background image

 NL –  VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING

Toepassingsgebied:

 De motorisering is bedoeld voor het inschakelen van sluitingen met een verticale wikkeling van het type rolluik of rolhek voor commerciële of 

industriële bedrijfsruimtes, voor welke het oprolsysteem beschermd wordt tegen vallen en ongecontroleerde bewegingen door onbalans, indien een van de onderdelen 

van het systeem defect is. De installateur, een vakman op het gebied van motorisering en automatisering van gebouwen, dient zich ervan te vergewissen dat de installatie 

van het gemotoriseerde product, wanneer dit eenmaal geïnstalleerd is, de in het land van inbedrijfstelling geldende normen respecteert, met name de norm EN 13241-1.

Verantwoordelijkheid:

 

Voordat de motorisatie geïnstalleerd en gebruikt wordt, moet deze handleiding zorgvuldig gelezen worden. 

Houd u altijd aan de 

aanwijzingen die in deze handleiding staan. Houd u ook altijd aan de gedetailleerde voorschriften die in het bijgevoegde document «

Veiligheidsinstruckies ICC

» 

staan. De motorisatie moet geïnstalleerd worden door een erkende installateur van automatiseringssystemen in bouw, in overeenstemming met de instructies van 

SIMU en met de in het land van gebruik geldende weten regelgeving. Leder gebruik van de motorisatie buiten het hierboven beschreven toepassingsgebied is 

verboden. Hierdoor en door het niet opvolgen van de instructies die in deze handleiding en in het bijgevoegde document «

Veiligheidsinstruckies ICC

» staan, vervalt 

de aansprakelijkheid en de garantie van SIMU. De installateur moet de klant informeren over de voorwaarden voor het gebruik en het onderhoud van de motorisatie en 

moet hem/haar, a de installatie van de motorisatie, de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud, evenals het bijgevoegde document «

Veiligheidsinstruckies 

ICC

», overhandigen. Servicewerkzaamheden aan de motorisatie moge alleen uitgevoerd worden door een erkende installateur van automatiseringssystemen in bouw. 

Raadpleeg, bij twijfel tijdens de installatie van de motorisatie of voor aanvullende informatie uw SIMU leverancier of ga naar de website www.simu.com.

Hierbij verklaart SIMU SAS, F-70103 GRAY dat de motorisatie die bestemd is om te worden gebruikt met 230V~50Hz, 3x 230V/400V~50Hz volgens de aanwijzingen in dit document, in overeenstemming is met de 

essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van de Europese richtlijnen voor toepassing binnen de Europese Unie en in het bijzonder met de Machinerichtlijn 2006/42/EG en de EMC-Richtlijn 2014/30/EU. 

De volledige EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking op de website www.simu.com. Emmanuel CARMIER, directeur-generaal,GRAY, 07/2017

 ES – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL

Ámbito de aplicación:

 La motorización está prevista para accionar cierres de enrollamiento vertical como cortinas y rejas para locales de comerciales o industriales 

en los que el sistema de enrollamiento está protegido contra caídas o movimientos de desequilibrio incontrolados en el caso de defectos de una parte del sistema. 

El instalador, profesional de la motorización y de la automatización del edificio, debe asegurarse que la instalación del producto motorizado ya instalado respete las 

normas en vigor en el país de puesta en servicio como fundamentalmente la norma EN13241-1.

Responsabilidad:

 

Antes de instalar y utilizar a motorización, lea atentamente este manual.

 Además de las instrucciones descritas en este manual, deben 

respetarse las normas detalladas en el documento adjunto 

«Information de seguridad ICC»

. La motorización debe ser instalada por un profesional de la motorización 

y de la automatización de edificios, de conformidad con las instrucciones proporcionadas por SIMU y con la normativa aplicable en el país donde vaya a utilizarse. 

Se prohíbe cualquier uso de la motorización fuera del ámbito de aplicación anteriormente descrito. Ello conllevaría, como todo incumplimiento de las instrucciones 

que figuran en este manual y en el documento adjunto 

«Information de seguridad ICC»

, la exclusión de toda responsabilidad por parte de SIMU y la anulación 

de la garantía. El instalador debe informar a sus clientes de las condiciones de uso y de mantenimiento de la motorización y debe entregarles las instrucciones de 

uso y de mantenimiento, así como el documento adjunto 

«Information de seguridad ICC»

, tras la instalación. Cualquier operación del Servicio posventa que deba 

realizarse en la motorización requiere la intervención de un profesional de la motorización y la automatización de edificios. Para resolver cualquier duda que pudiera 

surgir durante la instalación la instalación del motor o para obtener información adicional, póngase en contacto con uno de los agentes de SIMU o visite la página 

web www.simu.com.

En virtud del presente documento, SIMU SAS, F-70103 GRAY declara que, en tanto que fabricante de la motorización que cubren estas instrucciones,marcada para recibir alimentacióna 230V~50Hz,  

3x 230V/400V~50Hz y utilizada tal y como se indica en las mismas, es conforme a las exigencias básicas de las Directivas europeas aplicables y, en particular, la Directiva de máquinas 2006/42/CE y la Directiva 

de CEM 2014/30/UE. El texto completo de la declaración de conformidad en la UE se encuentra disponible en www.simu.com. Emmanuel CARMIER, director general, GRAY, 07/2017

 PT – TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL

Área de aplicação:

 O motor foi concebido para acionar mecanismos de enrolamento vertical de tipo cortina ou grelha, para locais de utilização comercial ou 

industrial onde o sistema de enrolamento está protegido contra quedas ou movimentos de desequilíbrio descontrolados, no caso de falha de um componente 

do sistema. O instalador, um profissional da motorização e da automatização de construção deverá assegurar-se que após o produto motorizado estar 

instalado este respeita as normas em vigor no país de utilização em particular a norma EN 13241-1.

Responsabilidade:

 

Antes de instalar e de utilizar o motor ler atentamente estas instruções.

 Além das instruções descritas, devem também ser 

respeitadas as instruções detalhadas apresentadas no documento em anexo 

«Recomendações de segurança ICC»

. O motor deve ser instalado por 

um profissional da motorização e da automatização de construção, em conformidade com as instruções da SIMU e a regulamentação do país, o qual 

é instalado. Qualquer utilização do motor fora da área de aplicação acima descrita é proibida. Tal utilização excluiria, como qualquer desrespeito pelas 

instruções constantes deste guia e no documento em anexo 

«Recomendações de segurança ICC»

, toda a responsabilidade e garantia da SIMU. O técnico 

de instalação deve informar os seus clientes sobre as condições de funcionamento e de manutenção do motor e deve comunicar-lhes as instruções de 

utilização e de manutenção, bem como o documento em anexo 

«Recomendações de segurança ICC»

, após a instalação do motor. Todas as operações do 

Serviço Pós-Venda no motor requerem a intervenção de um profissional da motorização e da automatização de construção. Em caso de dúvidas aquando 

da instalação do motor ou para obter informações complementares, consultar um interlocutor SIMU ou o site www.simu.com.

Pela presente, a SIMU SAS, F-70103 GRAY declara que o motor abrangido por estas instruções, marcado para ser alimentado a 230V~50Hz, 3x 230V/400V~50Hz e utilizado como indicado nas mesmas, está 

conformeas exigências essenciais das Directivas Europeias aplicáveis e, em particular, da Directiva de Máquinas 2006/42/CE e da Directiva CEM 2014/30/UE. 

O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível em www.simu.com. Emmanuel CARMIER, Director-Geral, GRAY, 07/2017

 IT – TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

Settore d’applicazione:

 La motorizzazione è destinata all’azionamento di chiusure ad avvolgimento verticali, tipo saracinesca o griglie per locali commerciali 

o industriali, per i quali il sistema di avvolgimento è protetto contro le cadute o contro i movimenti di sbilanciamento incontrollati, in caso di malfunzionamento 

di un solo componente del sistema. L’installatore, professionista della motorizzazione e dell’automazione edilizia, deve assicurarsi che l’installazione del 

prodotto motorizzato, una volta effettuata, rispetti le norme in vigore nel Paese di installazione, in particolare la norma EN 13241-1.

Responsabilità:

 

Prima di installare e di utilizzare la motorizzazione, leggere attentamente questo libretto.

 Oltre le istruzioni riportate nel presente 

manuale, rispettare altresì le instruzioni elencate nel documento annesso 

Istruzioni di sicurezza ICC

. La motorizzazione deve essere installata da un 

professionista della motorizzazione e dell’automazione d’edificio, conformemente alle istruzioni di SIMU e alle normative applicabili nel paese di messa 

in servizio. Ogni utilizzo della motorizzazione al di fuori dell’ambito di applicazione descritto sopra è vietato. Esso escluderebbe, così come il mancato 

rispetto delle istruzioni riportate nel presente manuale e nel documento annesso 

Istruzioni di sicurezza ICC

, ogni responsabilità e garanzia di SIMU. 

L’installatore deve informare i suoi clienti in relazione alle condizioni d’uso e di manutenzione della motorizzazione e deve cosegnare loro le istruzioni 

d’uso e di manutenzione, oltre al documento allegato 

Istruzioni di sicurezza ICC

, dopo l’installazione della motorizzazione. Ogni operazione di Servizio. 

Post-Vendita sulla motorizzazione necessita dell’intervento di un professionista della motorizzazione e dell’automazione d’edificio. In caso di dubbi durante 

l’installazione della motorizzazione o per avere maggiori informazioni, consultare un interlocutore SIMU o visitare il sito www.simu.com.

Con la presente, SIMU SAS, F-70103 GRAY dichiara, in qualità di produttore, che la motorizzazione coperta da queste istruzioni, contrassegnata per essere alimentata a 230V~50Hz, 3x 230V/400V~50Hz e per 

essere utilizzata come indicato nelle presenti istruzioni, è conforme ai requisiti essenziali delle Direttive Europee applicabili e, in particolare,  della Direttiva Macchina 2006/42/CE e della Direttiva CEM2014/30/UE. 

Il testo completo della dichiarazione di conformità all’UE è disponibile all’indirizzo Internet www.simu.com. Emmanuel CARMIER, Direttore Generale, GRAY, 07/2017

2/20

Содержание T813/8

Страница 1: ...and the regulations applicable in the country in which it is commissioned It is prohibited to use the drive outside the field of application described above Such use and any failure to comply with the instructions given in this guide and in the attached Safety instructions ICC document absolves SIMU of any liability and invalidates the warranty The installer must inform its customers of the operat...

Страница 2: ...gencias básicas de las Directivas europeas aplicables y en particular la Directiva de máquinas 2006 42 CE y la Directiva de CEM 2014 30 UE El texto completo de la declaración de conformidad en la UE se encuentra disponible en www simu com Emmanuel CARMIER director general GRAY 07 2017 PT TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL Área de aplicação O motor foi concebido para acionar mecanismos de enrolamento vert...

Страница 3: ...mentaires en cas de manœuvre de dépannage pour les moteurs alimentés en 120V 60Hz 0 7 mètre 4 brinsAWG19 blanc H05VV F et 2 brins supplémentaires en cas de manœuvre de dépannage FR Gear ratio manual override 216 1 for motors equipped with manual override Protection index IP44 Operating temperature from 10 C to 40 C and exceptionally from 20 C to 60 C Class I Power cable For monophase motors 0 7 me...

Страница 4: ...0 C a 60 C Classe I Cabo de alimentação para motores monofásicos 0 7 metro 4 filamentos de 0 75mm branco H05VV F e 2 filamentos adicionais no caso de manobra de acionamento para motores trifásicos 1 metro 13 filamentos de 0 34mm 2 filamentos adicionais no caso de manobra de acionamento paramotoresalimentadosa120V 60Hz 0 7metro 4filamentosAWG19 brancoH05VV Fefilamentosadicionaisnocasodemanobradeaci...

Страница 5: ...للي والتشغيل الميكنة أخصائي قبل من التعليمات اتباع يجب AR FR Moteur standard Moteur sans fin de course de sécurité EN Standard motor Motor without security end limits device DE Standardmotor Motor ohne Endstellung der Sicherheit NL Standard motor Motor zonder veiligheidseindaanslag ES Motor estandar El motor sin el extremo de la seguridad limita el dispositivo PT Motor standard Motor sem fim de cu...

Страница 6: ...24 Ø127 Ø119 9013826 Ø124 9013824 Ø128 9013822 1 2 3 4 Ø131 Ø133 Ø131 9013437 Ø133 9013438 MONTAGE DES ADAPTATIONS MOUNTING THE ADAPTORS ADAPTERMONTAGE MONTAGE VAN DE ADAPTIES MONTAJE DE LAS ADAPTACIONES MONTAGEM DOS ADAPTADORES MONTAGGIO DEGLI ADATTATORI 3 6 20 المحوالت تركيب ...

Страница 7: ...AGE DU MOTEUR DANS LE TUBE FITTING THE MOTOR IN THE TUBE FIXIERUNG DES MOTORS IN DER WELLE MONTAGE VAN DE MOTOR IN DE WIKKELBUIS MONTAJE DEL MOTOR EN EL EJE MONTAGEM DO MOTOR NO TUBO MONTAGGIO NEL MOTORE DEL TUBO 4 CBZ M6x10 Ø94 Ø97 Ø100 JZ6 4 4 CBLZ Ø5x12 Ø119 Ø124 Ø127 AZ5 4 4 4 CHC M8 Cl8 8 Ø149 Ø152 Ø158 Ø160 Ø168 CBLZ Ø5x16 Ø131 Ø133 CHC M8 20 Cl 8 8 5 األنبوب في المحرك تركيب 7 20 ...

Страница 8: ...abel so an dass sie nicht Kontakt zu beweglichen Teilen geraten können Das Kabel des Antriebes kann nicht demontiert werden Wenn es beschädigt ist müssen Sie den Antrieb zum Kundendienst SIMU bringen Der Installateur muss prüfen dass die Motorisierung die geltenden Modalitäten für Elektroinstallationen im Land der Inbetriebnahme erfüllt Mit dem Netzkabel immer eine Schlaufe legen um das Eindringen...

Страница 9: ...ender os cabos para evitar qualquer contacto com uma parte móvel O cabo do motor não pode ser removido Se estiver danificado devolver o motor ao Serviço Pós Venda SIMU O instalador deve assegurar se que a montagem do motor respeita as normas em vigor no país em que será efetuada a instalação Efetuar sempre um laço no cabo de alimentação para evitar a entrada de água no motor Os cabos que atravessa...

Страница 10: ...0 Hz sind nur mit Schlüsselkästen kompatibel NL Zie voor meer informatie de handleiding van het bedieningspunt 230V 50Hz motoren zijn compatibel met RSA Hz RSA Hz PRO dozen en sleuteldozen 120V 60Hz motoren zijn alleen compatibel met sleuteldozen ES Para más información consultar el manual del punto de control Los motores 230V 50Hz son compatibles con las cajas RSA Hz RSA Hz PRO y las cajas de lla...

Страница 11: ...en ES Cableado de finales de carrera PT Cablagem de fim de curso IT Cablaggio dei finecorsa FR Câblage de la protection thermique EN Thermal protection cabling DE Verkabelung des Wärmeschutzes NL Bekabeling van de thermische beveiliging ES Cableado de la protección térmica PT Cablagem da proteção térmica IT Cablaggio della protezione termica SD250 SD510 SD250 SD510 AR اﻟﺣد أﺳﻼك ﺗﺛﺑﯾت AR اﻟﺣرارﯾﺔ ا...

Страница 12: ...de eindaanslagen 4 slagen in de richting ES Si el motor no funciona hacer girar 4 veces los finales de carrera en el sentido PT Se o motor não funcionar rode os fins de curso 4 vezes no sentido IT Se il motore non funziona girare i fine corsa di 4 giri nel senso VÉRIFICATION DU SENS DE ROTATION ROTATION DIRECTION CHECK ÜBERPRÜFUNG DER LAU FRICHTHUNG VERIFICATIE VAN DE DRAAIRICHTING VERIFICACIÓN DE...

Страница 13: ...jbehorende stelschroef te draaien ES AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA Ajuste del final de carrera superior Pulsar el botón del punto de control y ajustar la posición de detenido de final de carrera haciendo girar el tornillo de ajuste correspondiente Ajuste del final de carrera inferior Pulsar el botón del punto de control y ajustar la posición de detenido de final de carrera haciendo girar el tor...

Страница 14: ...a IT Regolazione dei finecorsa superiori FR Règlage des fins de course bas EN Lower end limit adjustment DE Einstellung der Endschalter unten NL Instelling van de lage eindaanslagen ES Ajuste de finales de carrera bajo PT Regulação de fim de curso baixa IT Regolazione dei finecorsa inferiori FR Le rideau s arrête trop haut EN The curtain stops too high DE Die Stopp Position des Behangs ist zu tief...

Страница 15: ...g van de slinger de rolport omhoog doet bewegen De valbeveiling moet electrisch worden aangesloten op de motor ES El accionamiento manual sólo concierne a los motores T8xx xx M y T9xx xx M El accionamiento manual permite activar la motorización manualmente cuando la electricidad esté cortada En caso de un motor con accionamiento manual la dirección de subida debeser siempre indicada al usuariuo fi...

Страница 16: ...bedienung darf nicht benutz werden wenn die Abrollsicherung ausgelöst hat Gefahr der Beschädigung des Motorantriebs NL De noodhandbediening mag niet worden bedient als de valbeveiling is geactiveerd rrisico van beschadiging van de moto risering ES El mando manual de emergencia no debe ser accionado cuando el antiácida ha actuado riesgo de daños a la motorización PT Não é necessário utilizar a mano...

Страница 17: ...lich Ein einfacher Druck auf die Taste löst eine Öffnung des Behanges aus Ein einfacher Druck auf die Taste löst eine Schliessung des Behanges aus Tipps und Empfehlungen die Installation PROBLEMS POSSIBLES CAUSES SOLUTIONS The motorised product does not operate The overheating protection on the drive has been activated Wait for the drive to cool down The manual override system is active Turn the m...

Страница 18: ...otoren Gebruik de noodhandbediening om de buis 30 te draaien en zo de veiligheidseindaanslag uit te schakelen PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El producto automatizado no funciona La motorización esta en térmico Espere a que la motorización se enfríe El sistema de accionamiento manual está activado Realizar 1 4 de giro del accionamiento manual para desactivarlo ver 8 etapa El producto motoriza...

Страница 19: ... Successivamente all uso della manovra di riparazione si inserisce il finecorsa di sicurezza per i motori che ne sono dotati Ricorrere alla manovra di riparazione per far girare il tubo di 30 e disinserire così il finecorsa di sicurezza AR صيانة إلى يحتاج ال المحرك هذا بمحرك د ّ المزو المنتج لرفع التحكم نقطة في الموجود زر على اضغط بمحرك د ّ المزو المنتج لخفض التحكم نقطة في الموجود زر على اضغط للتر...

Страница 20: ......

Отзывы: