background image

7

Prüfungen / Inspektionen

Vorgeschriebene bzw. in der Wartungsanleitung angegebene
Fristen für wiederkehrende Prüfungen und Inspektionen
einhalten.

Personalauswahl, Personalqualifikation

– Arbeiten an/mit dem Spannzylinder dürfen nur von

zuverlässigem Personal durchgeführt werden, hierbei ist
das gesetzliche Mindestalter zu beachten.

– Am Spannzylinder nur geschultes und entsprechend

eingewiesenes Personal einsetzen, ggf. Schulungsan-
gebote des Herstellers nutzen.

– Zuständigkeitsbereiche des Personals für das Bedienen,

Warten, Instandsetzen klar und eindeutig festlegen.

– Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten im sicherheits-

relevanten Bereich des Spannzylinders nur von Personal
durchführen lassen, das im Sinne der Sicherheitsvor-
schriften als Sachkundiger gelten kann.

– Bedienerverantwortung, auch im Hinblick auf sicher-

heitsgerechtes Verhalten festlegen, ihm die Ablehnung
sicherheitswidriger Anweisungen durch Dritte ermöglichen.

– Personal, das sich in der Schulungs-, Einweisungs-, Aus-

bildungs- oder Einlernphase befindet, nur unter ständiger
Aufsicht einer erfahrenen Person am Spannzylinder
arbeiten lassen.

2.3

Allgemeine Sicherheitshinweise

Aufbau des Spannzylinders

Beim Aufbau des Spannzylinders auf die Maschine müssen fol-
gende sicherheitstechnischen Anforderungen beachtet werden:

– bei Stromausfall und -wiederkehr darf keine Änderung der

momentanen Schaltstellung erfolgen,

– die sicherheitstechnischen Angaben der entsprechenden

Betriebsanleitungen müssen genau befolgt werden.

Sicherheit bei Instandhaltung

– Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlassen.

– Spannzylinder

nur

betreiben,

wenn

alle

Schutzein-

richtungen angebaut und funktionsfähig sind.

– Mindestens einmal pro Schicht den Spannzylinder auf

äußerlich erkennbare Schäden und Mängel sichtprüfen.

– Eingetretene Veränderungen einschließlich des Betriebs-

verhaltens

sofort

den

zuständigen

Stellen/Personen

melden; Maschine, an der der Spannzylinder angebaut ist,
ggf. sofort stillsetzen und sichern.

– Die Maschine, an der der Zylinder angebaut ist, erst dann

wieder anfahren, wenn die Störungsursache beseitigt ist.

Umweltschutzvorschriften

Bei allen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten sind die
gültigen Umweltschutzvorschriften einzuhalten.

Die wichtigsten Vorschriften und Gesetze bei Verwendung
von Kaltreinigern sind: Gefahrenverordnung (GefStoffV),
Wasserhaushaltsgesetz (WHG), Abfallgesetz (AbfG), Abfall-
nachweisverordnung (AbfNachwV)
Verboten ist die Verwendung von Waschbenzin. Es ist
hochentzündlich, elektrostatisch aufladbar und kann ein
explosionsfähiges Gas-Luftgemisch bilden.

Control / Inspection

Observe the stipulated periods to carry out controls and
inspections as recommended in the maintenance manual.

Choice of Personnel, Personnel qualifications

– Work on/with the Hydraulic Cylinder may only be carried

out by reliable personnel, whereby the legal minimum age
must be considered.

– Only employ personnel at the Hydraulic Cylinder who has

been trained and shown how to operate the Cylinder and if
necessary, make use of the manufacturer’s training
programmes.

– Clearly define the sphere of responsibility for personnel for

operation, maintenance and repair.

– Only allow personnel who is familiar with the safety

requirements of the chuck to carry out maintenance and
repair work in the spheres (of the Hydraulic Cylinder) which
are relevant to safety.

– Also determine an operator who is responsible for safety

conscious conduct. Enable him to refuse instructions by
third parties who/which are irresponsible with regard to
safety.

– During training- and instruction period, the personnel must

be supervised by an experienced person on the Hydraulic
Cylinder.

2.3

General Safety Instructions

Assembly of the clamping cylinder

During assembly of the clamping cylinder onto the machine,
the following safety requirements have to be considered:

– In the case of power failure and resupply, no alteration to

the current switch position may occur.

– The technical safety requirements in the respective

operating instructions must be observed exactly.

Safety during Maintenance

– Refrain from all work that could threaten safety.

– Only operate Hydraulic Cylinders when all safety guards

have been fitted and are in full working order.

– Check the Hydraulic Cylinder at least once per shift for

externally visible damage and faults.

– Report any alterations including alterations in operational

behaviour to the responsible place/persons immediately, if
necessary bring the machine to which the Hydraulic Cy-
linder is mounted to an immediate standstill and secure it.

– Only restart the machine to which the Hydraulic Cylinder is

fitted when the cause of the problem has been eliminated.

Environmental Protection Requirements

The current environmental protection requirements must be
observed during all maintenance and repair work.

Please consider your directives and laws for water-,
dangerous liquids and environmental protection.

The use of benzine is forbidden. It is highly flammable,
electrostatically chargeable and can form an explosive gas/air
mixture.

Содержание OPUS-V 100

Страница 1: ...f jederzeit f r Sie da Sie erreichen uns unter den unten aufgef hrten Kontaktadressen Mit freundlichen Gr en Ihre H D SCHUNK GmbH Co Spanntechnik KG Dear Customer Congratulations on choosing a SCHUNK...

Страница 2: ...s OPUS V an die Maschinenspindel Fixing of the OPUS V to the lathe spindle 11 6 Anschlie en des Hydraulikzylinders Cylinder connection with the draining and feeding hoses 13 6 1 Wichtig Important 13 1...

Страница 3: ...durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung bernehmen 1 General 1 1 Warranty Warranty is valid for 24 months under conventional conditions of use in a one shift operation max...

Страница 4: ...Instandsetzung des Spannzylinders dienen sollte dem Betreiber schriftlich best tigt werden This symbol is used in the operation manual for the following safety notes which have to be respected If ther...

Страница 5: ...g ltigen Sicherheitsnormen und Sicherheits vorschriften kann Gefahr f r Leib und Leben des Bedieners drohen 2 Safety 2 1 Proper Use This standard product is suitable for actuation of admissible power...

Страница 6: ...zteile f hren zum Ausschluss der Produkthaftung Gew hrleistung Irrespective of whether our chucks are used under rotation or stationary it is mandatory to wear protective equipment in accordance with...

Страница 7: ...ist die Verwendung von Waschbenzin Es ist hochentz ndlich elektrostatisch aufladbar und kann ein explosionsf higes Gas Luftgemisch bilden Control Inspection Observe the stipulated periods to carry ou...

Страница 8: ...ar Maximaldruckventil In jeder Zylinderkammer der OPUS V Zylinder ist ein Maximal Druckventil eingebaut das auf 85 bar eingestellt ist Es ffnet automatisch bei berdruck When choosing lubricants and lu...

Страница 9: ...sec they are perfectly suited to mass production High working pressure up to 70 bar Working at high pressure permits a high traction force with reduced overall dimensions weight and inertia of the cyl...

Страница 10: ...kg m2 0 012 0 012 0 016 0 04 0 08 0 12 0 32 0 92 OPUS V 70 85 100 125 150 175 200 250 A mm 68 85 100 125 150 175 200 250 B h6 mm 50 50 80 95 95 125 125 160 C1 mm 80 80 105 145 145 170 170 220 C3 mm 10...

Страница 11: ...an das hintere Spindellager Es gibt mehrere Moglichkeiten wie der Hydraulik Zylinder auf die Maschinenspindel angebaut werden kann Die jeweilige Variante richtet sich nach der Art wie die Maschinensp...

Страница 12: ...solution 1 First tighten the screws slightly then center the cylinder so that the rotation takes place according to the following precision criteria Anschlie end werden die Befestigungsschrauben mit d...

Страница 13: ...hlers Die ideale The connection of the rotating cylinder to the chuck or to any other clamping device is made by means of a draw bar for assemblies with closed center or by a draw tube for assemblies...

Страница 14: ...kage Die Spanneinrichtung bei niedriger Drehzahl rotieren lassen und vergewissern Sie sich dass die Zuleitungen die Ablaufschl uche und der Verdrehsicherungsb gel die Rotation nicht behindern Erh hen...

Страница 15: ...n erfolgen Das Erreichen des korrekten Systemdrucks muss ber einen Druckw chter kontrolliert werden Die ber hrungslosen Endschalter der Wegekontrolle 2 St ck oder mehr m ssen die Best tigung Werkst ck...

Страница 16: ...nicht den kompletten Axialhub Die Temperatur des Spannzylinders bersteigt 70 C Ger uschentwicklung w hrend der Axialbewegung des Kolbens im Spannzylinder Der Zylinder macht Ger usche w hrend der Rota...

Страница 17: ...nicht weniger als 1 3 im Verh ltnis zum urspr nglich einge stellten Druck in einem Schritt Ansonsten arbeiten die R ckschlagventile nicht mehr und verhindern somit den Kolbenhub Wir empfehlen den Sys...

Страница 18: ...kkreislauf oder im Zylinder liegt 2 Manometer in die Entl ftungsbohrungen A und B ein setzen Hierf r geeignete Verschraubungen verwenden siehe Bild 3 auf Seite 23 One of the two safety valves jammed i...

Страница 19: ...ff die das Zugrohr am Innendurchmesser der Spindel abst tzen Eine starke Ger uschentwicklung zwischen dem statio n ren lzuf hrunsgeh use und dem rotierenden Teil des Spannzylinders deutet auf einen Ve...

Страница 20: ...ren Sie die Kolbeneinheit 31A 6 ffnen Sie die Schrauben 40B und demontieren Sie die Lagerabdeckung 7 mittels der Abdr ckgewinde Jetzt k nnen Routine Wartungsarbeiten durchgef hrt werden Check that the...

Страница 21: ...2 leicht gefettet ein 2 Montieren Sie die Kolbenstange in den Zuf hrflansch 2 Achtung Positionieren Sie die Maximaldruckventile so dass sie in die Aussparungen des Drehzuf hrungs flansches eingreifen...

Страница 22: ...trieren Sie den K rper in Relation zur Rotationsachse der Maschinen spindel und ziehen Sie die Schrauben mit dem korrekten Drehmoment an 11 2 5 Montage des Endschaltertr gers 1 Montieren Sie den Endsc...

Страница 23: ...23 Zusammenbauzeichnung Assembly drawing Bild 3 Illustr 3...

Страница 24: ...5008 GC 5060 P5008 GC 5060 P5008 GC 6070 P5008 I GR 0650 B55 I GR 0650 B55 27 Parker Polypac seal OE 2068 00851 OE 2085 00851 OE 1100 00851 OE 1125 00851 OE 0150 00851 OE 0175 00801 E GR 2000 A55 E GR...

Страница 25: ...Leck lleitung niemals mit Druck beaufschlagen Druck zerst rt die Schaftdichtung der Zylinder wird undicht 10 Hydraulic connection Never apply pressure on drain Otherwise manifold seals will be damage...

Страница 26: ...soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere DIN ISO 1940 Teil 1 2 Mechanische Schwingungen Anforderungen an die Auswuchtg te von R...

Страница 27: ...he incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially DIN ISO 1940 1 2 Mechanical vibrations balance q...

Отзывы: