background image

INTRODUCTION

Cet appareil ne doit être utilisé que pour
l'usage pour lequel il a été spécifiquement
conçu : le lavage des bacs, ustensiles de
pâtisserie, casseroles, ustensiles de cuisine
et autres objets similaires, en même temps
que les paniers où ils sont placés. Toute
autre utilisation est réputée incorrecte,
dangereuse et non recommandée. 

Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages matériels ou person-
nels résultant  :
·du non respect des instructions de la pré-
sente notice ;
·de toute intervention d'entretien, de
réglage ou de réparation de cet appareil
effectuée par des personnes non qualifiées 
·de modifications, de l'adjonction de dis-
positifs ou de distributeurs pouvant altérer
d'une certaine manière les conditions origi-
nelles de fonctionnement de l'appareil. 

Le démontage des panneaux ne doit être
réalisé que par des personnes qualifiées,
après débranchement de l'alimentation
électrique à l'aide de l'interrupteur princi-
pal  situé sur le mur.

MODÈLES

La présente notice décrit l'installation, le
fonctionnement et l'entretien des lave-
ustensiles SU-600/B et SU-750/B.
La référence et les caractéristiques du
modèle sont indiquées sur la plaque signa-
létique fixée sur la machine. 
Modèles "B" : équipés d'une pompe de
vidange.
Ces machines sont conçues et fabriquées
conformément aux directives européennes
de sécurité 98/37/CEE, 73/23/CEE et
89/336/CEE.
Cet appareil est conforme aux normes
EN55014 et EN55104 relatives à l'élimina-
tion et l'immunité des perturbations radioé-
lectriques.

INSTALLATION

Pour obtenir les performances optimales et
assurer une bonne conservation de la
machine, veuillez respecter les instructions
contenues dans cette notice.

I

NSTALLATION D

'

EAU

Avant de procéder à l'installation de la
machine, contrôler les points suivants :
1. La conduite d'arrivée d'eau se trouve à
une distance de moins de 1,50 m de l'em-

placement prévu pour la machine.
2. La conduite d'eau doit être équipée à son
extrémité la plus proche de la machine
d'un robinet d'arrêt de 3/4'' GAZ pour le
raccordement du tuyau d'alimentation four-
ni avec la machine. 
3. La pression dynamique d'eau d'alimenta-
tion de la machine ne doit être ni inférieu-
re à 2 bar ( 200kPa) ni supérieure à 4 bar
(400kPa).
4.  Le débit de l'eau d'alimentation doit être
d'au moins 20 l/min. 
5.  La température de l'eau d'alimentation
doit être comprise entre 10ºC et 60ºC.
6. Pour obtenir les meilleurs résultats de
lavage, le degré de dureté de l'eau (calcai-
re) ne doit pas dépasser 10º hydrotimétri-
ques.
7. Dans les régions où la pression de l'eau
est supérieure au maximum indiqué, il est
nécessaire d'installer un régulateur de
pression pour maintenir la pression com-
prise entre 2 et 4 bar (200 et 400kPa).
8. Eviter les rétrécissements du tuyau
(étranglements) lors de l'installation.
9. Sur les modèles à vidange par gravité, le
tuyau de vidange de 30 mm de diamètre
extérieur doit être raccordé à la conduite
de vidange. La vidange doit se faire à une
hauteur maximum de 180 mm au-dessus
de la base de la machine.
10. Pour assurer une bonne vidange, la
machine doit être mise correctement de
niveau en vissant ou dévissant les pieds.
11. Sur les modèles "B" équipés d'une
pompe de vidange, la hauteur de vidange
ne doit pas être de plus d'1 m au-dessus de
la base de la machine. 
12. Placer l'appareil sous une hotte pour
aspirer la vapeur qui est produite à l'ouver-
ture de la porte et qui est évacuée par le
tuyau de sortie de la vapeur situé à la par-
tie supérieure de la machine ou bien rac-
corder le conduit de sortie des vapeurs à
l'extérieur. Ceci permet de maintenir un
degré d'humidité constant dans la pièce. 

I

NSTALLATION AVEC ADOUCISSEUR D

'

EAU

Si la dureté de l'eau d'alimentation de la
machine dépasse 10º hydrotimétriques,
installer un adoucisseur SAMMIC, confor-
mément aux instructions de la notice
accompagnant l'appareil. 
Eviter les rétrécissements de tuyau (cou-
des, étranglements) en amont et en aval de
l'installation car ils provoquent des pertes
de pression. 

I

NSTALLATION ÉLECTRIQUE

1. Vérifier que la tension du secteur corres-

pond aux indications figurant sur la plaque
de caractéristiques. Les machines standard
sont fournies avec le branchement effectué
à 400V/3N.
2. Installer un interrupteur type magnéto-
thermique de 25A (3P+N/400V) ou 40A
(3P/230V). La machine est équipée d'un
câble de 5x4 mm² de section et 1,70 m de
longueur qui est à raccorder directement à
l'interrupteur.
3. Si le moteur tourne dans le mauvais sens
(bruit anormal), il faut inverser deux des
phases de l'alimentation. 
4. Changement de  tension à 230V/3 pha-
ses: 

· Débrancher le neutre (câble bleu) du cor-

don d'alimentation sur la barrette de rac-
cordement.
· Monter le cavalier fourni sur la barrette
de raccordement, conformément au sché-
ma électrique.
· Dans le modèle SU-600/B, remplacer le
relais thermique de 4,5-6,5 A par celui de
6-8,5 A. Dans le cas du modèle SU-750/B,
remplacer le relais thermique de 6-8,5 A
par celui de 7,5-11 A.
· Modifier les connexions de la résistance
du surchauffeur et de la résistance de la
cuve en montant les cavaliers fournis con-
formément au schéma électrique.
· Modifier les connexions de la plaque à
bornes du moteur.
· La MISE A LA TERRE est OBLIGATOIRE. En
outre, la machine est munie d'une vis exter-
ne pour le raccordement à la liaison équi-
potentielle de terre. 

FONCTIONNEMENT   DE   LA   COMMANDE
ÉLECTRONIQUE

Description technique du panneau de com-
mande : Figure A / Pag. 26.

E

CRAN D

'

AFFICHAGE

(2)

A l'allumage de la machine à l'aide de l'in-
terrupteur général "1", l'affichage montre
pendant 2 secondes le modèle de machine
programmé. Puis il visualise la température
de la cuve ou du surchauffeur, suivant ce
qui est sélectionné par pression sur la tou-
che (3). 

S

ÉLECTION TEMPÉRATURES

(3)

La pression sur cette touche fait alterner
l'affichage des températures cuve/ sur-
chauffeur sur l'écran "2". En appuyant sur la
touche, on passe de la température de cuve
(voyant "a" allumé) à la température du sur-
chauffeur (voyant "b" allumé) et vice-versa. 

14

FRANÇAISE 

Содержание SU-600

Страница 1: ...SUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SU 600 SU 750 L a v a u t e n s i l i o s U t e n s i l w a s h e r s G e r t e s p l m a s c h i n e L a v e u s t e n s i l e s L a v a u...

Страница 2: ...e no deber ser superior a 180 mm desde la base de la m quina 10 Es necesario nivelar la m quina para permitir un correcto vaciado para ello se deben soltar o apretar las patas nivelado ras 11 En los...

Страница 3: ...orario aumento de tem peratura y giro antihorario decremento y se muestra en el visor la temperatura de la cuba y calder n seg n la selecci n de la tecla Fig A 3 Cuando se haya seleccionado la tempera...

Страница 4: ...Transcurridos algunos minutos la m quina estar lista para trabajar ilumin ndose el indicador A c 6 En el modelo sin dosificador de deter gente se vierte el detergente industrial antiespumante en los...

Страница 5: ...e observan defi ciencias en el aclarado puede ser debido a la obstrucci n de los orificios En ese caso se deben soltar y proceder a su limpieza El exterior de la m quina NO SE DEBE lim piar con un cho...

Страница 6: ...ter discharge Levelling is achieved by screwing or unscrewing the levelling feet 11 As for models B with a drain pump draining height shall not exceed 1m from the machine bottom 12 Place the dishwashe...

Страница 7: ...erclockwise to decrease it the display showing the tub or boiler temperature whichever has been selected with key Fig A 3 After setting the required temperature power the machine down and up with main...

Страница 8: ...s no automatic detergent dispenser pour a dose of industrial antifo aming detergent in the upper filters of the tank C 1 7 Automatic Start Cycle Place the objects to be washed in a basket rack If indi...

Страница 9: ...the machi ne under a direct water jet Instead use a wet cloth and an ordinary detergent DO NOT use abrasive detergents etchant concentrated lye etc nor any scourer or scraper containing normal steel...

Страница 10: ...180 mm ber dem Maschinenboden liegen 10 Um ein einwandfreies Entleeren sicher zustellen muss die Maschine gut mit Hilfe der Nivellierf sse ausnivelliert werden 11 Bei den mit Entw sserungspumpe aus g...

Страница 11: ...die Platte ist serigraphiert und zeigt jedes Element mit seinen Temperaturbereichen auf Das Einstellen erfolgt durch Drehen des gew nschten Potentiometers Drehen im Uhrzeigersinn Temperaturerh hung Dr...

Страница 12: ...der Widerstand im Kessel aus und der Widerstand in der Sp lkammer schaltet sich ein Die Maschine ist betriebsbereit wenn die Anzeigelampe A c aufleuchtet 6 Wenn die Maschine ber keinen automa tischen...

Страница 13: ...kzuf hren sein In diesem Fall die Sp larme abmontieren und reinigen Das ussere der Maschine darf NICHT mit einem direkten Wasserstrahl gereinigt wer den Verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch und e...

Страница 14: ...oit tre raccord la conduite de vidange La vidange doit se faire une hauteur maximum de 180 mm au dessus de la base de la machine 10 Pour assurer une bonne vidange la machine doit tre mise correctement...

Страница 15: ...4 pour le surchauffeur chaque l ment et les plages de temp rature sont indiqu s sur la s rigraphie de la plaque Le r glage s effectue en tournant le poten tiom tre voulu dans le sens des aiguilles d u...

Страница 16: ...sculer l interrupteur principal A 1 sur la position I L indicateur lumineux associ l interrup teur s allume 5 La machine se remplit d eau automati quement D s qu il y a un niveau d eau suf fisant dans...

Страница 17: ...cette op ration doit tre de 2 ou 3 minutes Pour finir nettoyer le fond les parois et l int rieur de la cuve Les bras de lavage doivent tre nettoy s r guli rement Une mauvaise qualit du rin age peut tr...

Страница 18: ...iore a 180 mm a partire dalla base della macchina 10 necessario livellare la macchina per permettere un corretto scarico a questo scopo si devono allentare o stringere i piedi di livellamento 11 Nei M...

Страница 19: ...tenzio metro desiderato giro orario aumento di temperatura e giro antiorario decremento e si mostra sul visore la temperatura della vasca e della caldaietta a seconda della selezione del tasto Fig A 3...

Страница 20: ...macchina sar pronta per lavora re e si illumina l indicatore A c 6 Se la macchina non dispone di dosatore automatico di detergente si versa il deter gente industriale antischiuma nei filtri superiori...

Страница 21: ...a L esterno della macchina NON SI DEVE pulire con un getto diretto di acqua Usare per la loro pulizia un panno umido e qual siasi detergente abituale NON SI DEVONO utilizzare n detergenti abrasivi acq...

Страница 22: ...r a 180 mm desde a base da m quina 10 necess rio nivelar a m quina soltan do ou apertando os p s niveladores para permitir um esvaziamento correcto 11 Nos Modelos B munidos de bomba de descarga a altu...

Страница 23: ...esejado a rota o no sentido dos pontei ros do rel gio equivale a um aumento de temperatura e a rota o em sentido contr rio corresponde a uma diminui o de tem peratura mostrando se no visor a tempera t...

Страница 24: ...dor A c ilumina se assinalando que a m quina estar pronta para trabalhar 6 Se a m quina n o disp e de doseador autom tico de detergente verte se o deter gente industrial anti espumante nos filtros sup...

Страница 25: ...O exterior da m quina N O DEVE ser limpo com jactos directos de gua Empregar na sua limpeza um pano h mido e um detergente habitual N O SE DEVE utilizar detergentes abrasi vos gua forte lix via conce...

Страница 26: ...CUBA L N B PRES B VAC EVA B LAV RES C CALD C CUBA PUERTA PRES ALTO PRES BAJO RESERVA TEST TIEMPO DE ACLARADO DESCONEXION RESISTENCIAS NTC CUBA NTC CALD BOYA SUP BOYA INF 230V 50 60Hz 9V 2 8VA CAUDALIM...

Страница 27: ...ilter 1 Obere filter 2 Uberlaufrohr 3 Feinschutzfilter 4 Siphon 5 Filter Motorpumpe 1 Filtres superieures 2 Bloqueur d eau 3 Filtre collecteur de vidange 4 Ensemble collecteur 5 Filtre aspirati n moto...

Страница 28: ...SUMPTION Cycle Pressure 2bar EXTERNAL DIMENSIONS Width Depth close open Height close open NET WEICHT KORBGR E mm KORBANZHL EINSCHUBH HE SP LVORGANG LEISTUNG K RBE H DRUCKPUMPE ABWASSERPUMPE BETRIESSPA...

Страница 29: ...OMBRO Larghezza Profondit Altezza aperto chiuso PESO NETTO DIMENS ES CESTO DOTA O DE CESTOS ALTURA M XIMA DA UTENSILIOS CICLO PRODU O CESTOS HORA BOMBA DE PRESS O BOMPA DE ESCOAMENTOV LVULA ANTI RETON...

Страница 30: ...Tank temperature sensor Hot water electrovalve Pressurestat low level Pressurestat high level Luminous main switch Door magnetic switch Base plate control Key board High level tank float Low level ta...

Страница 31: ...Hz 3 Cs2 3u 0 1uF 2 2500pF F1 F2 F3 5x6mm2 38 37 36 R2 C3 N L3 1 2 3 4 L1 L2 C1 1 2 3 4 L1 L2 30 31 32 L3 33 34 35 u1 v1 w1 w2 u2 v2 C2 M1 u1 v1 w1 w2 u2 v2 4mm2 2 5mm2 2 5mm2 C1 C2 C3 M1 I1 2 3 2 4 1...

Страница 32: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S A SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 02 03 0...

Отзывы: