi rme  que  les  coordonnées  d’application  des 

masses ont été mémorisées automatiquement.

  Remettre la pige en position de repos.

— 

Il est possible d’effectuer la lancée de mesure (

F

 

5.7.1) pour Alu 2P et 3P.

Содержание Sun SWB 200

Страница 1: ...SWB 200 WHEEL BALANCER EQUILIBREUSE DE ROUES RADAUSWUCHTMASCHINE OPERATOR S MANUAL NOTICE D UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG ...

Страница 2: ...II astiASmernice œŸ œES SLV Vodja tehniènega urada je pooblašèena za sestavo tehniène mape kot navedeno v prilogi VII èrka A direktive œŸ œES SˆE AnsvarigpådettekniskakontoretharbehörighetattsammanställamedföljandetekniskdokumentationienlighetmedavsnittAibilagaVIIidirektiv œŸ œEG TUR Teknik Ofis Sorumlusu œŸ œEC önetmeliŠi nin VII ekinin A harfinde belirtilen teknik dosyay haz rlamaya yetkilidir H...

Страница 3: ...icação Product aid publication WHEEL BALANCER Zum Produkt gehörendes Dokument AUSWUCHTMASCHINEN Publication de support au produit EQUILIBREUSE Публикация для поддержки изделия БАЛАНСИРОВОЧНЫЙ СТАНОК original language edition in ITALIAN Originalausgabe in ITALIENISCH langue d origine de la publication ITALIEN оригинального издания итальянский Date of first publication Datum der Erstveröffentlichung ...

Страница 4: ... to ensure that the information contained in this manual is correct complete and up to date the right to change any part of this document at any time without prior notice is reserved Before installing maintaining or operating this unit please read this manual carefully paying extra attention to the safety warnings and precautions UPDATING REPORTS Table of Contents Table of contents iv 1 0 Safety 6...

Страница 5: ...ayout 15 5 0 Betrieb 35 6 0 Wartung 85 7 0 Fehlerbeseitigung 91 8 0 Entsorgung 115 9 0 Anhang 115 Anhang Installationsanweisugen 117 LIMITES D APPLICATION DE LA GARANTIE ET LIMITATIONS DE LA GARANTIE Bien que les auteurs aient accordé la plus grande attention à la rédaction du présent manuel aucun élément figurant dans ce dernier ne modifie les conditions et les termes standards d un accord d achat ...

Страница 6: ...ULT IN DAMAGE TO THE UNIT OR OBJECTS ATTACHED TO IT WARNING INDICATES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY RESULT IN SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR OR OTHERS Bulleted list Indicates that action must be taken by the operator before proceeding to the next step in the sequence TOPIC F n see the Chapter number The topic indicated is explained in full in the charter specifier 1 2 Manuals for the unit The unit ...

Страница 7: ...ng Die CE Konformitätserklärung befindet sich im Ersatzteilhandbuch Sécurité 1 0 Sécurité Les mesures de sécurité importantes relatives à l unité sont décrites dans le Livret de Sécurité et résumées Figure 1 1 Chaque opérateur doit totalement comprendre les mesures de sécurité Nous suggérons de conserver une copie du Livret de Sécurité près de la machine à la portée de l opérateur Le Manuel de l Op...

Страница 8: ...Power Supply Power consumption Motor rating Mains fuses Measurements Measuring time Measuring speed Offset Resolution Wheel dimensions Max width Max diameter Max weight Rim width Rim diameter Automatic Manual SMART SONAR Shaft Stub shaft diameter Dimensions Weight Shipping weight Max Dimensions wxdxh Shipping dimensions Miscellaneous Noise level 2 1 Conditions During use or long term storage the c...

Страница 9: ...Automatisch Manuell SMART SONAR Welle Hauptwellendurchmesser Maße Gewicht Versandgewicht Max Maße BxTxH Versandmaße Anderes Geräuschpegel 2 1 Bedingungen Während der Benutzung bzw einer Langzeitlagerung dürfen die folgenden Werte nicht überschritten werden Temperaturbereich Luftfeuchtigkeitsbereich nicht kondensierend Specifications 2 0 Specifications Données électrices Alimentation Consommation éle...

Страница 10: ...the bottom The keypad contains the six control keys Operator time and effort are reduced to a minimum while maintaining accuracy and reliability Always work in a clean area and with clean wheels no dirt stuck in the tyre or on the rim That way proper mounting of the wheel and an optimal balancing result can be achieved Application The off the vehicle wheel balancer is designed for dynamic and stat...

Страница 11: ...nkraftwagen und leichten Lkws entwickelt die in den Bereich der angegebenen technischen Spezifikationen fallen Dies ist ein hochgenaues Messgerät Behandeln Sie es pfleglich Introduction 3 0 Introduction Cette équilibreuse vous offre une technologie avancée de haute performance solidité et fiabilité et son opération est très simple et conviviale Par fermeture du carter de roue assure que cette équil...

Страница 12: ...005D23A EAM0005D40A 8 04250A EAA0247G21A Accessories 3 1 Accessories Refer to Figure 3 1 1 The standard accessories are Quick Release Hub Nut Quick clamping MZV Ring Nut Spacer ring Universal drum Universal drum cushion Large cone Medium cone Small cone User Calibration weight Weight pliers Caliper ...

Страница 13: ...andardzubehör steht zur Verfügung Schnellspannmutter Quickmutter MZV Distanzring Drucktopf Schützring für Drucktopf Großer Konus Mittlerer Konus Kleiner Konus Benutzerkalibriergewicht Gewichtzange Meßlehre Accessoires 3 1 Accessoires Se reporter à la Figure 3 1 1 Les accessoires standard sont Manivelle de serrage rapide Ecrou à serrage rapide MZV Disque de distance Coupelle plastique Joint protect...

Страница 14: ...t 1 monitor Refer to Chapter 4 1 2 Input panel Refer to Chapter 4 2 3a Internal gauge arm 3b External Detector Sonar where provided 4 Flange 5 Stub shaft 6 Weight compartments 7 Storage areas for cones and hub nuts 8 Wheel guard 9 Wheel Brake Refer to Figure 4 2 1 Mains switch ON OFF 2 Fuse holder 3 Power inlet ...

Страница 15: ...Netzschalter AN AUS 2 Sicherungshalter 3 Netzanschluss Disposition 4 0 Disposition Se reporter à la Figure 4 1 Description fonctionnelle de la machine 1 moniteur Se reporter au Chapitre 4 1 2 Clavier Se reporter au Chapitre 4 2 3a Jauge de déport interne 3b Capteur externe Sonar dans les cas prévus 4 Montage 5 Embout d arbre 6 Bac porte plombs 7 Zones de stockage pour cônes et outils de blocage 8 ...

Страница 16: ... type of information 1 Display field Rim dimensions Balancing modes Unbalance value List of Counters C codes Help texts 2 Information field Number of the installed program version Measurements of the wheel being processed Operating conditions icons Error codes 3 Menu fields Pictographs illustrating special features are viewed in the six menu fields Under every menu field is the associated menu key whic...

Страница 17: ... sind die wichtigsten Display Seiten wie folgt verfügbar Abb 4 4 INTRO SCREEN Basisbildschirm Hauptmenü Disposition 4 1 Écran Fig 4 3 Écran avec zones d affichage 1 Zone d affichage de l image 2 Zone d information 3 Zones de Menu et description des fonctions Sur l écran sont affichés les paramètres les textes d aide toutes les valeurs mesurées et les messages d erreur Description des zones d affichage...

Страница 18: ...18 4 8 4 7 4 6 4 5 Layout Fig 4 5RIM DATA ENTRY Rim data input Screen Fig 4 6BALANCING Balancing Screen Fig 4 7SETTING Settings Screen Fig 4 8COUNTERS Counters Screen ...

Страница 19: ...ldschirm Auswuchten Abb 4 7 SETTING Einstellungen Bildschirm Abb 4 8 COUNTERS Bildschirm Zähler Disposition Fig 4 5RIM DATA ENTRY Page écran du Saisie des données de la jante Fig 4 6BALANCING Page écran Equilibrage Fig 4 7SETTING Page écran Réglages Fig 4 8COUNTERS Page écran Compteurs ...

Страница 20: ...CREEN Main Menu Fig 4 10 F2 Access to SETTINGS press three times F3 Access to RIM DATA INPUT F4 Access to BALANCING F6 Access to OPTIMISATION MINIMISATION Note From this screen page simply removing the detecting device causes an automatic switch to the RIM DATA ENTRY screen page RIM DATA ENTRY Rim data input Fig 4 11 F1 EASY ALU TOGGLE Selection F2 a CAR Selection F2 b MOTORCYCLE Selection F2 c VA...

Страница 21: ...TIEREN F4 BREITE EDITIEREN F5 DURCHMESSER EDITIEREN F6 Wahl MILLIMETER ZOLL Disposition 4 1 2 I Menu Fig 4 9Types de zone de menu Pour l affectation des touches de menu F1 à F6 cf les zones de menu situées au dessus desdites touches sur l écran Les fonctionnalités des touches varient en fonction de l avancement du programme et les touches déclenchent différentes opérations INTRO SCREEN Menu Princi...

Страница 22: ...F2 c Select ALU 2 F2 d Select ALU 3 F2 e Select ALU 4 F2 f Select ALU 5 F3 Select RESOLUCION F4 a Select DINAMIC F4 b Select STATIC F5 a Select HIDDEN WEIGHT F5 b Deselect HIDDEN WEIGHT F6 To select GRAMMES OUNCES SETTING Settings Screen Fig 4 13 F1 Access to USER CALIBRATION F2 Access to COMPENSATION F4 Access to EDIT WIDTH COUNTERS Counters Screen Fig 4 14 F6 Select CONFIRMATION CONTINUES ...

Страница 23: ...auf KOMPENSATIONSLAUF F4 Zugriff auf BREITE EDITIEREN COUNTERS Bildschirm Zähler Fig 4 14 F6 Wählen Sie CONFIRM VORWÄRTS Disposition BALANCING Page écran Equilibrage Fig 4 12 F1 Pour sélectionner le nombre de RAYONS F2 a Sélectionnez ALU 0 F2 b Sélectionnez ALU 1 F2 c Sélectionnez ALU 2 F2 d Sélectionnez ALU 3 F2 e Sélectionnez ALU 4 F2 f Sélectionnez ALU 5 F3 Sélectionnez SEUIL F4 a Sélectionnez ...

Страница 24: ...Alu 5 P9 Gauge arm for distance and rim diameter P10 Gauge arm for distance and rim diameter with adhesive weight P11 Display of unbalance measured and direction indicator red arrows or arrows head A No colour greater distance from position B Red rotation direction to reach the position the higher the number of lit segments the more the wheel must be rotated P12 Correction position reached green a...

Страница 25: ...13 Ausgleichspositionen für beide Ebenen erreicht Disposition 4 3 Symboles Pictogrammes Sur l écran des pictogrammes sont affichés dans toutes les zones d affichage Dans les zones d information les zones de menu et dans la zone d affichage P1 Type de roue 1 roue standard dimensions nominales en pouces ou en millimètres P2 Type de roue 2 roue de moto P3 Alu 0 normal mode d équilibrage standard P4 Alu ...

Страница 26: ...re side P19 Fit tyre on rim and inflate to the specified inflation pressure P20 Turn tyre over on rim P21 Rotate rim until valve is exactly perpendicular to and above the main shaft P22 Rotate wheel until valve is exactly perpendicular to and above the main shaft P23 Readjust tyre on rim until the mark coincides precisely with the valve P24 Readjust tyre on rim until the double mark coincides precise...

Страница 27: ...steht Disposition P14 Lancée de compensation effectuée P15 Initialiser une lancer de mesure en appuyant sur la touche START ou par la fermeture du carter de roue P16 Masse étalon P17 Placer repère à gauche sur le pneu P18 Placer repère à droite sur le pneu P19 Monter le pneu sur la jante et gonfler jusqu à la pression prescrite P20 Renverser le pneu sur la jante P21 Tourner la jante jusqu à ce que ...

Страница 28: ...information and error messages 3 HELP key Display useful information to explain a situation and in case of error codes provide hints for remedy 4 START key Start the measuring run Press to start balancer cycle with the wheel guard down 5 STOP key Emergency Stop Stop a measuring run that has just been initiated and brake the wheel Note The STOP key also has an emergency stop function 6 key To decre...

Страница 29: ...h zu verringern Halten Sie die Taste gedrückt um den angezeigten Wert automatisch zu erhöhen Disposition 4 4 Clavier Fig 4 15 Clavier 1 Touches de menu attribuées resp à une zone de menu 2 Touche ESC 3 Touche HELP 4 Touche START 5 Touche STOP 6 Touche à diminuer 7 Touche OK à confirmer 8 Touche à augmenter Description des touches 1 Touches de menu Sélection des fonctions pour effectuer ou poursuivr...

Страница 30: ...rols the Power Clamp for clamping the wheel on the balancer 4 6 Gauge arms Fig 4 17 Gauge arm for distance and rim diameter 1 Gauge arm can be extended and hinged upwards 2 Weight holder to locate the adhesive weight both for identification of subsequent fitting position and for actual fitting of the balance weight 3 Adhesive weight held in weight holder 4 Gauge head to identify rim dimensions on a v...

Страница 31: ...oleranz des Sonars beträgt 0 5 Diese toleranz hat keinen Einfl uss auf die Genauig keit der Auswuchtung Disposition 4 5 Blocage de l arbre principal Fig 4 16 Pédale de blocage L arbre principal est bloqué quand la pédale est actionnée Cela permet de serrer ou de desserrer l écrou de serrage plus facilement et de maintenir la roue en position de correction pour une mise en place correcte des masses ...

Страница 32: ...splay jumps to the first screen again Quit help information Press the ESC key Fig 4 15 Pos 2 4 8 Immediate stop Refer to Figure 4 15 To perform an immediate stop Select the STOP 5 key to apply the electronic brake In the event of an emergency stop due to an unexpected action by the unit rethink the steps that were made Did the operator make an error or omit to do something Correct the input and con...

Страница 33: ...Betriebsanleitung Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert WARNUNG VERHINDERN SIE EINE WEITERE BENUTZUNG DES GERÄTS Rufen Sie sofort den Kundendienst an Disposition 4 7 Textes d aide Les textes d aide expliquent l opération en cours et donnent des consignes en cas de messages d erreur pour pouvoir trouver un remède Appeler texte d aide Appuyer sur la touche HELP Fig 4 15 Pos 3 La première image d...

Страница 34: ... stud hole located car wheel or a car wheel without centre bore using a universal clamping adaptor The range and applications of the clamping means are described in separate leaflets Fig 5 1 Clamping adaptor to clamp centre bore located car wheels 1 Cone for car wheels 2 Rim 3 Clamping head with clamping nut quick clamping nut 4 Wing nut for clamping Fig 5 2 Universal clamping adaptor for clamping ...

Страница 35: ...er Zubehör Den Fahrzeugtyp auswählen F 5 5 1 Utilisation 5 0 Utilisation Ce chapitre décrit l utilisation de la machine pour équilibrer une roue Les étapes d équilibrage standard sont décrites en premier Au chapitre 5 4 et au delà vous trouverez la description des modes et fonctions spéciaux Veuillez vous familiariser avec les dangers possibles se reporter au chapitre 1 la machine se reporter au c...

Страница 36: ...dicators relating to the current weight mode will be shown default After switch on the first screen page shown is RIM DATA ENTRY Fig 4 5 The unit is now ready for commands Note If in the INTRO SCREEN page Fig 4 4 you can switch directly to the RIM DATA ENTRY screen page by simply removing the detecting device for wheel data acquisition 5 2 2 Status at switching on The electronic unit is factory adj...

Страница 37: ... 1 Activer l interrupteur qui se trouve en proximité de l épine en le portant en position I Remarque Si la machine émet un bip sonore et s arrête ou si un code erreur est indiqué se reporter au Chapitre 7 La machine émet un bip sonore et effectue une vérification Elle indiquera les afficheurs et les indicateurs des positions des masses en fonction du mode Masse courant par défaut La première page éc...

Страница 38: ...t Default diameter and width unit setting inches Press the key mm inch F6 Fig 4 11 Repeat the procedure to turn the display back to inches 5 2 4 Shutting down Always shut down properly when work is complete Remove the and hub nut and the wheel from the balancer Remove the cones from the stub shaft Check the surfaces internal and external of the cones for damage The condition of the cone is very im...

Страница 39: ... einem trockenen und weichen Lappen Entfernen Sie alte Radgewichte und anderes Material aus dem Bereich unter dem Auswuchtgerät Das Auswuchtgerät darf nur auf seinen drei Füßen stehen Utilisation 5 2 3 Réglages Après l allumage de l unité un type de roue est affiché par défaut Si l unité montre ensuite un type de roue différent reportez vous au Chapitre 5 3 et 5 4 Les paramètres par défaut de la ma...

Страница 40: ...that are difficult to balance The stick on weight s must be applied with the gauge arm This guarantees more accurate weight positioning compared to applying the stick on weight s by hand Note If the stick on weight must be hidden behind two spokes select the Split Weight Mode before applying the weight in the right plane Refer to Chapter 5 9 STATIC Figure 5 4 Retrieve the function with key F4 Fig 4...

Страница 41: ...onen F 5 4 Utilisation 5 3 Modes de fixation des masses La machine a toujours un type de mode d équilibrage sélectionné à l affichage Le mode sélectionné est indiqué par le s leed s allumées correspondant à la position des masses NORMAL Utilisé pour les jantes en acier Modes ALU Utilisés pour les jantes en métal léger ou lorsqu une utilisation d un ou plusieurs masses adhésifs est nécessaire Le s ma...

Страница 42: ...actly Fig 5 5 Internal Calibration Gauge for rim distance and diameter 1 Internal Calibration with gauge head 2 Gauge head 3 Reference edge for distance reading X Using the distance and diameter measurement Internal Gauge 1 Figure 5 5 the distance between the machine and the left correction plane is detected and obtained automatically as well as the diameter of the rim Application Extract and rest...

Страница 43: ...er das Menü eingegeben und das die Eingriffe manuell fortgeführt werden F 5 5 Utilisation 5 4 Détections des dimensions Les valeurs des masses de correction sont obtenues d après les données réelles autrement dit mesurées directement par les piges en cas d utilisation de la fonction automatique Easy Alu F 5 6 En cas de saisie manuelle des données F 5 5 elles sont calculées d après les valeurs nomi...

Страница 44: ...measured values and consequently inaccurate results of the measuring run Fig 5 6 a to 5 6 f show correct application with and without adhesive weight of the gauge head on various rims and for various weight fitting positions Fig 5 6 a Standard wheel Steel rim 1 Gauge head 2 Rim Fig 5 6 b Standard wheel Alloy rim Fig 5 6 c Light truck wheel Steel rim Fig 5 6 d Light truck wheel 15 taper steel rim Fi...

Страница 45: ...ene zweiter Antastvorgang Utilisation 5 4 1 Positions de palpage sur les divers types de Roue Afin de déterminer le balourd si possible en une seule lancée de mesure il est nécessaire d entrer correctement les dimensions de jante C est pourquoi il faut effectuer le palpage avec le plus grand soin avec la tête de pige sur le contour de la jante ou à l emplacement prévu pour la masse suivant les illu...

Страница 46: ...im flanges the compensation planes for the adhesive weights are read precisely using the internal and external gauge arm After reading recall mode from Menu F4 Alu 2 Adhesive weights Adhesive weight on rim flange adhesive weight hidden in rim disc with NOMINAL positioning Function not included in Easyalu mode After reading use internal calibration to set mode by using the buttons ESC F4 F2 Fig 5 9 A...

Страница 47: ... rechten Felgenhorn Klebegewicht an der linken Felgenschulter Utilisation 5 4 2 Positions de palpage pour les divers types d Alu La Fig 5 7 indique las positions de palpage correctes des pige de mesure 1 en fonction des positions d application des masses nécessaires 2 masses adhésives et masses à ressort Nota Bene Le modeAlu 1P est prévu dans le cadre de la fonction Easy Alu mais il doit être rapp...

Страница 48: ...ATA screen Fig 5 11 2 Light industry vehicle wheel Van nominal dimensions in inches Executable steps are expressed in the Product Requisite table at the end of the manual The threshold value for suppression of minor unbalances is automatically doubled when this type is chosen and the resolution of the amount reading set to 10 g and 5 g respectively 3 Motorcycle wheel nominal dimensions in inches w...

Страница 49: ... type de véhicule même en mode automatique La sélection doit être faite avant d extraire les piges de mesure des positions sur la jante 5 5 1 Sélection du type de véhicule Sur l écran du menu ENTREE DONNEES DE JANTE Fig 5 11 appuyer sur la touche de menu F2 pour sélectionner le type de véhicule Sélectionner l option TYPE VEHICULE en fonction de la jante traitée Une fois sélectionné l icône d ident...

Страница 50: ...rm extraction value on the gauged column Enter the value read previously using the appropriate keys or 1 2 Fig 4 15 5 5 4 ManualenteringoftherimDiameter Read the nominal rim diameter directly on the rim or tyre itself Select the diameter F5 key on the control panel Enter the value read previously using the appropriate keys or 1 2 Fig 5 13d Select another measurement to edit if necessary or spin th...

Страница 51: ... oder 1 2 Abb 5 13d Wählen Sie ein anderes Maß das geändert werden soll oder führen Sie den Messlauf aus Utilisation 5 5 3 Entrée manuelle d écart de la jante Positionner correctement les jauge sur la jante 1 Fig 5 13b Aller à l écran ENTREE DONNEES DE JANTE et sélectionner avec la touche de menu F3 Fig 5 13c Lire la valeur d écart de l échelle Insérer le valeur en sélectionnant la touche appropri...

Страница 52: ...5 5 1 Enter rim width F 5 5 2 Important For machines without SONAR The width of the rim must always be acquired by the keyboard TheOKindicationandrecommendationforoptimisation as well as the optimisation procedure itself will only be accurate if the rim width has been correctly entered Automatic rim distance and diameter reading with an internal gauge arm Move the internal gauge arm gauge into pos...

Страница 53: ...en Abtastarm in seine Ruhelage zurücklegen Bei Alu2P und Alu3P besteht die Möglichkeit mit dem Messlauf F 5 7 1 fortzufahren Utilisation 5 6 Fonction Easy Alu La fonction Easy Alu consiste à reconnaître automatiquement l Alu voulu par l opérateur et les dimensions de la jante suite au positionnement de la pige de mesure sur la jante La machine présente exclusivement les Alu possibles en fonction d...

Страница 54: ...lose the wheel guard With Code C13 set on 0 Close the wheel guard and press START Wheel measuring run PROFILING mode For machines with SONAR Lower the wheel guard from the fully raised position Pull the guard smoothly at medium speed without stops or jerking even to the side Note You must be very careful when lowering the guard as the machine simultaneously scans the wheel external rim profile The ...

Страница 55: ...d die jeweilige Eindrehrichtung angezeigt Utilisation 5 7 Equilibrage de roue Préparatifs Effectuerunelancéedecompensation sinécessaire F 6 1 Serrage correct de la roue F 5 1 Sélection du type de véhicule F 5 5 1 Palper les dimensions de la jante F 5 4 Si plusieurs roues du même type dimensions nominales de jante identiques sont équilibrées l une après l autre il suffit d entrer les données de la p...

Страница 56: ...hown on the display Turn the wheel manually until it reaches the counterweight application point the two arrows light up green WAP Fig 5 20 Attaching a clip on weight Refer to Figure 5 17 Clip on weights must always be applied in the 12 o clock position The lip should rest on the rim edge Use the weight pliers to position it In STATIC mode only the left hand display is used 1 Fig 5 20 Attaching a ...

Страница 57: ...n anderen Flächen der Felge angebracht werden symmetrisch zur Mittellinie der Felge Utilisation 5 8 Pose des masses Les types de masses et méthodes de pose suivantes sont disponibles masses agrafées Poser toujours manuellement Fig 5 17 masses adhésives Appliquer manuellement Fig 5 18 ou à l aidede la tête de pige pour les moyensAlu 2P Alu 3P ou HWM Remarque L e s m a s s e s a p p l i c a b l e s ...

Страница 58: ...n the fitting position before attaching the adhesive weights Insert at the centre of the gauge arm an adhesive weight that complies with the imbalance measured and remove the protective tape from the adhesive strip Figure 5 23 Note When the value 0 appears while moving the arm the machine beeps to indicate that the correct application position has been reached Apply the weight to the correct point ...

Страница 59: ...nken Ebene Abb 5 21 Nach der Anbringung der Ausgleichsgewichte den Prüflauf starten Utilisation 5 8 1 Mode pose des masses Alu 2P et Alu 3P HWM Se reporter à la Figure 5 21 La jauge de déport doit être utilisée pour appliquer des masses adhésives Orienter la roue exactement dans la position de correction du plan de correction droit Lorsque cette position est atteinte les deux flèches vertes apparais...

Страница 60: ...balance is left Select the FINE key F3 Fig 5 25a Note The operator should decide if applying the stated weight is necessary 5 8 3 Results recalculation After spinning a wheel it is possible to enter new rim data or select another weight mode The results are recalculated automatically if possible Selecting another weight mode Between NORMAL ALU and STATIC no additional steps required To have a reca...

Страница 61: ...in gung sposition der rechten Ebene und bringen Sie das Gewicht an Führen Sie einen Kontrolllauf durch Utilisation 5 8 2 Tour de roue de contrôle Il est conseillé d effectuer un lancement de contrôle après avoir appliqué les masses Effectuer le lancement de la roue Quand la lancée de vérification est terminée et la roue parfaitement équilibrée les deux indicateurs numériques affichent 0 et le picto...

Страница 62: ...scribed and illustrated below 5 9 1 Selecting the Hidden Weight Mode The behind the spokes placement mode is activated with the menu key F5 in the screen BALANCING Weights can be positioned behind the spokes in the Alu 2 Alu 2P Alu 3 and Alu 3P hidden compensation weight balancing modes and can be selected in these spheres as required Note The Hidden Weight selection key F5 Fig 5 27 is only active...

Страница 63: ...ass eine Speiche direkt mittig über der Hauptwelle steht Abb 5 28 Pfeil Utilisation 5 9 Positionnement derrière les rayons Hidden Weight Mode Le programme de mesure positionnement derrière les rayons permet pour les roues à rayons de positionner les masses d équilibrage qui sinon devraient être positionnées dans un espacement entre les rayons donc visibles précisément derrière les deux rayons vois...

Страница 64: ... Fig 5 30 proceed in the same way As long as an Alu 2 Alu 2P Alu 3 or Alu 3P are set weight placement behind the spokes can be activated at any time Exiting the BALANCING screen does NOT exit the Hidden Weight function Note The unbalance reading is only subdivided on two fitting positions when the spoke position is stored When balancing with counterweights positioned behind the spokes if you also n...

Страница 65: ...ung aktiviert wurde automatisch auf zwei Anbringungspunkte hiner den Speichen aufgeteilt Utilisation Nota Bene Il est conseillé de bloquer la roue en position avec le frein de blocage jusqu à la fin de la sélection Sélectionner l option Masse cachée derrière les rayons avec la touche de menu F5 La fonction est maintenant sélectionnée et deux indicateurs d équilibrage sont présents à droite de l écr...

Страница 66: ...e wheel to move one of the split imbalances on the right side A Figure 5 31 into the compensation position green arrows then lock the wheel with the brake pedal Clean the application point before attaching the adhesive weight Apply the balance weight at the point indicated in the example 5 grams A Figure 5 31 Turn the wheel to reach the remaining split right side weights compensation position then...

Страница 67: ... geteilten Gewichte Der Bediener entscheidet welches Gewicht er zuerst anbringen möchte Utilisation 5 9 2 Fixation d une masse cachée Placer la masse adhésive sur le côté gauche du disque de jante Avant de fixer les masses adhésives nettoyer l emplacement de fixation Placer la masse adhésive sur le côté gauche due disque de jante suivant la description du Chapitre 5 8 Fixation d une masse adhésive c...

Страница 68: ...relative to the unbalance of the tyre such that the unbalances compensate each other and the smallest possible weight for unbalance correction is determined 5 10 2 Instructions for the optimisation weight minimisation programs During tyre changing operations as required for optimisation minimisation the wheel balancer can be used as a conventional wheel balancer by another operator For this purpos...

Страница 69: ... 10 1 Généralités L optimisation de la stabilité de marche est une forme plus élaborée du procédé dit matching Au cours du processus d optimisation la jante et le pneu sontadaptésl unàl autresurlabasedediversesmesures de balourd En règle générale le voilage et le faux rond ainsi que des variations des forces radiales et latérales éventuellement existants sont diminués optimisant ainsi la stabilité...

Страница 70: ... OPTIMISATION MENU OP 1 screen Fig 5 34 is displayed If an optimisation weight minimisation result has already been saved press the F4 key Fig 5 35 The program then continues from the step 4 6 or 10 where it was interrupted with the relative measurement values and the balancing optimisation weight minimisation may continue Start weight minimisation Press the menu key F2 Fig 5 34 The MINIMISATION U...

Страница 71: ...Abb 5 35 Setzt die zuvor unterbrochene Prozess Utilisation 5 10 3 Démarrer optimisation de stabilité de marche ou minimisation des masses Façon de procéder Vérifier si le pneu est correctement monté sur la jante filet de centrage et est gonflé à la pression prescrite Serrer la roue Entrer les dimensions de jante correctes ou vérifier que les valeurs entrées sont correctes Faites tourner la roue avec l...

Страница 72: ...tly perpendicular to and above the main shaft Enter the valve position by pressing menu key F1 The MINIMISATION Un 5 screen Fig 5 37 is displayed Fig 5 37 MINIMISATION Un 5 START is signalled on the screen Press the START key A measuring run is performed Next proceed as for optimisation starting at the screen as shown in Paragraph 5 10 5 ...

Страница 73: ...e die Laufruhenoptimierung F 5 10 5 weiterführen Utilisation Fig 5 36 MINIMISATION Un 4 1ère lancée de mesure de l ensemble pneu jante Tourner la valve exactement perpendiculairement au dessus de l arbre principal Entrer la position de la valve à l aide de la touche F1 L image MINIMISATION Un 5 Fig 5 37 est alors affichée Fig 5 37 MINIMISATION Un 5 START est alors affiché Appuyer sur la touche START...

Страница 74: ...l such that the valve is exactly perpendicular to and above the main shaft Enter the valve position by pressing menu key F1 The OPTIMISATION 1 screen Fig 5 37 is displayed Fig 5 37 OPTIMISATION OP 2 START is signalled on the screen Press the START key A compensation run is performed The screen OP 3 as shown in Fig 5 38 is displayed Fig 5 38 OPTIMISATION OP 3 Mount the tyre correctly on the rim and...

Страница 75: ...tigen Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN OP 4 Abb 5 39 Utilisation 5 10 4 Lancer l Optimisation de stabilité de marche Serrer seulement la jante Entrer les dimensions de jante correctes ou vérifier que les valeurs entrées sont correctes Apartir du menu principal appuyez sur la touche F6 pour le menu Optimisation Fig 5 33 L image MENU OPTIMISATION OP 1 Fig 5 34 est alors affichée Fig 5 34 OPTIMIS...

Страница 76: ...eight minimisation is carried out in the same way as optimisation Rotate the wheel into marking position following the arrows Provide a single mark on the tyre outer side exactly perpendicular to and above the main shaft Confirm by pressing menu key F1 The OPTIMISATION OP 7 screen Fig 5 43 is displayed Reading H 1 If H 1 Fig 5 42 is read out further optimisation is not recommended In this case the ...

Страница 77: ...htprogramm Utilisation Fig 5 39 OPTIMISATION OP 4 1ère lancée de mesure de l ensemble pneu jante Serrer la roue Tourner la valve exactement perpendiculairement au dessus de l arbre principal Entrer la position de la valve à l aide de la touche F1 L image OPTIMISATION OP 5 Fig 5 40 est alors affichée Fig 5 40 OPTIMISATION OP 5 START est alors affiché sur l image Appuyer sur la touche START La lancée ...

Страница 78: ...TION OP 9 screen Fig 5 45 is displayed Fig 5 45 OPTIMISATION OP 9 START is signalled on the screen Press the START key A measuring run is performed The screen OPTIMISATION OP 10 outside Fig 5 46 or the screen OPTIMISATION OP 10 inside Fig 5 47 is displayed Reading H 0 Optimum condition has been achieved and cannot be improved Continue as shown on screen BALANCING Fig 5 51 Reading H 2 Wheel running...

Страница 79: ...TIMIEREN OP 10 Abb 5 46 beschrieben Utilisation Fig 5 43 OPTIMISATION OP 7 Tourner ce repère exactement vers la valve Orienter le pneu sur la jante machine de montage de pneus Appuyer sur la touche de menu F1 pour confirmer L image OPTIMISATION OP 8 Fig 5 44 est alors affichée Fig 5 44 OPTIMISATION OP 8 3ème lancée de mesure de l ensemble pneu jante Serrer la roue Tourner la valve exactement perpend...

Страница 80: ...6a Rotate the wheel into marking position following the arrows In this position provide a double mark on the inside of the tyre exactly perpendicular to and above the main shaft Turn the tyre over on the rim Confirm by pressing menu key F1 The OPTIMISATION OP 11 screen Fig 5 48 is displayed Reading H 0 Optimum condition has been achieved and cannot be improved Reading H 2 Wheel running conditions c...

Страница 81: ... Bildschirm OPTIMIEREN OP 12 Abb 5 49 Utilisation Fig 5 46a OPTIMISATION OP 10 extérieur Tourner la roue en position de marquage flèches de direction Placer un repère double dans cette position exactement au dessus de l arbre principal sur l extérieur du pneu Appuyer sur la touche de menu F1 pour confirmer L imageOPTIMISATION OP 11 Fig 5 48 est alors affichée Fig 5 47 OPTIMISATION OP 10 intérieur Si ...

Страница 82: ...perpendicular to and above the main shaft Confirm the valve position by pressing menu key F1 The OPTIMISATION OP 13 screen Fig 5 50 is displayed Fig 5 50 OPTIMISATION OP 13 START is displayed on the screen Press the START key A measuring run is performed The BALANCING screen Fig 5 51 is displayed Finish weight minimisation optimisation Fig 5 51 BALANCING If the wheel running conditions are optimal ...

Страница 83: ...empfohlen weiteres Optimieren bringt keine Verbesserung Utilisation Affichage du code d erreur E9 Si E9 est affiché c est qu il y a eu au moins une erreur relative à la séquence de programme lors de la procédure d optimisation F 7 1 Messages de système Quitter le programme d optimisation en appuyant sur la touche STOP et si cela est souhaité relancer l optimisation Fig 5 49 OPTIMISATION OP 12 4 lanc...

Страница 84: ... after changing the wheel adaptor especially a motorcycle wheel adaptor This mode cannot be transferred into the permanent memory Application Fit the clamping device properly on the balancer shaft Do not fit the wheel From the MAIN MENU press key F2 Fig 6 1 three times and select the F2 COMPENSATION key Fig 6 2 The C4 screen Figure 6 3 will open Start the Compensation Run with the START key The Com...

Страница 85: ...rch eine Nachjustage durch eine Laufruhenoptimierung oder durch Ausschalten der Maschine Entretien 6 0 Entretien Cette machine est conçue pour vous donner un service de longue durée Si l opérateur éteint correctement la machine F 5 2 4 après son utilisation aucune maintenance supplémentaire n est nécessaire Cette machine ne doit pas être ouverte par l opérateur autre que conformément aux instructi...

Страница 86: ...the machine shaft From the MAIN MENU Fig 6 1 press the F2 key three times and select the F1 CALIBRATION key 1 Fig 6 2 The CALIBRATION 1 screen Figure 6 5 page will open Close the wheel guard press the START key and launch the first calibration run if the run takes a long time it means residual imbalances have been detected The CALIBRATION screen 2 will open Screw the Calibration weight onto the thr...

Страница 87: ...ben und wieder an seinem Aufbewahrungsort ablegen Drücken Sie die ESC Taste auf die HAUPTMENÜ zurückzukehren Entretien 6 2 Etalonnage par l opérateur TS il faut effectuer plusieurs lancées de mesures afin d équilibrer une roue en particulier pour corriger la grandeur et la position de la masse d équilibrage ce phénomène sera dans la plupart des cas dû à un manque de précision des mesures Dans ce ca...

Страница 88: ...rap oiled items in paper to keep the parts dust free Before putting the unit into use again clean all oiled parts 6 4 Changing the mains fuse Refer to Figure 6 7 Switch off the unit Unplug the power cable from the power outlet Remove the power cable from the machine mains socket 1 Fig 6 7 Pull out the fuse holder 2 Fig 6 7 Replace the damaged fuse with another fuse having an identical rating Retur...

Страница 89: ...n eine Sicherung der gleichen Stärke aus Versetzen Sie das Gerät wieder in den ursprünglichen Betriebszustand indem Sie die oben beschriebenen Schritte in der umgekehrten Reihenfolge ausführen Entretien 6 3 Stockage Lorsque la machine est entreposée pendant plusieurs semaines ou plus préparer correctement la machine Eteindre correctement la machine se reporter au Paragraphe 5 2 4 Retirer l arbre d...

Страница 90: ...witch in ON position 2 No power cable connected Connect power cable to power outlet 3 No mains power Check power supply power system fuses 4 Unit fuse s blown Replace unit fuse s If the fuse s has have recently been replaced call service to check the unit When switched on a beep is heard for 1 second 1 Configuration error Call Service Team Display appears to freeze or lock up 1 The unit may be in a...

Страница 91: ...rsorgung zum Gerät kann unterbrochen worden sein Schalten Sie das Gerät aus Warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder an Fahren Sie mit derArbeit fort Lassen Sie die Stromversorgung überprüfen wenn dies öfter passiert Wenn damit alles in Ordnung ist rufen Sie den technischen Kundendienst Dépannage 7 0 Dépannage En cas de problème avec l équilibreuse procéder comme suit pour rés...

Страница 92: ...required Have the gauge arm calibrated Balancing results are unreliable 1 The balancer may not be installed properly Make sure the unit rests on its 3 feet only Make sure the floor is not relaying shocks for example from trucks passing close to the unit 2 The wheel may be mounted incorrectly Check the hub cones and adapters for play Use appropriate spacers to eliminate play Perform measuring unit c...

Страница 93: ...t Auf dem Bildschirm wird ständig ein Modus oder eine Anzeige abgebildet 1 Es kann ein Spannungsabfall aufgetreten sein Schalten Sie das Gerät aus Warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder an Rufen Sie den Kundendienst Dépannage Paramètres de la jauge diffère des dimensions de jante indiquées sur la jante ou le pneu 1 Avez vous positionné correctement la jauge de déport Se repo...

Страница 94: ...ng means and repeat the compensation run E6 The calibration weight was not attached for calibration Press the STOP key Repeat calibration E8 Valve position was not set message only appears with balancing optimisation weight minimisation program Position the valve so that it is exactly perpendicular to and above the main shaft and press the F1 key E9 Optimisation minimisation was not carried out co...

Страница 95: ...oß 6 Es waren falsche Radmaße eingegeben Optimierung erneut durchführen Dépannage 7 1 Messages de système L équilibreuse peut afficher des messages pour l opérateur Ces messages peuvent indiquer des erreurs Codes E par exemple Figura 7 1 ou des problèmes de service Codes C Les codes sont décrits dans les chapitres suivants Lorsqu un code apparaît Prendre note de ce code Vérifier le code sur la list...

Страница 96: ...g means The clamping nut is not tightened properly the main shaft accelerates too quickly The machine will stop Firmly tighten the clamping nut and in special cases press the START key for longer E83 During a measuring run the values measured are rendered useless due to outside interference pulses e g strong vibrations The run is interrupted Repeat the measuring run E88 The main shaft speed exceed...

Страница 97: ...t ist geben Sie das Abstandsmaß und die Felgenabmessungen über die Menütaste und durch Drehen des Rades ein F 5 5 Dépannage E15 Le terme correctif d étalonnage est hors de la gamme prévue Pendant l étalonnage des valeurs étaient déterminées qui dépassent ou restent inférieures à la valeur d étalonnage donnée Ce code d erreur n est qu un avertissement Utiliser le moyen de serrage fourni avec la mac...

Страница 98: ...ing the gauge approach the weight application point moreslowly H28 The gauge was moved too slowly Return the gauge the starting position and repeat the operation bringing the gauge towards the weight application point again H80 Recalibration was not set up As a result it cannot be performed by the operator Press the STOP key to clear the message Call the service team for machine calibration H82 Th...

Страница 99: ...e abgebrochen werden Dépannage H0 Impossible d améliorer la silence de marche de la roue au moyen d une Optimisation H1 Déconseillé de continuer l optimisation qui reste pourtant possible H2 Recommandé de minimiser la masse continuer à optimiser n apporte pas d amélioration H23 Le SONAR ne fonctionne pas H26 La pige de mesure a été bougée trop rapidement Remettre la pige en position de repos et l ...

Страница 100: ...s not activated or the weight of the wheel is too great In this case Release the brake Make sure that the shaft with the wheel clamped on it can rotate freely Turn the wheel by hand then press the START key If the error cannot be eliminated call the service team H91 Speed variations during measuring run The brake may be ON Release the brake Make sure that the shaft with the wheel clamped on it can...

Страница 101: ...n dass sich die Welle mit dem aufgespannten Rad frei dreht Den Messlauf wiederholen 7 2 Technischer Kundendienst Den persönlichen lokalen Verkäufer kontaktieren Auf der Internet Seite sind Informationen über den Kundendienst in den verschiedenen Ländern verfügbar Dépannage H90 L accélération de la roue a été trop lente ou bien la roue a été freinée trop lentement après une lancée de mesure Si l ar...

Страница 102: ...s read out on the screen For some codes a given value can be set Do the proposed changes Press the OK key to set the value To return to the normal working mode Press the ESC key Having completed the input of mode of operation it will remain stored until the machine is switched off with the main switch or until a new input is made The changed modes can also be stored permanently with code C10 so th...

Страница 103: ...evorgang aufgeführt Dépannage 7 3 Modes de fonctionnement modifiés Pourlefonctionnementnormal iln estgénéralementpas nécessaire de changer les modes de fonctionnement ou leur état programmé par le fabricant Ceci peut s effectuer cependant dans des cas spéciaux ou suivant les besoins par l entrée de codes correspondants Entrée et affichage pour le changement d un mode de fonctionnement Fig 7 2 exempl...

Страница 104: ...d to the permanent memory Code C1 Selecting the resolution of unbalance readings in 1 or 5 g from 0 05 or 0 25 oz increments 0 5 g 0 25 oz increments 1 1 g 0 05 oz increments The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Code C2 Selecting suppression of minor unbalance readings 0 Suppression off 1 Suppression on The selected mode of operation can be transferred to the p...

Страница 105: ...drückung einschalten Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Dépannage Programmé par le fabricant Code C0 Rétablir les modes de fonctionnement programmés par le fabricant F 5 0 Aucune action 1 Etablir les valeurs programmées par le fabricant l état 1 n est affiché que brièvement Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Code C1 Cho...

Страница 106: ... has to be cancelled and carried out once again when the clamping means is exchanged Resetting the status to 0 cancels the compensation of adaptor unbalance The compensation is cancelled by calibration or readjustment of the machine by optimisation or when the machine is turned off See Section 6 1 Code C5 Braking of the wheel when the wheel guard is opened during the measuring run 0 No braking THE...

Страница 107: ...ng Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Dépannage Programmé par le fabricant Code C3 Sélection de l affichage du balourd grammes ou onces qui est active quand on branche la machine 0 Affichage en grammes 1 Affichage en onces Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Code C4 Compensation électrique d un éventuel balourd résiduel dan...

Страница 108: ...0 0 g Factory adjusted to 3 5 g Read out limit e g 3 50 g Select another limit e g 5 50 g Ounces Range 0 25 to 2 00 oz Factory adjusted to 0 25 oz Read out limit e g 0 25 oz Select another limit e g 0 50 oz The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Code C10 Storing the selected mode of operation in the permanent memory 0 No storage 1 Data are stored in the permanent...

Страница 109: ...nschten Zustand setzen z B ein oder aus und anschließend über den Code C10 in den Dauerspeicher übernehmen gilt nicht für C4 Dépannage Programmé par le fabricant Code C6 Nombre de tours par lancée de mesure 5 à 25 tours possibles reglée dans nos usines à 10 Remarque Une réduction du nombre de tours de mesure fait baisser la précision de mesure Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à...

Страница 110: ...ly useful for statistical purposes e g to obtain evidence of load intervals of parts when defective or of monthly yearly use of the machine etc The measuring runs performed while the machine is on are transferred into the permanent memory and added when it is switched off The counter cannot be reset Code C13 Starting the mesuring run by closing of wheel guard 0 Start via START key 1 Start via whee...

Страница 111: ...cken zur Anzeige des Modell Namens 5550 erscheint Dépannage Programmé par le fabricant Code C12 Affichage des nombres de lancées de mesure aux compteurs Exemple 222 123 lancées de mesure déjà effectuées Fig 7 3 Les compteurs suivants peuvent être affichés 1 Nb de toutes les lancées de mesure effectuées 2 Nb des lancées de mesure dont la qualité d équilibrage a été jugée OK 3 Nb d optimisations ou de...

Страница 112: ...lamping unclamping 0 Clamping unclamping by lifting the pedal 1 Clamping unclamping by depressing the pedal When changed the mode of operation C26 can be transferred into the permanent memory Code C28 Select one of the 10 stored error codes and clear the error memory The last 10 different error codes are written to the error memory so that they can be called up and reported by the operator of the ...

Страница 113: ...cken Sie die F3 Taste um die Werte zu sehen F4 Löschen des Fehlerspeichers Dépannage Code C22 Desserrage du moyen de serrage power clamp bloqué S applique où un autre moyen de serrage est fixé moyen qui est retenu sur l arbre principal moyennant la barre de traction par ex USV SCA ou moyen de serrage de roues de moto p 0 Desserrage possible 1 Desserrage bloqué Le mode C22 si changé est transféré au...

Страница 114: ...te and separate collection is mandatory 2 Ask the retailer about collection points authorised for regular disposal 3 Stick to the standards for correct waste management to prevent potential effects on the environment and human health This symbol indicates that separate collection of waste electrical and electronic equipment is mandatory for scrapping 9 0 Appendices This chapter contains additional...

Страница 115: ...räts in Ihrem Land unterschiedlich sein kann NähereAngaben finden Sie auf der Auftragsbestätigung Vente Annexes 8 0 Vente Lorsque vous décidez de vendre la machine contactez votre revendeur pour obtenir le prix offert ou les règlements appropriés pour la revente de la machine 8 1 TRAITEMENT DES DECHETS DANS LES PAYS DE L UE Instructions d equipements electriques et electroniques Au moment de la mis...

Страница 116: ...116 Blank Page ...

Страница 117: ...ationsvorgang und die Überprüfungen beschrieben Annexe Instructions d installation Cette annexe décrit les conditions d installation les procédures d installation et les contrôles Appendix Installation Instructions This appendix describes the installation requirements installation procedures and checks ...

Страница 118: ...as stated in Chapter 2 of the Operator s Manual The floor on which the balancer will be installed should not relay vibrations from other devices or from outside the building External vibrations may affect the accuracy of the unit Note The balancer must be positioned directly on the floor Do not use spacers to fill gaps If the above conditions are satisfied the balancer does not need fixing to the floor ...

Страница 119: ...INE ZUGELASSENE UND MIT DEM STROMNETZ VERBUNDENE WANDSTECKDOSE ZUR VERFÜGUNG STEHT WARNUNG VERLEGEN SIE STROMKABEL NIEMALS ÜBER DEM BODEN AUSSER SIE WERDEN DURCH EINE ZUGELASSENE SCHUTZABDECKUNG GESCHÜTZT Instructions d installation i Conditions d installation Conditions d espace Le dessin montre les conditions minimum nécessaires à la sécurité i 1 Les croquis a deux séries de dimensions 1 du mur ...

Страница 120: ...ment Contents The shipment contains a wheel balancer an Operator s Manual with Declaration of Conformity CE the accessories mentioned in Section 3 1 of the Operator s Manual 3 storage hooks and flanges a mains power cable a wheel guard assembly if present Tools required screwdriver bar diameter 4 5 5 mm keys 13mm 17 mm Positioning Remove the bolts that secure the wheel balancer on the pallet CAUTIO...

Страница 121: ...t von der Palette und stellen Sie es an seinen Einsatzort Hinweis Benutzen Sie vorzugsweise die Zubehörhalterungsbolzen sie werden montiert wie im Kapitel iii beschrieben und oder die Achse des Radschutzes falls vorhanden um das Gerät zu bewegen Instructions d installation ii Manipulation déballage et contenu Manipulation L unité est fournie sur une palette Utilisez un transpalette Figure ii 1 pou...

Страница 122: ...ssory studs Wheel guard Refer to Figure iii 3 The wheel guard influences the following modes of operation The measuring run is started by closing the wheel guard code C 13 The wheel is braked on lifting the wheel guard during a measuring run code C 5 Fig iii 3 Slide the wheel guard 1 on the arbor 2 and raise it until the fastening holes of wheel guard and wheel guard arbor coincide Insert the M10 s...

Страница 123: ...enraum stecken Achtung Da das Kabel beim Öffnen und Schließen des Radschutzes bewegt wird muss es in die Band 8 Bild iii 3a unter der Unterstützung der Radschutz weitergegeben werden Instructions d installation iii Procédures d installation Unité Voir le graphique correct section i pour positionner correctement l équilibreur Si l équilibreur doit être fixé nous conseillons des éléments de fixation a...

Страница 124: ...nnector into the right hand socket item 1 of the embedded unit Insert the monitor main connector into the socket item 2 iv Test procedures Balance a wheel to less than 0 25 oz 5 grams per plane Perform a User Calibration See Chapter 6 3 1 v Instructing the operator Following applies only if a unit is installed by a service Technician Show and explain the Safety Booklet Show the operator how to swi...

Страница 125: ...n wird Erklären Sie wie der Radtyp ausgewählt wird Daten eingegeben werden und ein Gewicht angebracht wird Instructions d installation Monter et connecter le moniteur Fig iii 4 Montage du moniteur Les 4 vis nécessaires M4x10 pour fixer le support VESA sur l écran font partie du kit Fig iii 5 Raccordement moniteur et PC Attention Débrancher l interrupteur secteur avant d enficher les câbles de joncti...

Страница 126: ...126 Blank Page ...

Страница 127: ...127 Blank Page ...

Страница 128: ...cations reserved Notice The information contained in this document is subject to change without notice Sun makes no warranty with regard to this material Sun shall not be liable for errors contained herein or for inci dental consequential damages in connection with furnishings performance or use of this material SOE Digital Code OM_SUN SWB 200_16 05_EN FR DE_A_ZEEWB118A03 ...

Отзывы: