UTILISATION & MAINTENANCE - OPERATION & MAINTENANCE - ANWENDUNG & WARTUNG
GEBRUIK EN ONDERHOUD - USO Y MANTENIMIENTO - UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
USO E MANUTENZIONE -
9
FR-
- Cette motorisation ne nécessite pas d’opération de maintenance.
- Appuyer sur la touche ▲du point de commande pour faire monter le produit motorisé.
- Appuyer sur la touche ▼ du point de commande pour faire descendre le produit motorisé.
- Astuces et conseils d’utilisation :
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le produit motorisé ne fonctionne pas.
La motorisation est au thermique.
Attendre que la motorisation refroidisse.
Le système de manœuvre de dépannage
est actif
Faire tourner de 1/4 de tour la manœuvre de
dépannage afin de la désactiver (voir § 8 - étape
➃
)
Le produit motorisé s’arrête en fin de
course et ne fonctionne plus.
Le moteur s’est arrêté sur son fin de course
de sécurité (pour les moteurs équipés).
Appeler votre personnel de maintenance pour
inspection de l’installation.
Suite à l’utilisation de la manœuvre de
dépannage, le fin de course de sécurité est
enclenché (pour les moteurs équipés).
Utiliser la manœuvre de dépannage afin de faire tourner
le tube de 30° et désenclencher ainsi le fin de course
de sécurité.
17/20
ةنايصلاو ليغشتلا
EN-
- This drive is maintenance-free.
- Press the ▲ button on the control point to raise the motorised product.
- Press the ▼ button on the control point to lower the motorised.
- Tips and recommendations for installation:
DE-
- Für diesen Antrieb sind keine Wartungsarbeiten erforderlich.
- Ein einfacher Druck auf die Taste ▲löst eine Öffnung des Behanges aus.
- Ein einfacher Druck auf die Taste ▼löst eine Schliessung des Behanges aus.
- Tipps und Empfehlungen die Installation:
PROBLEMS
POSSIBLES CAUSES
SOLUTIONS
The motorised product does not
operate.
The overheating protection on the drive has
been activated.
Wait for the drive to cool down.
The manual override system is active
Turn the manual override system 1/4 turn to deactivate it
(see § 8 - step
➃
)
The motorised product stops at the end
limit and no longer operates.
The motor is stopped at its security end limit
(for motors equipped with one).
Call your maintenance staff to inspect the installation.
Following the use of the manual override
system, the security end limits device is
activated (for motors equipped with one).
Use the manual override system to turn the tube 30° and
deactivate the security end limits device.
PROBLEME
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Der angetriebene Behang funktioniert
nicht.
Der Überhitzungsschutz des Antriebs wurde
ausgelöst.
Warten Sie, bis der Antrieb abgekühlt ist.
Die Nothandbedienung ist aktiviert.
Die Nothandbedienung um eine Viertelumdrehung
drehen, um die Funktion zu deaktivieren (siehe § 8 -
Schritt
➃
)
Das motorisierte Produkt stoppt im
Endlauf und funktioniert nicht mehr.
Der Motor wurde im Sicherheitsendlauf
abgeschaltet (für entsprechend ausgestattete
Motoren)
Wenden Sie sich für die Prüfung der Anlage an Ihr
Servicepersonal.
Infolge der Verwendung der
Nothandbedienung ist der
Sicherheitsendschalter aktiviert (für
entsprechend ausgestattete Motoren)
Verwenden Sie die Nothandbedienung, um das Rohr um
30° zu drehen und somit den Sicherheitsendschalter zu
deaktivieren.
Содержание T813/8
Страница 20: ......