background image

16

Die elektrischen und hydraulischen Schalt-
kreise der Maschine müssen gegen unbeab-
sichtigtes Entspannen bzw. Spannen während
der rotierenden Spindel gesichert sein (Still-
standsüberwachung der Maschinenspindel).

Es müssen 2-Wege-Hydraulikventile mit me-
chanischer Raste verwendet werden, die sicher-
stellen, dass ihre Position auch bei Energie-
ausfall gehalten wird. Dies verhindert ein Ent-
spannen des Werkstückes bei Energieausfall.

Überprüfung der Sicherheitsventile des
Spannzylinders:

Nach lnbetriebnahme des Spannzylinders empfiehlt es
sich, die eingebauten Sicherheits-Rückschlagventile jähr-
lich zu überprüfen. Um diese Prüfung durchzuführen ist es
notwendig, 2 Manometer (nicht im Lieferumfang enthalten)
in die Bohrungen A und B (siehe Bild 3 – Seite 23) mittels
geeigneter Verschraubungen einzusetzen. Den Betriebs-
druck auf ca. 30 bar einstellen. Nach Abstellen der
Hydraulikenergie darf der Systemdruck im Spannzylinder
innerhalb von 4 Minuten nicht unter 10 bar abfallen. Diese
Prüfung für beide Zylinderkammern durchführen.

10. Problemanalyse

Der Zylinder lässt sich nicht rotieren

Der Zylinder rotiert nicht, das rotierende Teil und das statio-
näre Teil haben sich zusammen festgesetzt.

��� ��� ��� ��� ��� ��� ���

Der Kolben des Spannzylinders hat sich festgesetzt und
macht keine Axialbewegung mehr.

��� ��� ������ ������ ������

Der Zylinder arbeitet nicht korrekt

Der Zylinder hat eine Leckage an der Vorder- bzw. Rückseite
des Zuführrings (zwischen dem umlaufenden und stationären
Teil).

������

Der Zylinder hat eine Leckage zwischen dem Zylinderkörper
bzw. dem vorderen Flansch und der Kolbenstange (Vorder-
oder Rückseite).

������

Der Kolben des Zylinders bewegt sich axial jedoch nur sehr
langsam.

������ ������ ������

Der Zylinder macht nicht den kompletten Axialhub.

������ ������ ������

Die Temperatur des Spannzylinders übersteigt 70° C.

��� ��� ������ ������

Geräuschentwicklung

während

der

Axialbewegung

des

Kolbens im Spannzylinder.

������ ������

Der Zylinder macht Geräusche während der Rotation.

��� ��� ��� ������ ������

Während der Rotation treten Vibrationen auf.

��� ������ ������ ������ ������ ������

The electric and hydraulic circuits of the
machine must guarantee that the component
cannot move during the spindle rotation (safety
against an accidental opening or closing of the
workholding system).

It is necessary to use double-solenoid valves
with detented positions, to ensure that the
position is kept in the case of lack of power
(to prevent the opening of the jaws of the
chuck).

Inspection of the safety valves of the
cylinder:

After commencing to use the cylinder, it is recommended
to check the efficiency of the safety valves at intervals of
1 year. To make this inspection it is necessary to mount 2
gauges (not supplied) on the holes A and B (see illustr. 3
– page 23) by means of suitable fittings. Bring the
pressure to about 30 bar, alternating in the two chambers
of the cylinder, to check that, when cutting off the feed,
the pressure in the chambers does not drop below 10 bar,
for at least 4 – 5 minutes.

10. Trouble shooting

The cylinder does not rotate

The rotating part is jammed to the fixed manifold.

���������������������

The cylinder piston is jammed and does not make the axial
stroke.

��� ��� ������ ������ ������

The cylinder works but not properly

The cylinder leaks from the front and/or rear side of the
manifold ring (between the fixed and rotating part).

������

The cylinder leaks between the body and/or the front cover
and the piston rod (front or rear side).

������

The cylinder makes the axial stroke but moves too slowly.

������ ������ ������

The cylinder does not make the whole axial stroke.

������ ������ ������

The temperature in the cylinder has reached 70° C.

��� ��� ������ ������

There is a noise when the cylinder makes an axial stroke.

������ ������

The cylinder is noisy when rotation.

��� ��� ��� ������ ������

Vibrations during rotation.

��� ������ ������ ������ ������ ������

Содержание OPUS-V 100

Страница 1: ...f jederzeit f r Sie da Sie erreichen uns unter den unten aufgef hrten Kontaktadressen Mit freundlichen Gr en Ihre H D SCHUNK GmbH Co Spanntechnik KG Dear Customer Congratulations on choosing a SCHUNK...

Страница 2: ...s OPUS V an die Maschinenspindel Fixing of the OPUS V to the lathe spindle 11 6 Anschlie en des Hydraulikzylinders Cylinder connection with the draining and feeding hoses 13 6 1 Wichtig Important 13 1...

Страница 3: ...durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung bernehmen 1 General 1 1 Warranty Warranty is valid for 24 months under conventional conditions of use in a one shift operation max...

Страница 4: ...Instandsetzung des Spannzylinders dienen sollte dem Betreiber schriftlich best tigt werden This symbol is used in the operation manual for the following safety notes which have to be respected If ther...

Страница 5: ...g ltigen Sicherheitsnormen und Sicherheits vorschriften kann Gefahr f r Leib und Leben des Bedieners drohen 2 Safety 2 1 Proper Use This standard product is suitable for actuation of admissible power...

Страница 6: ...zteile f hren zum Ausschluss der Produkthaftung Gew hrleistung Irrespective of whether our chucks are used under rotation or stationary it is mandatory to wear protective equipment in accordance with...

Страница 7: ...ist die Verwendung von Waschbenzin Es ist hochentz ndlich elektrostatisch aufladbar und kann ein explosionsf higes Gas Luftgemisch bilden Control Inspection Observe the stipulated periods to carry ou...

Страница 8: ...ar Maximaldruckventil In jeder Zylinderkammer der OPUS V Zylinder ist ein Maximal Druckventil eingebaut das auf 85 bar eingestellt ist Es ffnet automatisch bei berdruck When choosing lubricants and lu...

Страница 9: ...sec they are perfectly suited to mass production High working pressure up to 70 bar Working at high pressure permits a high traction force with reduced overall dimensions weight and inertia of the cyl...

Страница 10: ...kg m2 0 012 0 012 0 016 0 04 0 08 0 12 0 32 0 92 OPUS V 70 85 100 125 150 175 200 250 A mm 68 85 100 125 150 175 200 250 B h6 mm 50 50 80 95 95 125 125 160 C1 mm 80 80 105 145 145 170 170 220 C3 mm 10...

Страница 11: ...an das hintere Spindellager Es gibt mehrere Moglichkeiten wie der Hydraulik Zylinder auf die Maschinenspindel angebaut werden kann Die jeweilige Variante richtet sich nach der Art wie die Maschinensp...

Страница 12: ...solution 1 First tighten the screws slightly then center the cylinder so that the rotation takes place according to the following precision criteria Anschlie end werden die Befestigungsschrauben mit d...

Страница 13: ...hlers Die ideale The connection of the rotating cylinder to the chuck or to any other clamping device is made by means of a draw bar for assemblies with closed center or by a draw tube for assemblies...

Страница 14: ...kage Die Spanneinrichtung bei niedriger Drehzahl rotieren lassen und vergewissern Sie sich dass die Zuleitungen die Ablaufschl uche und der Verdrehsicherungsb gel die Rotation nicht behindern Erh hen...

Страница 15: ...n erfolgen Das Erreichen des korrekten Systemdrucks muss ber einen Druckw chter kontrolliert werden Die ber hrungslosen Endschalter der Wegekontrolle 2 St ck oder mehr m ssen die Best tigung Werkst ck...

Страница 16: ...nicht den kompletten Axialhub Die Temperatur des Spannzylinders bersteigt 70 C Ger uschentwicklung w hrend der Axialbewegung des Kolbens im Spannzylinder Der Zylinder macht Ger usche w hrend der Rota...

Страница 17: ...nicht weniger als 1 3 im Verh ltnis zum urspr nglich einge stellten Druck in einem Schritt Ansonsten arbeiten die R ckschlagventile nicht mehr und verhindern somit den Kolbenhub Wir empfehlen den Sys...

Страница 18: ...kkreislauf oder im Zylinder liegt 2 Manometer in die Entl ftungsbohrungen A und B ein setzen Hierf r geeignete Verschraubungen verwenden siehe Bild 3 auf Seite 23 One of the two safety valves jammed i...

Страница 19: ...ff die das Zugrohr am Innendurchmesser der Spindel abst tzen Eine starke Ger uschentwicklung zwischen dem statio n ren lzuf hrunsgeh use und dem rotierenden Teil des Spannzylinders deutet auf einen Ve...

Страница 20: ...ren Sie die Kolbeneinheit 31A 6 ffnen Sie die Schrauben 40B und demontieren Sie die Lagerabdeckung 7 mittels der Abdr ckgewinde Jetzt k nnen Routine Wartungsarbeiten durchgef hrt werden Check that the...

Страница 21: ...2 leicht gefettet ein 2 Montieren Sie die Kolbenstange in den Zuf hrflansch 2 Achtung Positionieren Sie die Maximaldruckventile so dass sie in die Aussparungen des Drehzuf hrungs flansches eingreifen...

Страница 22: ...trieren Sie den K rper in Relation zur Rotationsachse der Maschinen spindel und ziehen Sie die Schrauben mit dem korrekten Drehmoment an 11 2 5 Montage des Endschaltertr gers 1 Montieren Sie den Endsc...

Страница 23: ...23 Zusammenbauzeichnung Assembly drawing Bild 3 Illustr 3...

Страница 24: ...5008 GC 5060 P5008 GC 5060 P5008 GC 6070 P5008 I GR 0650 B55 I GR 0650 B55 27 Parker Polypac seal OE 2068 00851 OE 2085 00851 OE 1100 00851 OE 1125 00851 OE 0150 00851 OE 0175 00801 E GR 2000 A55 E GR...

Страница 25: ...Leck lleitung niemals mit Druck beaufschlagen Druck zerst rt die Schaftdichtung der Zylinder wird undicht 10 Hydraulic connection Never apply pressure on drain Otherwise manifold seals will be damage...

Страница 26: ...soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere DIN ISO 1940 Teil 1 2 Mechanische Schwingungen Anforderungen an die Auswuchtg te von R...

Страница 27: ...he incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially DIN ISO 1940 1 2 Mechanical vibrations balance q...

Отзывы: