manualshive.com logo in svg
background image

adresse du fabricant

A INFORMACIÓN GENERAL

Por favor, lea con detenimiento la presente descripción antes de usar el producto y siga las indicaciones que 

aquí se especifican. La mala aplicación de las siguientes instrucciones puede reducir el grado de protección 

de este producto. 
Tenga en cuenta que el montañismo y la escalada son deportes de riesgo, que pueden conllevar peligros 

imprevistos. Usted es responsable de sus acciones y decisiones. Por favor, antes de realizar cualquier deporte 

de este tipo, infórmese de los riesgos que puede implicar. SALEWA recomienda haber recibido la formación 

adecuada (de un guía de montaña o de una escuela de escalada) antes de escalar o ascender una montaña. 

Por lo demás, es responsabilidad del usuario informarse para la correcta utilización de técnicas de rescate 

seguras. El fabricante renuncia a cualquier responsabilidad en caso de la utilización inadecuada o incorrecta 

del producto. Asegúrese de que los demás componentes del equipamiento de seguridad tienen certificación.
Este producto se fabrica conforme al reglamento EPI (UE) 2016/425.
Puede ver la Declaración UE de Conformidad en www.salewa.com.
El producto cumple con los criterios de la clase 3 de los equipos de protección personal (EPP).

B INDICACIONES DE USO

Utilice el producto solo para el propósito para el cual ha sido diseñado y no sobrepase sus límites de uso.

: Riesgo de muerte

: Riesgo de herida

: Uso correcto

ATENCIÓN:

 El uso incorrecto de este dispositivo puede provocar daños materiales, caídas e incluso la muerte. 

Tenga esto presente y no utilice el dispositivo si no está familiarizado con el uso correcto del mismo. 
La utilización correcta y los posibles usos incorrectos se describen en las IMÁGENES. 

ATENCIÓN:

 No se han representado todos los usos incorrectos

Lea con atención las instrucciones de uso y siga el orden de movimientos tal y como se indica. Vea el video 

de demostración en www.salewa.com. Es básico contar con una formación específica en técnicas de ase-

guramiento. 
El dispositivo de aseguramiento cumple con la norma europea EN15151-2:2012 “Tipo 2 - Dispositivo para 

aseguramiento y descenso sin ajuste de fricción” y ha sido fabricado como dispositivo de aseguramiento para 

la escalada. Está ideado para asegurar durante el ascenso en la escalada deportiva y para aseguramiento y 

descuelgue en top rope.
El mosquetón con cierre HMS Belay Twist Lock se ha adaptado expresamente para su uso con el sistema Ergo 

Belay, cumple con la norma EN 12275:2013. No lo use bajo ningún concepto para el aseguramiento con nudo 

de medio ballestrinque (HMS). 
Este producto protege del riesgo de caída en la escalada.

1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

A) Cuerda de carga, B) zona de frenado de emergencia, C) Espalda, D) Seguro antitorsión, E) Cierre, F) 

Mosquetón de aseguramiento Salewa Belay Twist Lock, G) Ranura guía para mosquetón, H) Pivote de freno, I) 

Nariz, J) Cuerda de freno 

2. PREPARACIÓN

2.1. Asegúrese de usar exclusivamente componentes compatibles y con certificación para el aseguramiento. 

El dispositivo de aseguramiento Ergo o el Ergo Belay Device sólo pueden utilizarse en combinación con el mos-

quetón de aseguramiento que va incluido en el dispositivo, el Salewa Belay Twist Lock con seguro antitorsión. 

El uso de otros tipos de mosquetones puede empeorar la función del dispositivo.

¡Atención!

 Determinados tipos de mosquetones estropean el dispositivo: no use bajo ningún concepto el 

mosquetón „DMM Belay Master“ o mosquetones de estructura similar. 
2.2. El sistema Ergo Belay puede utilizarse para el aseguramiento con cuerdas simples (de acuerdo con la CE 

EN 892) con un diámetro de entre 8,6 y 11,0 mm, la mejor funcionalidad se obtiene con un diámetro de entre 

9,0 y 10,5 mm. Tenga en cuenta que los diámetros de cuerda disponibles en el mercado pueden tener un 

margen de diferencia autorizado de ± 0,2 mm. 
2.3. Introduzca la cuerda en el dispositivo tal y como se indica en el dibujo. Preste atención a la correcta posi-

ción de la cuerda de freno y la cuerda de carga tal y como se indica en la imagen y a las marcas del dispositivo. 

Pase el mosquetón Salewa Belay Twist Lock por la ranura guía del Ergo BS, y por la trabilla que pasa por dentro 

de la ranura y a continuación enganche el mosquetón en la trabilla de seguridad de su arnés de escalada. 

Asegure la trabilla de seguridad en el seguro antitorsión del mosquetón. Asegúrese de que el mosquetón de 

seguridad está completamente cerrado. 

3. COMPROBACIÓN ENTRE COMPAÑEROS

Los dos compañeros -tanto el que asegura como el que está siendo asegurado- han de comprobar que la 

persona que está siendo asegurada está enganchada correctamente y que la cuerda de seguridad se ha intro-

ducido de acuerdo con las normas en el dispositivo de aseguramiento (prueba de bloqueo). Además se ha de 

comprobar que el mosquetón del dispositivo de aseguramiento está totalmente cerrado y que se ha engancha-

do debidamente al arnés de la persona que está siendo asegurada. Además se comprobará que ambos arne-

ses se han colocado y cerrado de forma correcta y que la cuerda que queda libre se ha afianzado con un nudo. 

4. COMPROBACIÓN DE LA FUNCIÓN DE BLOQUEO
IMPORTANTE:

 Antes de empezar a escalar asegúrese de que el mecanismo de bloqueo funciona, para ello dé 

un tirón fuerte a la cuerda de carga. 
Para garantizar el funcionamiento de la función de bloqueo, el dispositivo enganchado al mosquetón de asegu-

ramiento ha de poder volcarse libremente con la nariz hacia abajo, nada debe obstaculizar este movimiento. De 

esta forma la cuerda queda frenada entre el mosquetón de seguridad y el pivote de freno. 
El efecto de bloqueo y frenado puede variar según la cuerda, depende, entre otras cosas, del diámetro, la rigidez, 

la composición de la superficie y el recubrimiento de la cuerda. La humedad y el desgaste son también posibles 

factores de influencia. 
Es responsabilidad del usuario conocer el efecto de frenado del dispositivo de aseguramiento antes de utilizarlo. 

5. POSICIÓN INICIAL

La mano de freno sujeta la cuerda de freno justo por debajo del dispositivo, la nariz del dispositivo queda en una 

posición en la que puede moverse libremente. La mano guía afloja la cuerda de carga. 

IMPORTANTE: 

LA MANO DE FRENO SUJETA Y CONTROLA LA CUERDA DE FRENO (el extremo que queda libre) 

CONSTANTEMENTE, independientemente de la función que se esté realizando en ese momento (soltar cuerda, 

recoger cuerda, control de una caída, bloqueo, descuelgue), tras la ejecución de cada función LA MANO DE 

FRENO VUELVE INMEDIATAMENTE A LA POSICIÓN INICIALDESLIZÁNDOSE POR LA CUERDA. 
Sujetar la nariz obstaculiza la función de bloqueo, lo que puede provocar una caída. 

ATENCIÓN:

 El dispositivo no debe utilizarse nunca para asegurar a un escalador directamente desde arriba. El 

uso desde arriba hacia abajo inhabilita las funciones de frenado y de bloqueo. En tal caso, asegúrese de orientar 

la cuerda hacia el escalador por encima del dispositivo.

6. SOLTAR CUERDA

Para soltar cuerda la mano guía ha de sacar la cuerda de carga del dispositivo. Al mismo tiempo el dedo pulgar 

de la mano de freno levanta la nariz del dispositivo. Durante todo el proceso la mano de freno ha de sujetar la 

cuerda de freno. Tras soltar cuerda la mano de freno vuelve inmediatamente deslizándose por la cuerda a la 

posición inicial y deja de tocar la nariz (punto 5).

ACHTUNG:

 La mano de freno no ha de soltar la cuerda de freno bajo ningún concepto.

7. RECOGER CUERDA

La mano de freno saca la cuerda de freno del dispositivo con un ángulo máximo de 40° de la horizontal tirando 

hacia delante y hacia arriba mientras que la mano guía introduce la cuerda de carga desde arriba en el dispositi-

vo. A continuación la mano de freno se desliza hacia abajo por la cuerda volviendo a la posición inicial (punto 5).

ATENCIÓN: 

Se desaconseja tirar de la cuerda de freno en un ángulo muy agudo, ya que con ello no se activaría 

la función de bloqueo en caso de que en ese momento se produjese una caída y la mano de freno no se 

deslizase hacia abajo.

8. FRENAR UNA CAÍDA 

Sujete fuerte la cuerda de freno con la mano de freno por debajo del dispositivo en la 

posición inicial (punto 5), la mano guía está ligeramente abierta en torno a la cuerda de carga. 

ATENCIÓN:

 La mano de freno ha de sujetar a toda costa la cuerda de freno (principio de la mano de freno). 

De no ser así se puede producir una caída. 

9. DESCUELGUE

Para descolgar al escalador la base del dedo pulgar de la mano guía agarra el dispositivo por detrás y ejerce 

una presión gradual hacia delante mientras que la mano de delante presiona ligeramente la nariz hacia arriba. 

La mano de freno sujeta la cuerda de freno y la va introduciendo poco a poco y de forma controlada en el 

dispositivo desde delante y por abajo. 
La velocidad de descuelgue se regulará por medio del juego entre la mano guía y la mano de freno: la mano de 

freno libera el bloqueo a través de la presión en la parte trasera del dispositivo, mientras que la mano de frena-

do dosifica el efecto de frenado. No tire el dispositivo hacia atrás, ya que esto hace más difícil el descuelgue.

IMPORTANTE:

 El descuelgue ha de aprenderse y practicarse, ya que el juego entre la mano guía y la mano 

de freno es decisivo.
En caso de que se produzca mucha fricción, empuje el dispositivo con cuidado hacia delante y hacia arriba.
Si la cuerda es muy fina o está mojada y se ha bloqueado el dispositivo, desplácelo con la mano guía de un 

lado a otro para que se suelte. 

ATENCIÓN:

 No utilice bajo ningún concepto la función de soltar cuerda para el descuelgue, ya que dificulta que 

la tarea se haga de forma gradual y puede provocar caídas. 

10. USOS INCORRECTOS

· Se ha colocado la cuerda de forma incorrecta en el dispositivo.
· Se ha colocado la cuerda de forma correcta pero el dispositivo se ha fijado de forma incorrecta al mosquetón 

de aseguramiento. 
· Se ha colocado la cuerda de forma incorrecta y el dispositivo se ha fijado de forma incorrecta al mosquetón 

de aseguramiento. 

ATENCIÓN: 

En todos estos casos la función de bloqueo está desactivada. No obstante, el dispositivo sigue 

teniendo la función de un tuber. Acuerde el descuelgue con el escalador y utilice esta función nada más darse 

cuenta de que se ha hecho un uso incorrecto. Introduzca la cuerda de freno en zona de frenado de emergencia 

y deslícela dentro del dispositivo desde abajo con ambas manos . No retire las manos de la cuerda de freno 

hasta que se haya descolgado al escalador de forma segura. 
· La mano de freno se encuentra por encima del dispositivo de aseguramiento en el momento de amortiguar 

una caída.
·En el momento de amortiguar una caída el dispositivo se está levantando por la trompa o no puede volcarse 

hacia la posición de frenado debido a que se está ejerciendo presión en la espalada del dispositivo. 
· La mano de freno no se encuentra en la cuerda de freno
· La cuerda de freno no se introduce en el dispositivo por delante y por abajo sino por detrás en zona de frenado 

de emergencia. Con ello se reduce el efecto de frenado. 

C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Antes de cada utilización del producto se deben comprobar con atención todas sus piezas. IMAGEN C
Compruebe cada una de las piezas del producto, deje de usarlo si muestra desgaste, grietas, deformaciones o 

corrosión. Compruebe que el cierre funciona siempre perfectamente. 
Dispositivo de aseguramiento: fíjese especialmente en si el pivote de frenado presenta señales de desgaste. 

Asegúrese de que el remache del pivote de frenado está bien fijado dentro de la carcasa del dispositivo. 
También durante su uso se ha de comprobar regularmente si el sistema presenta daños. Asegúrese de que no 

hay nada que obstaculice la función de bloqueo. 
Mosquetones: Los mosquetones están diseñados para soportar la carga en vertical. Cualquier otra dirección de 

carga reduce la carga de rotura; evite en particular la carga por presión y ejercer carga en el cierre. 
También hay que tener en cuenta que el cierre puede abrirse durante su uso a causa del roce con la cuerda o 

de la vibración. Compruebe regularmente durante su uso que el mosquetón sigue cerrado. 
La información enviada con el producto (manual de instrucciones) debe conservarse junto con el equipamien-

to. El producto sólo deben utilizarlo personas que tienen la formación o la competencia adecuada para hacerlo, 

o usuarios bajo la supervisión de personas capacitadas. 

ADVERTENCIA

·Si existe la menor duda acerca de la seguridad del producto, reemplácelo inmediatamente. 
·Cualquier modificación del producto puede afectar gravemente a su seguridad. 

D DURABILIDAD

La durabilidad del producto depende de numerosos factores. Por ejemplo, el tipo y la frecuencia de uso, el 

desgaste, la humedad, factores atmosféricos, la forma de almacenarlo, la suciedad (arena, sal, etc). En con-

diciones extremas su vida útil puede reducirse a un solo uso o incluso menos si el equipamiento se ha dañado 

antes de ser utilizado (por ejemplo, al transportarlo). Tenga en cuenta que los productos fabricados con fibra 

sintética se deterioran con el tiempo incluso sin ser utilizados, dependiendo fundamentalmente de la influencia 

de factores atmosféricos como la radiación ultravioleta. 
La durabilidad potencial de los productos metálicos es ilimitada, dado que su durabilidad real depende de los 

factores que hemos mencionado antes, Salewa recomienda reemplazar el producto cada 10 años. 

E LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO

Indicaciones sobre el correcto almacenamiento y cuidado del producto en la IMAGEN E.
Asegúrese de que el producto no entre en contacto con químicos agresivos (e.g. Ácido de baterías, disolvente, etc.) 

o se exponga a temperaturas extremas, ya que ambos factores pueden afectar negativamente a las características 

mecánicas de los materiales. 
Asegúrese de que el producto se almacene y transporte de forma segura y que esté protegido para no sufrir daños. 
Su uso en condiciones de humedad, agua y hielo no merman la función del dispositivo, en cambio se desacon-

seja almacenarlo o transportarlo en dichas condiciones. 
En caso necesario (contacto con suciedad, agua salada, entre otros) limpie el producto con agua tibia y déjelo 

secar a temperatura ambiente.
Reemplácelos tras el desgaste solo con piezas originales nuevas de Salewa. 

F IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

Dispositivo Belay & Mosquetón

: Marca de los fabricantes

ERGO:

 Nombre del producto

EN 15151-2

: Norma de referencia

: Pictograma que recomienda leer las instrucciones de uso

ø 8.6-11.0mm:

 8.6-11.0mmDiámetros de cuerda más pequeños y más grandes permitidos 

: Descripción de uso: lado de la cuerda de freno

: Descripción de uso: lado de la cuerda de carga con el escalador

xxAmmyy:

 Datos de trazabilidad

xx:

 Indice (Referencia al dibujo actual)

A:

 Lote de producción

(A = primer lote de producción del mes) 

mm:

 Mes de fabricación (01 = Enero)

yy:

 Año de fabricación (13 = 2013)

HMS BELAY:

 Nombre del producto

121

: Norma de referencia

Confirma la comformidad con la regulación (UE) 2016/425

2008:

 Número del organismo de inspección

Certificación a cargo de:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy

 

x:

 Carga de rotura en kN en vertical

 

x:

 Carga de rotura en kN en horizontal 

 

x:

 Carga de rotura en kN abierto

: Mosquetón Classe H (Mosquetón HMS)

Made in Italy:

 País de origen

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy 

Marca, nombre y direc-

ción del fabricante

[ES]

Содержание Ergo Belay System

Страница 1: ...ERGO BELAY SYSTEM U S E R M A N U A L...

Страница 2: ...1 Product overview 2 2 1 Preparation 3 Partner check 4 Braking function test 2 2 2 3 ONLY Salewa BelayTwist Lock 3 Partner check 5 Principal belaying position 4 Braking function test...

Страница 3: ...7 Taking in slack 7 Taking in slack 8 Arresting a fall 10 Misuse 9 Lowering the climber E 6 Giving slack...

Страница 4: ...10 Misuse R cken Inne E E...

Страница 5: ...imal 40 zur Waagerechten nach vorne oben aus dem Ger t w hrend die F hrungshand das Lastseil von oben in das Ger t schiebt Anschlie end wandert die Bremshand nach unten und am Seil entlang zur ck in d...

Страница 6: ...king side of the rope at a steep angle as the blocking function will not be activated if the climber falls at this moment and the brake hand is not brought back below 8 ARRESTING A FALL Hold the braki...

Страница 7: ...la corda dall alto nell apparecchio La mano frenante si sposta poi sotto lungo la corda per poi ritornare nella posizione di base Punto 5 ATTENZIONE si sconsiglia di tirare la corda frenante verso un...

Страница 8: ...le bas en accompagnant la corde jusqu la position de base point 5 ATTENTION en tirant sur le brin c t freinage avec un angle plus ouvert la fonction de blocage ne peut plus tre activ e si une chute se...

Страница 9: ...ntras que la mano gu a introduce la cuerda de carga desde arriba en el dispositi vo A continuaci n la mano de freno se desliza hacia abajo por la cuerda volviendo a la posici n inicial punto 5 ATENCI...

Страница 10: ...zen Pot se brzd c ruka posune sm rem dol a pod l lana zp t do z kladn pozice bod 5 UPOZORN N Varujeme V s p ed vytahov n m brzd c ho lana ve strm j m hlu Mohlo by doj t k tomu e se nezaktivuje blokova...

Страница 11: ...herk telet Ut na a f kez k z lefel megy s a k t l vonal n ker l vissza az eredeti poz ci j ba 5 pont FIGYELEM Ne h zza ki a f kk telet lesebb sz gben mert gy nem aktiv l dik a blokkol funkci hogyha ab...

Страница 12: ...schuift Vervolgens keert de remhand naar beneden langs het touw terug in de basispositie punt 5 LET OP U mag het remtouw niet in een steilere hoek uittrekken omdat hierdoor de blokkeerfunctie niet wo...

Страница 13: ...ka od zgoraj potisne nosilno vrv v napravo Nato potuje zaviralna roka navzdol in vzdol vrvi v osnovni polo aj to ka 5 POZOR Pred izvlekom zavorne vrvi pod strmim kotom je opozorilo saj se s tem ne akt...

Страница 14: ...sledne presunie nadol a pozd lana nasp do z kladnej polohy bod 5 POZOR Neodpor a sa vy ahova brzdov lano v strm om uhle preto e sa t m neaktivuje funkcia blokovania pokia v tomto okamihu d jde k p du...

Страница 15: ...STRZE ENIE Nie zaleca si poci gania za wolny koniec liny pod du ym k tem poniewa funkcja blokowania nie zostanie aktywowana je li wspinacz w tym momencie spadnie a r ka blokuj ca nie znajdzie si poni...

Страница 16: ...DMM Belay Master 2 2 Ergo Belay System CE EN 892 8 6 11 0 9 0 10 5 0 2 2 3 Salewa Belay Twist Lock Ergo 3 4 5 6 5 7 40 5 8 5 9 10 C C D Salewa E E Salewa F ERGO EN 15151 2 8 6 11 0mm xxAmmyy xx A A m...

Страница 17: ...CE EN 892 9 0 10 5 mm 0 2 mm 2 3 Salewa HMS ErgoBS 3 4 5 6 5 7 40 5 8 5 9 10 Salewa 10 E E Salewa F ID ERGO EN 15151 2 8 6 11 0mm xxAmmyy xx A mm 01 1 yy 13 2013 HMS BELAY 121 2008 EU 2016 425 x x DOL...

Страница 18: ...t 8 F NGA UPP ETT FALL H ll bromsrepet med bromshanden under anordningen i grundpositionen punkt 5 medan den ppna styrande handen ligger l st kring lastrepet VARNING Det r viktigt att bromshanden h l...

Страница 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...

Отзывы: