background image

20

������

Den korrekten Rund- und Planlauf des Zylinders und
des Zylinderflansches überprüfen (siehe Anbauanleitung
Pos. 2).

������

Überprüfen Sie, ob sich durch Schläge des Stangen-
materials gegen die Zylinderbohrung oder durch andere
Vibrationen

die

Befestigungsschrauben

des

Zuführ-

flansches gelöst haben. Dies kann eine Exzentrizität
dieser Teile verursachen. Überprüfen Sie dieses Problem
und beheben Sie es gegebenenfalls.

������

Das Zugrohr auf Uwucht, Rundlauffehler oder Durchbie-
gung bei Druckbeaufschlagung überprüfen. Beachten Sie,
dass die Zugstange durch 2 Stützringe gegen Durchbie-
gung bei Druckbelastung abgestützt werden muss.

������

Überprüfen Sie folgendes: Entspannen Sie das Werk-
stück, demontieren Sie die Aufsatzbacken, das Futter, das
Zugrohr, den Zylinder, die Flansche bis keine Vibrationen
mehr entstehen. Das zuletzt demontierte Teil muss dann
jeweils ausgewuchtet werden.

11. Demontage und Zusammenbau

der OPUS-V Zylinder

Bild 3 auf Seite 23 beachten.

11.1 Demontage

11.1.1 Arbeitsschritte

bevor

der

Zylinder

von

der

Maschine abgebaut wird.

1. Reduzieren Sie den Hydraulikdruck auf ca. 10 bar während

der Zylinder betätigt wird.

2. Bringen Sie den Zylinderkolben in Mittelstellung.

3. Stellen Sie den Hydraulikdruck ab und lösen Sie die

Zuleitungen sowie den Leckölablauf.

4. Blasen Sie mit Pressluft abwächselnd in die Anschlüsse

und fangen Sie das am jeweils anderen Anschluss
austretende Öl auf.

5. Demontieren Sie den Endschalterträger »19«.

Es ist nun möglich, die komplette Einheit zu demontieren
ohne die Einstellung der Wegekontrolle zu verändern.
Achten Sie darauf, dass die Zuleitungen und die End-
schalter, die auf dem Halter montiert sind, nicht beschädigt
werden.

6. Demontieren Sie den Spannzylinder von der Maschine und

legen Sie ihn sicher auf eine Werkbank.

11.1.2 Demontage des Kolbens

1 Demontieren Sie die Schaltscheibe »8«.

2. Entfernen Sie die beiden Entlüftungsstopfen »A« und »B«

und die zugehörige Dichtung (siehe Bild 3 auf Seite 23)

3. Entfernen Sie die Schrauben »42« und »43« und den

Flansch »2«.

4. Demontieren Sie den Drehzuführungsflansch »2«.

5. Demontieren Sie die Kolbeneinheit »31A«.

6. Öffnen Sie die Schrauben »40B« und demontieren Sie die

Lagerabdeckung »7«, mittels der Abdrückgewinde. Jetzt
können Routine-Wartungsarbeiten durchgeführt werden.

������

Check that the cylinder and the flange turn perfectly (see
mounting instructions - item 2).

������

Check that possible shocks of bars against the cylinder
hole or other vibrations have not loosen the fixing screws
of the cylinder to the fixing flange and/or the fixing screws
of the cylinder body to the distribution flange. This could
knock these parts off center. Check carefully and center
again.

������

Check that the draw tube is not unbalanced, off center, out
of traightness or too bent in thrust conditions. Reminder –
The draw bar has to be supported by means of 2 bushes
in order to avoid bending under peak pushing load.

������

Check carefully, removing the component, then the top
jaws, the chuck, the draw tube, the cylinder, the flanges,
until there are no more vibrations. Then, balance the part
removed last.

11. Dismantling and reassembly of

OPUS-V Cylinders

Note: See also illustr. 3 on page 23.

11.1 Dismantling

11.1.1 Operations to follow before removing the cylinder

from the machine.

1. Reduce the pressure to about 10 bar (while the piston is

moving).

2. Push the piston to about the half of its stroke.

3. Cut off the pressure from the circuit and remove the feeding

and drain pipes.

4. By means of compress air, alternatively blow into the

feeding fittings and s collect the oil coming out from the
other fitting.

5. Removal of the proximity bracket "19".

It is now possible to remove the complete unit, without
affecting the adjustment of the stroke control. Take care not
to damage the wires and the proximity switches fastened to
the support.

6. Remove the cylinder from the machine and put it in the

bench.

11.1.2 Dismantling of the piston.

1. Dismantle the stroke control disk "8".

2. Unscrew the two drain screws "A" and "B" and remove

complete with their seals (see illustr. 3 on page 23).

3. Unscrew the locking screws "42" and "43" in the flange

"22".

4. Dismantle the flange "2".

5. Remove the piston unit "31A", using a soft hammer from

the body.

6. Remove the bearing cover "7" by unscrewing "37B" and

using the extraction holes. At this stage is it is possible to
carry out the routine maintenance.

Содержание OPUS-V 100

Страница 1: ...f jederzeit f r Sie da Sie erreichen uns unter den unten aufgef hrten Kontaktadressen Mit freundlichen Gr en Ihre H D SCHUNK GmbH Co Spanntechnik KG Dear Customer Congratulations on choosing a SCHUNK...

Страница 2: ...s OPUS V an die Maschinenspindel Fixing of the OPUS V to the lathe spindle 11 6 Anschlie en des Hydraulikzylinders Cylinder connection with the draining and feeding hoses 13 6 1 Wichtig Important 13 1...

Страница 3: ...durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung bernehmen 1 General 1 1 Warranty Warranty is valid for 24 months under conventional conditions of use in a one shift operation max...

Страница 4: ...Instandsetzung des Spannzylinders dienen sollte dem Betreiber schriftlich best tigt werden This symbol is used in the operation manual for the following safety notes which have to be respected If ther...

Страница 5: ...g ltigen Sicherheitsnormen und Sicherheits vorschriften kann Gefahr f r Leib und Leben des Bedieners drohen 2 Safety 2 1 Proper Use This standard product is suitable for actuation of admissible power...

Страница 6: ...zteile f hren zum Ausschluss der Produkthaftung Gew hrleistung Irrespective of whether our chucks are used under rotation or stationary it is mandatory to wear protective equipment in accordance with...

Страница 7: ...ist die Verwendung von Waschbenzin Es ist hochentz ndlich elektrostatisch aufladbar und kann ein explosionsf higes Gas Luftgemisch bilden Control Inspection Observe the stipulated periods to carry ou...

Страница 8: ...ar Maximaldruckventil In jeder Zylinderkammer der OPUS V Zylinder ist ein Maximal Druckventil eingebaut das auf 85 bar eingestellt ist Es ffnet automatisch bei berdruck When choosing lubricants and lu...

Страница 9: ...sec they are perfectly suited to mass production High working pressure up to 70 bar Working at high pressure permits a high traction force with reduced overall dimensions weight and inertia of the cyl...

Страница 10: ...kg m2 0 012 0 012 0 016 0 04 0 08 0 12 0 32 0 92 OPUS V 70 85 100 125 150 175 200 250 A mm 68 85 100 125 150 175 200 250 B h6 mm 50 50 80 95 95 125 125 160 C1 mm 80 80 105 145 145 170 170 220 C3 mm 10...

Страница 11: ...an das hintere Spindellager Es gibt mehrere Moglichkeiten wie der Hydraulik Zylinder auf die Maschinenspindel angebaut werden kann Die jeweilige Variante richtet sich nach der Art wie die Maschinensp...

Страница 12: ...solution 1 First tighten the screws slightly then center the cylinder so that the rotation takes place according to the following precision criteria Anschlie end werden die Befestigungsschrauben mit d...

Страница 13: ...hlers Die ideale The connection of the rotating cylinder to the chuck or to any other clamping device is made by means of a draw bar for assemblies with closed center or by a draw tube for assemblies...

Страница 14: ...kage Die Spanneinrichtung bei niedriger Drehzahl rotieren lassen und vergewissern Sie sich dass die Zuleitungen die Ablaufschl uche und der Verdrehsicherungsb gel die Rotation nicht behindern Erh hen...

Страница 15: ...n erfolgen Das Erreichen des korrekten Systemdrucks muss ber einen Druckw chter kontrolliert werden Die ber hrungslosen Endschalter der Wegekontrolle 2 St ck oder mehr m ssen die Best tigung Werkst ck...

Страница 16: ...nicht den kompletten Axialhub Die Temperatur des Spannzylinders bersteigt 70 C Ger uschentwicklung w hrend der Axialbewegung des Kolbens im Spannzylinder Der Zylinder macht Ger usche w hrend der Rota...

Страница 17: ...nicht weniger als 1 3 im Verh ltnis zum urspr nglich einge stellten Druck in einem Schritt Ansonsten arbeiten die R ckschlagventile nicht mehr und verhindern somit den Kolbenhub Wir empfehlen den Sys...

Страница 18: ...kkreislauf oder im Zylinder liegt 2 Manometer in die Entl ftungsbohrungen A und B ein setzen Hierf r geeignete Verschraubungen verwenden siehe Bild 3 auf Seite 23 One of the two safety valves jammed i...

Страница 19: ...ff die das Zugrohr am Innendurchmesser der Spindel abst tzen Eine starke Ger uschentwicklung zwischen dem statio n ren lzuf hrunsgeh use und dem rotierenden Teil des Spannzylinders deutet auf einen Ve...

Страница 20: ...ren Sie die Kolbeneinheit 31A 6 ffnen Sie die Schrauben 40B und demontieren Sie die Lagerabdeckung 7 mittels der Abdr ckgewinde Jetzt k nnen Routine Wartungsarbeiten durchgef hrt werden Check that the...

Страница 21: ...2 leicht gefettet ein 2 Montieren Sie die Kolbenstange in den Zuf hrflansch 2 Achtung Positionieren Sie die Maximaldruckventile so dass sie in die Aussparungen des Drehzuf hrungs flansches eingreifen...

Страница 22: ...trieren Sie den K rper in Relation zur Rotationsachse der Maschinen spindel und ziehen Sie die Schrauben mit dem korrekten Drehmoment an 11 2 5 Montage des Endschaltertr gers 1 Montieren Sie den Endsc...

Страница 23: ...23 Zusammenbauzeichnung Assembly drawing Bild 3 Illustr 3...

Страница 24: ...5008 GC 5060 P5008 GC 5060 P5008 GC 6070 P5008 I GR 0650 B55 I GR 0650 B55 27 Parker Polypac seal OE 2068 00851 OE 2085 00851 OE 1100 00851 OE 1125 00851 OE 0150 00851 OE 0175 00801 E GR 2000 A55 E GR...

Страница 25: ...Leck lleitung niemals mit Druck beaufschlagen Druck zerst rt die Schaftdichtung der Zylinder wird undicht 10 Hydraulic connection Never apply pressure on drain Otherwise manifold seals will be damage...

Страница 26: ...soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere DIN ISO 1940 Teil 1 2 Mechanische Schwingungen Anforderungen an die Auswuchtg te von R...

Страница 27: ...he incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially DIN ISO 1940 1 2 Mechanical vibrations balance q...

Отзывы: