background image

S

ÉLECTION DURÉE DU CYCLE

(4)

Par pressions successives sur la touche "4",
on sélectionne la durée du cycle de lavage
entre trois durées différentes. Les voyants
s'allument pour indiquer le cycle choisi : 

"d" : Cycle court.
"e" : Cycle normal.
"f" : Cycle long.

Le type de cycle à choisir dépend du degré
de saleté des bacs-ustensiles à laver : plus
ils sont sales, plus le cycle doit être long
pour un lavage intensif.

D

ÉPART CYCLE

(5)

La pression sur cette touche met en marche
le cycle de lavage. Le voyant "g" correspon-
dant s'allume. Au terme du lavage, la
machine passe automatiquement au rinça-
ge (voyant "h" allumé). Lorsque le rinçage
est terminé, la machine s'arrête avec les
voyants "g" et "h" clignotant. L'ouverture de
la porte ou la commande d'un nouveau
cycle annule ce clignotement. 

Par pressions successives, on passe d'une
phase à l'autre du cycle : si on est en lava-
ge, la pression sur la touche fait passer au
rinçage et si on est en rinçage, on passe à
l'état de repos (arrêt). 

S

ÉLECTEUR

D

ÉMARRAGE

CYCLE AUTOMATIQUE

(6)

Ce sélecteur permet de choisir le mode de
démarrage du cycle. S'il est désactivé
(voyant "i" éteint), la mise en marche s'ef-
fectue à l'aide de la touche "5". S'il est acti-
vé (voyant "i" allumé) le cycle démarre auto-
matiquement à la fermeture de la porte.  
La pression sur cette touche n'est valide
que si la porte est ouverte.

V

IDANGE

(7)

Cette touche ne fonctionne que si la machi-
ne est équipée d'une pompe de vidange.
La pression sur la touche n'est valide que si
la porte est ouverte. Lorsque la touche est
appuyée (indicateur "j" allumé), le cycle de
vidange démarre. Le cycle peut continuer la
porte étant ouverte ou fermée. Une nouve-
lle pression sur la touche stoppe le cycle de
vidange. 
Au terme de la vidange, la machine a un
temps d'attente de quelques secondes :
soit l'utilisateur éteint alors la machine à
l'aide de l'interupteur général, soit au bout
de quelques secondes, un nouveau rem-
plissage commence.

Réglage   des   Températures   de   fonctionne-
ment  :   (Figure B / Pag. 26 schéma plaque
électronique).Les machines sont réglées en
usine aux températures suivantes :
·Température Cuve : 55-60ºC
·Température Surchauffeur : 85-90ºC

Réglage  des  températures  : Pour effectuer
le réglage des températures de la cuve et
du surchauffeur, les deux microrupteurs
doivent être dans la position du bas "OFF"
(Débranchement résistances OFF). Les
deux résistances sont alors branchées et il
est possible de régler les températures à
atteindre dans la cuve et dans le surchauf-
feur dans les plages fixées (Cuve entre 40
et 70 ºC et surchauffeur entre 70 et 95ºC).
Procéder comme suit :

·Les deux résistances doivent être impéra-
tivement branchées : Microrupteurs (3)
dans la position du bas "Débranchement
résistances  OFF"
·Maintenir appuyée la touche rouge (fig. B-
5) pendant 3 secondes pour accéder au
réglage des températures. 
·L'écran montre la température actuelle-
ment programmée pour la cuve et pour le
surchauffeur (suivant l'élément choisi par
pression sur la touche de la fig A-3).
·Pour le réglage de la température, il y a
deux potentiomètres : B-2 pour la cuve et
B-4 pour le surchauffeur (chaque élément
et les plages de température sont indiqués
sur la sérigraphie de la plaque).
·Le réglage s'effectue en tournant le poten-
tiomètre voulu (dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la tempéra-
ture et dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour la diminuer). La tempé-
rature de la cuve ou du surchauffeur, sélec-
tionnée par pression sur la touche (Fig. A-
3), est affichée sur l'écran. 
·Une fois que la température voulue est
sélectionnée, éteindre puis rallumer la
machine à l'aide de l'interrupteur général
A-1, pour la validation du paramètre. 

Débranchement  des  résistances  : La plaque
est munie de deux microrupteurs (3) pour
brancher ou débrancher le chauffage des
résistances. Lorsque les deux microrup-
teurs sont dans la position "ON", les deux
résistances sont débranchées
(Débranchement résistances "ON")

Réglage  du  temps  de  rinçage  : Cette machi-
ne donne la possibilité d'augmenter de 0 à
4 secondes le temps de rinçage prépro-
grammé. Il existe pour cela le potentiomè-
tre (B-1) : en tournant le potentiomètre
dans le sens des aiguilles d'une montre, on

augmente le temps de rinçage préprogram-
mé jusqu'à un maximum de 4 secondes.  

Détection  des  pannes  :
L'accès aux branchements de la plaque
électronique n'est autorisé qu'à des répara-
teurs qualifiés, après coupure du courant
électrique à l'aide de l'interrupteur général
de la machine et de l'interrupteur automa-
tique de protection situé sur la prise d'ali-
mentation extérieure de la machine.

L'écran affiche les différentes défaillances
possibles des sondes de température, con-
formément au code suivant : 
·E1:.......Sonde du surchauffeur non bran-
chée (circuit ouvert). Contrôler les branche-
ments sur le connecteur (Fig. B-c) 
·E2:.......Sonde du surchauffeur en court-
circuit : défaillance de la sonde qui doit
être remplacée.
·E3:.......Sonde de la cuve non branchée
(circuit ouvert). Contrôler les branchements
sur le connecteur (Fig. B-c). 
·E4:.......Sonde de la cuve en court-circuit :
défaillance de la sonde qui doit être rem-
placée.

Les capteurs de température sont branchés
sur le connecteur à quatre broches (Fig. B-c).
La plaque électronique regroupe une série
d'indicateurs lumineux qui sont très utiles
pour la surveillance du fonctionnement de
la machine et pour la détection des éven-
tuelles défaillances. Ces indicateurs se divi-
sent en deux groupes : ceux  d'entrée et
ceux de sortie.

LEDs   Indicatrices   d'entrée   : Elles concer-
nent les informations qui sont reçues par la
plaque électronique (Leur position et leur
description sont montrées sur la plaque
sérigraphiée et sur la figure B). Ce sont les
suivantes : 

·Led  Porte  : Elle est allumée pour indiquer
que la porte est fermée. 
·Led  Pressostat  haut  : Elle est allumée pour
indiquer que le pressostat supérieur est
activé, ce qui signifie que la cuve est plei-
ne.
·Led  Pressostat  bas  : Elle est allumée pour
indiquer que le pressostat inférieur est acti-
vé, ce qui signifie qu'il y a de l'eau jusqu'au
niveau du pressostat inférieur. 
·Led  Réserve  : Entrée en réserve. 
·Led   flotteur   supérieur   du   "break   tank"   :
Elle est allumée pour indiquer que le flot-
teur supérieur est activé, c'est-à-dire qu'il y
a de l'eau jusqu'à ce niveau.
·Led  flotteur  inférieur  du  "break  tank": Elle
est allumée pour indiquer que le flotteur

15

FRANÇAISE 

Содержание SU-600

Страница 1: ...SUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SU 600 SU 750 L a v a u t e n s i l i o s U t e n s i l w a s h e r s G e r t e s p l m a s c h i n e L a v e u s t e n s i l e s L a v a u...

Страница 2: ...e no deber ser superior a 180 mm desde la base de la m quina 10 Es necesario nivelar la m quina para permitir un correcto vaciado para ello se deben soltar o apretar las patas nivelado ras 11 En los...

Страница 3: ...orario aumento de tem peratura y giro antihorario decremento y se muestra en el visor la temperatura de la cuba y calder n seg n la selecci n de la tecla Fig A 3 Cuando se haya seleccionado la tempera...

Страница 4: ...Transcurridos algunos minutos la m quina estar lista para trabajar ilumin ndose el indicador A c 6 En el modelo sin dosificador de deter gente se vierte el detergente industrial antiespumante en los...

Страница 5: ...e observan defi ciencias en el aclarado puede ser debido a la obstrucci n de los orificios En ese caso se deben soltar y proceder a su limpieza El exterior de la m quina NO SE DEBE lim piar con un cho...

Страница 6: ...ter discharge Levelling is achieved by screwing or unscrewing the levelling feet 11 As for models B with a drain pump draining height shall not exceed 1m from the machine bottom 12 Place the dishwashe...

Страница 7: ...erclockwise to decrease it the display showing the tub or boiler temperature whichever has been selected with key Fig A 3 After setting the required temperature power the machine down and up with main...

Страница 8: ...s no automatic detergent dispenser pour a dose of industrial antifo aming detergent in the upper filters of the tank C 1 7 Automatic Start Cycle Place the objects to be washed in a basket rack If indi...

Страница 9: ...the machi ne under a direct water jet Instead use a wet cloth and an ordinary detergent DO NOT use abrasive detergents etchant concentrated lye etc nor any scourer or scraper containing normal steel...

Страница 10: ...180 mm ber dem Maschinenboden liegen 10 Um ein einwandfreies Entleeren sicher zustellen muss die Maschine gut mit Hilfe der Nivellierf sse ausnivelliert werden 11 Bei den mit Entw sserungspumpe aus g...

Страница 11: ...die Platte ist serigraphiert und zeigt jedes Element mit seinen Temperaturbereichen auf Das Einstellen erfolgt durch Drehen des gew nschten Potentiometers Drehen im Uhrzeigersinn Temperaturerh hung Dr...

Страница 12: ...der Widerstand im Kessel aus und der Widerstand in der Sp lkammer schaltet sich ein Die Maschine ist betriebsbereit wenn die Anzeigelampe A c aufleuchtet 6 Wenn die Maschine ber keinen automa tischen...

Страница 13: ...kzuf hren sein In diesem Fall die Sp larme abmontieren und reinigen Das ussere der Maschine darf NICHT mit einem direkten Wasserstrahl gereinigt wer den Verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch und e...

Страница 14: ...oit tre raccord la conduite de vidange La vidange doit se faire une hauteur maximum de 180 mm au dessus de la base de la machine 10 Pour assurer une bonne vidange la machine doit tre mise correctement...

Страница 15: ...4 pour le surchauffeur chaque l ment et les plages de temp rature sont indiqu s sur la s rigraphie de la plaque Le r glage s effectue en tournant le poten tiom tre voulu dans le sens des aiguilles d u...

Страница 16: ...sculer l interrupteur principal A 1 sur la position I L indicateur lumineux associ l interrup teur s allume 5 La machine se remplit d eau automati quement D s qu il y a un niveau d eau suf fisant dans...

Страница 17: ...cette op ration doit tre de 2 ou 3 minutes Pour finir nettoyer le fond les parois et l int rieur de la cuve Les bras de lavage doivent tre nettoy s r guli rement Une mauvaise qualit du rin age peut tr...

Страница 18: ...iore a 180 mm a partire dalla base della macchina 10 necessario livellare la macchina per permettere un corretto scarico a questo scopo si devono allentare o stringere i piedi di livellamento 11 Nei M...

Страница 19: ...tenzio metro desiderato giro orario aumento di temperatura e giro antiorario decremento e si mostra sul visore la temperatura della vasca e della caldaietta a seconda della selezione del tasto Fig A 3...

Страница 20: ...macchina sar pronta per lavora re e si illumina l indicatore A c 6 Se la macchina non dispone di dosatore automatico di detergente si versa il deter gente industriale antischiuma nei filtri superiori...

Страница 21: ...a L esterno della macchina NON SI DEVE pulire con un getto diretto di acqua Usare per la loro pulizia un panno umido e qual siasi detergente abituale NON SI DEVONO utilizzare n detergenti abrasivi acq...

Страница 22: ...r a 180 mm desde a base da m quina 10 necess rio nivelar a m quina soltan do ou apertando os p s niveladores para permitir um esvaziamento correcto 11 Nos Modelos B munidos de bomba de descarga a altu...

Страница 23: ...esejado a rota o no sentido dos pontei ros do rel gio equivale a um aumento de temperatura e a rota o em sentido contr rio corresponde a uma diminui o de tem peratura mostrando se no visor a tempera t...

Страница 24: ...dor A c ilumina se assinalando que a m quina estar pronta para trabalhar 6 Se a m quina n o disp e de doseador autom tico de detergente verte se o deter gente industrial anti espumante nos filtros sup...

Страница 25: ...O exterior da m quina N O DEVE ser limpo com jactos directos de gua Empregar na sua limpeza um pano h mido e um detergente habitual N O SE DEVE utilizar detergentes abrasi vos gua forte lix via conce...

Страница 26: ...CUBA L N B PRES B VAC EVA B LAV RES C CALD C CUBA PUERTA PRES ALTO PRES BAJO RESERVA TEST TIEMPO DE ACLARADO DESCONEXION RESISTENCIAS NTC CUBA NTC CALD BOYA SUP BOYA INF 230V 50 60Hz 9V 2 8VA CAUDALIM...

Страница 27: ...ilter 1 Obere filter 2 Uberlaufrohr 3 Feinschutzfilter 4 Siphon 5 Filter Motorpumpe 1 Filtres superieures 2 Bloqueur d eau 3 Filtre collecteur de vidange 4 Ensemble collecteur 5 Filtre aspirati n moto...

Страница 28: ...SUMPTION Cycle Pressure 2bar EXTERNAL DIMENSIONS Width Depth close open Height close open NET WEICHT KORBGR E mm KORBANZHL EINSCHUBH HE SP LVORGANG LEISTUNG K RBE H DRUCKPUMPE ABWASSERPUMPE BETRIESSPA...

Страница 29: ...OMBRO Larghezza Profondit Altezza aperto chiuso PESO NETTO DIMENS ES CESTO DOTA O DE CESTOS ALTURA M XIMA DA UTENSILIOS CICLO PRODU O CESTOS HORA BOMBA DE PRESS O BOMPA DE ESCOAMENTOV LVULA ANTI RETON...

Страница 30: ...Tank temperature sensor Hot water electrovalve Pressurestat low level Pressurestat high level Luminous main switch Door magnetic switch Base plate control Key board High level tank float Low level ta...

Страница 31: ...Hz 3 Cs2 3u 0 1uF 2 2500pF F1 F2 F3 5x6mm2 38 37 36 R2 C3 N L3 1 2 3 4 L1 L2 C1 1 2 3 4 L1 L2 30 31 32 L3 33 34 35 u1 v1 w1 w2 u2 v2 C2 M1 u1 v1 w1 w2 u2 v2 4mm2 2 5mm2 2 5mm2 C1 C2 C3 M1 I1 2 3 2 4 1...

Страница 32: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S A SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 02 03 0...

Отзывы: