background image

Ausgangs-LLeds: Angabe des Elementes,
das durch den Mikroprozessor aktiviert
worden ist (Lage und Beschreibung geht
aus der serigraphierten Platte und aus der
Abbildung B hervor). Es handelt sich um
folgende:

·Led   Druckpumpe: Das Leuchten dieses
Leds zeigt an, dass die Druckpumpe funk-
tioniert.
·Led   Entwässerungspumpe: Das Leuchten
dieses Leds zeigt an, dass die
Entwässerungspumpe aktiviert ist.
·Led   E-V

Ventil: Das Leuchten dieses Leds

zeigt an, dass Wasser durch das E-Ventil
strömen kann.
·Led   Spülpumpe:

Wenn dieses Led

aufleuchtet, ist die Spülpumpe in Betrieb.
·Reserve: Reservierter Ausgang.
·Led Steckanschluss Kesselwiderstand:
Das Leuchten dieses Leds bedeutet, dass
der Widerstand im Kessel das Wasser
erhitzt.
·Led    Steckanschluss
Spülkammerwiderstand: Das Leuchten die-
ses Leds bedeutet, dass der Widerstand in
der Spülkammer das Wasser erhitzt.

Die Anzeige-Leds zeigen den Zustand der
durch die Platte betätigten Ausgänge, d.h.
wenn ein Led leuchtet, so muss das dazu-
gehörige Bauelement aktiviert sein.
Beisp

piel: Wenn das Led der Spülpumpe

leuchtet, die Pumpe aber nicht funktioniert,
so bedeutet dies, dass die Platte den Befehl
zum Betrieb richtig übermittelt und dass
ein Fehler an den Elementen ausserhalb der
Platte vorliegt, wie z.B. an der
Steckverbindung oder an der Pumpe.
Der Zustand der Eingänge wird geprüft,
wenn das entsprechende Led leuchtet.

Gestaltung  der  Modelle:
Steuern der Zyklusdauer (Wärmesperre) in
Abhängigkeit von der Kesseltemperatur:
·Die elektronische Steuerung verfügt über
die Option, die Zyklusdauer je nach der vor-
bestimmten Kesseltemperatur anzupassen.
Das heisst, dass der Zyklus solange weiter-
läuft, bis die für den Kessel eingestellte
Temperatur erreicht ist. Auf diese Weise
kann man ein Nachspülen mit kaltem
Wasser verhindern. Zum Anwählen dieser
Option muss nur in der nachfolgenden
Tabelle die entsprechende Nummer
gewählt werden.(Seite  13)

Modellauswahl:
Die Modell-Nummer erscheint 2 Sekunden
lang auf der Anzeige, sobald man den
Hauptschalter einschaltet. Zum Anwählen
der Modell-Nr. ist wie folgt vorzugehen:
1.Maschine ausschalten
2.Die beiden Mikroschalter (Abb. B-3) auf
"ON" stellen
3.Maschine einschalten

4.Auf die Taste (Abb. B-5) drücken: Die
Modell-Nr. wird angezeigt
5.Zum Erhöhen der Modell-Nr. drücken Sie
bitte auf "Marcha" (Abb. A-5).
6.Zum Verringern der Modell-Nr. drücken
Sie bitte auf "Vaciado" (Abb. A-7).
7.Nach Anwahl der Nummer drücken wir
zur Bestätigung auf die Taste für
Zykluswahl (Abb. A-4).
8.Maschine ausschalten.
9.Die beiden Mikroschalter (Abb. B-3) auf
"OFF" stellen.
10.Maschine einschalten: Die gewählte
Modell-Nummer erscheint auf der Anzeige.

I

NBETRIEBSETZEN

1.3/4" GAS-Wasserhaupthahn aufdrehen.
2.Den vorderen Hauptschalter an die
Maschine anschliessen.
3.Nachprüfen, ob der Filter der
Motorpumpe (C-5), die oberen Filter (C-1)
und der Überlauf (C-2) richtig angebracht
sind.(Seite,27)
4.Tür schliessen und Hauptschalter (A-1)
auf "I" stellen. Die Anzeigelampe des
Schalters leuchtet auf.
5.Das Wasser läuft automatisch in die
Maschine und sobald ausreichend Wasser
in der Spülkammer ist, schaltet sich der
Widerstand im Kessel ein. Wenn die
Wassertemperatur den gewünschten Wert
erreicht hat, schaltet der Widerstand im
Kessel aus und der Widerstand in der
Spülkammer schaltet sich ein. Die
Maschine ist betriebsbereit, wenn die
Anzeigelampe (A-c) aufleuchtet.
6.Wenn die Maschine über keinen automa-
tischen Spülmitteldosierer verfügt, so wird
das industrielle schaumhemmende
Spülmittel in die oberen Filter der
Spülkammer (C-1) eingegeben.
7.Automatischer Zyklusstart:
- Füllen Sie die zu spülenden Gerätschaften
in den Korb ein.
- Wenn die Kontrolllampe A-i nicht leuchtet,
aktivieren Sie diese bitte mit der Taste A-6.
-Wählen Sie je nach dem
Verschmutzungsgrad das Spülprogramm
mit der Taste A-4 aus. Das entsprechende
rote LED leuchtet auf.
- Tür schliessen. Der Waschvorgang setzt
automatisch ein und zuerst leuchtet die
Kontrolllampe für Spülen (A-g) und ans-
chliessend die Kontrolllampe für
Nachspülen (A-h).
8. Nicht automatischer Zyklusstart:
- Füllen Sie die zu spülenden Gerätschaften
in den Korb ein.
- Wenn die Kontrolllampe A-i leuchtet, so
schalten Sie diese bitte mit der Taste A-6
aus.
- Tür schliessen.
-Wählen Sie je nach dem
Verschmutzungsgrad das Spülprogramm
mit der Taste A-4 aus. Das entsprechende

rote LED leuchtet auf.
-Drücken Sie nun auf die Taste für
Zyklusstart (A-5). Die Anzeigelampe für
Spülzyklus (A-g) leuchtet auf. Es erfolgt ein
kompletter Spülvorgang. Wenn man wäh-
rend des Spülvorganges erneut auf die
Taste für Zyklusstart (A-5) drückt, so schal-
tet die Maschine auf den Nachspülzyklus,
und wenn sie grade im Nachspülvorgang
ist, dann geht sie in Ruhestellung.
9. Wenn der komplette Zyklus abgelaufen
ist, gehen die Kontrolllampen (A-g) und (A-
h) auf Blinken. Nun können Sie den Korb
aus der Maschine nehmen.
Falls Sie während des Spülvorganges ein-
mal aus irgendeinem Grund die Tür öffnen
müssen, so tun Sie dies bitte langsam und
vorsichtig, denn obgleich die Maschine mit
einem Sicherheitsschalter gegen unbeab-
sichtigtes Öffnen ausgerüstet ist, könnte
der Wasserstrahl Sie treffen.
10. Modelle mit Entwässerungspumpe: Die
Entwässerungspumpe setzt sich in Gang,
wenn man bei geöffneter Tür auf die
Drucktaste (A-7) drückt. Wenn der Überlauf
(C-2) angebracht ist, wird das in der
Spülkammer angesammelte überschüssige
Wasser abgelassen.

H

INWEISE FÜR DAS

S

PÜLEN

Stecken Sie bitte niemals die blossen
Hände in das Spülwasser. Sollte dies doch
einmal notwendig sein, so spülen Sie bitte
anschliessend sofort die Hände mit kaltem
Wasser ab.
Stecken Sie die Töpfe mit der Öffnung nach
unten in den Korb. Die Küchenutensilien
sollten mit dem Griff nach unten in die
Spülkammer gesteckt werden. Ofenbleche
und  -platten müssen in besondere, ihrer
Tiefe angemessene Ständer gestellt wer-
den.
Um Spülmittel und Strom zu sparen, warten
Sie bis zum nächsten Spülvorgang so
lange, bis die Körbe voll, aber nicht überla-
den sind.
Das VORSPÜLEN der Gerätschaften ist zu
EMPFEHLEN, denn es verringert die
Wartungsmassnahmen an der Maschine auf
ein Minimum. Sie können das Spülergebnis
erheblich verbessern, wenn Sie zuerst die
Reste entfernen, die den Filter der
Spülkammer verstopfen und dadurch die
Wirksamkeit des Spülens vermindern könn-
ten.

S

PÜLMITTELDOSIERER

Die Maschine kann nach Wunsch mit einer
regulierbaren Spülmitteldosierpumpe nach-
gerüstet werden. Die entsprechende
Bestell-Nr. ist in der Ersatzteilliste aufge-
führt. Der Dosierer wird an einem Blech mit
den hierzu vorgesehenen Bohrungen befes-
tigt, wie aus der Abbildung der Einzelteile

12

DEUTSTH  

Содержание SU-600

Страница 1: ...SUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SU 600 SU 750 L a v a u t e n s i l i o s U t e n s i l w a s h e r s G e r t e s p l m a s c h i n e L a v e u s t e n s i l e s L a v a u...

Страница 2: ...e no deber ser superior a 180 mm desde la base de la m quina 10 Es necesario nivelar la m quina para permitir un correcto vaciado para ello se deben soltar o apretar las patas nivelado ras 11 En los...

Страница 3: ...orario aumento de tem peratura y giro antihorario decremento y se muestra en el visor la temperatura de la cuba y calder n seg n la selecci n de la tecla Fig A 3 Cuando se haya seleccionado la tempera...

Страница 4: ...Transcurridos algunos minutos la m quina estar lista para trabajar ilumin ndose el indicador A c 6 En el modelo sin dosificador de deter gente se vierte el detergente industrial antiespumante en los...

Страница 5: ...e observan defi ciencias en el aclarado puede ser debido a la obstrucci n de los orificios En ese caso se deben soltar y proceder a su limpieza El exterior de la m quina NO SE DEBE lim piar con un cho...

Страница 6: ...ter discharge Levelling is achieved by screwing or unscrewing the levelling feet 11 As for models B with a drain pump draining height shall not exceed 1m from the machine bottom 12 Place the dishwashe...

Страница 7: ...erclockwise to decrease it the display showing the tub or boiler temperature whichever has been selected with key Fig A 3 After setting the required temperature power the machine down and up with main...

Страница 8: ...s no automatic detergent dispenser pour a dose of industrial antifo aming detergent in the upper filters of the tank C 1 7 Automatic Start Cycle Place the objects to be washed in a basket rack If indi...

Страница 9: ...the machi ne under a direct water jet Instead use a wet cloth and an ordinary detergent DO NOT use abrasive detergents etchant concentrated lye etc nor any scourer or scraper containing normal steel...

Страница 10: ...180 mm ber dem Maschinenboden liegen 10 Um ein einwandfreies Entleeren sicher zustellen muss die Maschine gut mit Hilfe der Nivellierf sse ausnivelliert werden 11 Bei den mit Entw sserungspumpe aus g...

Страница 11: ...die Platte ist serigraphiert und zeigt jedes Element mit seinen Temperaturbereichen auf Das Einstellen erfolgt durch Drehen des gew nschten Potentiometers Drehen im Uhrzeigersinn Temperaturerh hung Dr...

Страница 12: ...der Widerstand im Kessel aus und der Widerstand in der Sp lkammer schaltet sich ein Die Maschine ist betriebsbereit wenn die Anzeigelampe A c aufleuchtet 6 Wenn die Maschine ber keinen automa tischen...

Страница 13: ...kzuf hren sein In diesem Fall die Sp larme abmontieren und reinigen Das ussere der Maschine darf NICHT mit einem direkten Wasserstrahl gereinigt wer den Verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch und e...

Страница 14: ...oit tre raccord la conduite de vidange La vidange doit se faire une hauteur maximum de 180 mm au dessus de la base de la machine 10 Pour assurer une bonne vidange la machine doit tre mise correctement...

Страница 15: ...4 pour le surchauffeur chaque l ment et les plages de temp rature sont indiqu s sur la s rigraphie de la plaque Le r glage s effectue en tournant le poten tiom tre voulu dans le sens des aiguilles d u...

Страница 16: ...sculer l interrupteur principal A 1 sur la position I L indicateur lumineux associ l interrup teur s allume 5 La machine se remplit d eau automati quement D s qu il y a un niveau d eau suf fisant dans...

Страница 17: ...cette op ration doit tre de 2 ou 3 minutes Pour finir nettoyer le fond les parois et l int rieur de la cuve Les bras de lavage doivent tre nettoy s r guli rement Une mauvaise qualit du rin age peut tr...

Страница 18: ...iore a 180 mm a partire dalla base della macchina 10 necessario livellare la macchina per permettere un corretto scarico a questo scopo si devono allentare o stringere i piedi di livellamento 11 Nei M...

Страница 19: ...tenzio metro desiderato giro orario aumento di temperatura e giro antiorario decremento e si mostra sul visore la temperatura della vasca e della caldaietta a seconda della selezione del tasto Fig A 3...

Страница 20: ...macchina sar pronta per lavora re e si illumina l indicatore A c 6 Se la macchina non dispone di dosatore automatico di detergente si versa il deter gente industriale antischiuma nei filtri superiori...

Страница 21: ...a L esterno della macchina NON SI DEVE pulire con un getto diretto di acqua Usare per la loro pulizia un panno umido e qual siasi detergente abituale NON SI DEVONO utilizzare n detergenti abrasivi acq...

Страница 22: ...r a 180 mm desde a base da m quina 10 necess rio nivelar a m quina soltan do ou apertando os p s niveladores para permitir um esvaziamento correcto 11 Nos Modelos B munidos de bomba de descarga a altu...

Страница 23: ...esejado a rota o no sentido dos pontei ros do rel gio equivale a um aumento de temperatura e a rota o em sentido contr rio corresponde a uma diminui o de tem peratura mostrando se no visor a tempera t...

Страница 24: ...dor A c ilumina se assinalando que a m quina estar pronta para trabalhar 6 Se a m quina n o disp e de doseador autom tico de detergente verte se o deter gente industrial anti espumante nos filtros sup...

Страница 25: ...O exterior da m quina N O DEVE ser limpo com jactos directos de gua Empregar na sua limpeza um pano h mido e um detergente habitual N O SE DEVE utilizar detergentes abrasi vos gua forte lix via conce...

Страница 26: ...CUBA L N B PRES B VAC EVA B LAV RES C CALD C CUBA PUERTA PRES ALTO PRES BAJO RESERVA TEST TIEMPO DE ACLARADO DESCONEXION RESISTENCIAS NTC CUBA NTC CALD BOYA SUP BOYA INF 230V 50 60Hz 9V 2 8VA CAUDALIM...

Страница 27: ...ilter 1 Obere filter 2 Uberlaufrohr 3 Feinschutzfilter 4 Siphon 5 Filter Motorpumpe 1 Filtres superieures 2 Bloqueur d eau 3 Filtre collecteur de vidange 4 Ensemble collecteur 5 Filtre aspirati n moto...

Страница 28: ...SUMPTION Cycle Pressure 2bar EXTERNAL DIMENSIONS Width Depth close open Height close open NET WEICHT KORBGR E mm KORBANZHL EINSCHUBH HE SP LVORGANG LEISTUNG K RBE H DRUCKPUMPE ABWASSERPUMPE BETRIESSPA...

Страница 29: ...OMBRO Larghezza Profondit Altezza aperto chiuso PESO NETTO DIMENS ES CESTO DOTA O DE CESTOS ALTURA M XIMA DA UTENSILIOS CICLO PRODU O CESTOS HORA BOMBA DE PRESS O BOMPA DE ESCOAMENTOV LVULA ANTI RETON...

Страница 30: ...Tank temperature sensor Hot water electrovalve Pressurestat low level Pressurestat high level Luminous main switch Door magnetic switch Base plate control Key board High level tank float Low level ta...

Страница 31: ...Hz 3 Cs2 3u 0 1uF 2 2500pF F1 F2 F3 5x6mm2 38 37 36 R2 C3 N L3 1 2 3 4 L1 L2 C1 1 2 3 4 L1 L2 30 31 32 L3 33 34 35 u1 v1 w1 w2 u2 v2 C2 M1 u1 v1 w1 w2 u2 v2 4mm2 2 5mm2 2 5mm2 C1 C2 C3 M1 I1 2 3 2 4 1...

Страница 32: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S A SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 02 03 0...

Отзывы: