background image

1

Hydraulischer
Vollspannzylinder

Type OPUS-V

Closed Center
Hydraulic Cylinder

Type OPUS-V

Montage- und Betriebsanleitung für
hydraulischer Vollspannzylinder – Type OPUS-V

Operating manual for the
Closed Center Hydraulic Cylinder – Type OPUS-V

0

/

 

OPUS-V

 

/

 

de-en

 

/

 06

.1

2

.201

K

Sehr geehrter Kunde,

wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit
haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende
Qualität und besten Service entschieden.

Sie erhöhen die Prozesssicherheit in Ihrer Fertigung
und erzielen beste Bearbeitungsergebnisse – für die
Zufriedenheit Ihrer Kunden.

SCHUNK-Produkte werden Sie begeistern.

Unsere ausführlichen Montage- und Betriebshinweise
unterstützen Sie dabei.

Sie haben Fragen? Wir sind auch nach Ihrem Kauf
jederzeit für Sie da. Sie erreichen uns unter den unten
aufgeführten Kontaktadressen.

Mit freundlichen Grüßen

Ihre H.-D. SCHUNK GmbH & Co.

Spanntechnik KG

Dear Customer,

Congratulations on choosing a SCHUNK product. By
choosing SCHUNK, you have opted for the highest
precision, top quality and best service.

You are going to increase the process reliability of
your production and achieve best machining results –
to the customer's complete satisfaction.

SCHUNK products are inspiring.

Our

detailed

assembly

and

operation

manual

will

support you.

Do you have further questions? You may contact us at
any time – even after purchase. You can reach us directly
at the below mentioned addresses.

Kindest Regards,

Your H.-D. SCHUNK GmbH & Co.

Spanntechnik KG

H.-D. SCHUNK GmbH & Co. Spanntechnik KG
Lothringer Str. 23
88512 Mengen
Deutschland
Tel. +49 -7572-7614-0
Fax +49 -7572-7614-1099
[email protected]
www.schunk.com

Reg. No. 003496 QM08

Reg. No. 003496 QM08

Содержание OPUS-V 100

Страница 1: ...f jederzeit f r Sie da Sie erreichen uns unter den unten aufgef hrten Kontaktadressen Mit freundlichen Gr en Ihre H D SCHUNK GmbH Co Spanntechnik KG Dear Customer Congratulations on choosing a SCHUNK...

Страница 2: ...s OPUS V an die Maschinenspindel Fixing of the OPUS V to the lathe spindle 11 6 Anschlie en des Hydraulikzylinders Cylinder connection with the draining and feeding hoses 13 6 1 Wichtig Important 13 1...

Страница 3: ...durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung bernehmen 1 General 1 1 Warranty Warranty is valid for 24 months under conventional conditions of use in a one shift operation max...

Страница 4: ...Instandsetzung des Spannzylinders dienen sollte dem Betreiber schriftlich best tigt werden This symbol is used in the operation manual for the following safety notes which have to be respected If ther...

Страница 5: ...g ltigen Sicherheitsnormen und Sicherheits vorschriften kann Gefahr f r Leib und Leben des Bedieners drohen 2 Safety 2 1 Proper Use This standard product is suitable for actuation of admissible power...

Страница 6: ...zteile f hren zum Ausschluss der Produkthaftung Gew hrleistung Irrespective of whether our chucks are used under rotation or stationary it is mandatory to wear protective equipment in accordance with...

Страница 7: ...ist die Verwendung von Waschbenzin Es ist hochentz ndlich elektrostatisch aufladbar und kann ein explosionsf higes Gas Luftgemisch bilden Control Inspection Observe the stipulated periods to carry ou...

Страница 8: ...ar Maximaldruckventil In jeder Zylinderkammer der OPUS V Zylinder ist ein Maximal Druckventil eingebaut das auf 85 bar eingestellt ist Es ffnet automatisch bei berdruck When choosing lubricants and lu...

Страница 9: ...sec they are perfectly suited to mass production High working pressure up to 70 bar Working at high pressure permits a high traction force with reduced overall dimensions weight and inertia of the cyl...

Страница 10: ...kg m2 0 012 0 012 0 016 0 04 0 08 0 12 0 32 0 92 OPUS V 70 85 100 125 150 175 200 250 A mm 68 85 100 125 150 175 200 250 B h6 mm 50 50 80 95 95 125 125 160 C1 mm 80 80 105 145 145 170 170 220 C3 mm 10...

Страница 11: ...an das hintere Spindellager Es gibt mehrere Moglichkeiten wie der Hydraulik Zylinder auf die Maschinenspindel angebaut werden kann Die jeweilige Variante richtet sich nach der Art wie die Maschinensp...

Страница 12: ...solution 1 First tighten the screws slightly then center the cylinder so that the rotation takes place according to the following precision criteria Anschlie end werden die Befestigungsschrauben mit d...

Страница 13: ...hlers Die ideale The connection of the rotating cylinder to the chuck or to any other clamping device is made by means of a draw bar for assemblies with closed center or by a draw tube for assemblies...

Страница 14: ...kage Die Spanneinrichtung bei niedriger Drehzahl rotieren lassen und vergewissern Sie sich dass die Zuleitungen die Ablaufschl uche und der Verdrehsicherungsb gel die Rotation nicht behindern Erh hen...

Страница 15: ...n erfolgen Das Erreichen des korrekten Systemdrucks muss ber einen Druckw chter kontrolliert werden Die ber hrungslosen Endschalter der Wegekontrolle 2 St ck oder mehr m ssen die Best tigung Werkst ck...

Страница 16: ...nicht den kompletten Axialhub Die Temperatur des Spannzylinders bersteigt 70 C Ger uschentwicklung w hrend der Axialbewegung des Kolbens im Spannzylinder Der Zylinder macht Ger usche w hrend der Rota...

Страница 17: ...nicht weniger als 1 3 im Verh ltnis zum urspr nglich einge stellten Druck in einem Schritt Ansonsten arbeiten die R ckschlagventile nicht mehr und verhindern somit den Kolbenhub Wir empfehlen den Sys...

Страница 18: ...kkreislauf oder im Zylinder liegt 2 Manometer in die Entl ftungsbohrungen A und B ein setzen Hierf r geeignete Verschraubungen verwenden siehe Bild 3 auf Seite 23 One of the two safety valves jammed i...

Страница 19: ...ff die das Zugrohr am Innendurchmesser der Spindel abst tzen Eine starke Ger uschentwicklung zwischen dem statio n ren lzuf hrunsgeh use und dem rotierenden Teil des Spannzylinders deutet auf einen Ve...

Страница 20: ...ren Sie die Kolbeneinheit 31A 6 ffnen Sie die Schrauben 40B und demontieren Sie die Lagerabdeckung 7 mittels der Abdr ckgewinde Jetzt k nnen Routine Wartungsarbeiten durchgef hrt werden Check that the...

Страница 21: ...2 leicht gefettet ein 2 Montieren Sie die Kolbenstange in den Zuf hrflansch 2 Achtung Positionieren Sie die Maximaldruckventile so dass sie in die Aussparungen des Drehzuf hrungs flansches eingreifen...

Страница 22: ...trieren Sie den K rper in Relation zur Rotationsachse der Maschinen spindel und ziehen Sie die Schrauben mit dem korrekten Drehmoment an 11 2 5 Montage des Endschaltertr gers 1 Montieren Sie den Endsc...

Страница 23: ...23 Zusammenbauzeichnung Assembly drawing Bild 3 Illustr 3...

Страница 24: ...5008 GC 5060 P5008 GC 5060 P5008 GC 6070 P5008 I GR 0650 B55 I GR 0650 B55 27 Parker Polypac seal OE 2068 00851 OE 2085 00851 OE 1100 00851 OE 1125 00851 OE 0150 00851 OE 0175 00801 E GR 2000 A55 E GR...

Страница 25: ...Leck lleitung niemals mit Druck beaufschlagen Druck zerst rt die Schaftdichtung der Zylinder wird undicht 10 Hydraulic connection Never apply pressure on drain Otherwise manifold seals will be damage...

Страница 26: ...soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere DIN ISO 1940 Teil 1 2 Mechanische Schwingungen Anforderungen an die Auswuchtg te von R...

Страница 27: ...he incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially DIN ISO 1940 1 2 Mechanical vibrations balance q...

Отзывы: