manualshive.com logo in svg
background image

A SPLOŠNO

Prosimo, da pred uporabo izdelka pozorno preberete to navodilo in da upoštevate v njem vsebovane 

nasvete. Neupoštevanje sledečih nasvetov lahko povzroči zmanjšanje zaščitnega učinka tega izdelka. 
Prosimo, upoštevajte: Planinarjenje in plezalstvo sta tvegana športa, ki sta lahko povezana z nepredvi-

dljivimi nevarnostmi. Za vse dejavnosti in odločitve ste odgovorni sami. Prosimo, da se pred izvajanjem 

teh vrst športa informirate o z njimi povezanih tveganjih. SALEWA priporoča, da se pred planinarjenjem in 

plezanjem udeležite usposabljanja s strani primernih oseb (npr. gorskih vodnikov, plezalne šole). Nadalje 

je odgovornost uporabnika, da se informira o pravilni uporabi tehnik za varno izvajanje reševalnih akcij. V 

primeru zlorabe ali napačne rabe izdelka proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost. Pozorni bodite tudi 

na to, da bodo tudi vse ostale komponente zaščitne opreme certificirane.
Izdelek je izdelan v skladu z direktivo OVO (ES) 2016/425.
Izjavo o skladnosti EU si lahko ogledate na spletni strani www.salewa.com.
Izdelek ustreza tretjemu razredu za osebno varovalno opremo (OVO).

B NASVETI ZA UPORABO

Izdelek uporabite le za namen, za katerega je bil zasnovan in ga ne obremenjujte čez njegove meje.

: Tveganje smrti

: Nevarnost poškodb

: Pravilna uporaba

POZOR:

 Če napravo napačno uporabljate, lahko pride do materialne škode, padca ali celo do smrti. Tega dejstva 

se vedno zavedajte in naprave ne uporabljajte, če ni možna brezhibna uporaba naprave.
Pravilna uporaba in morebitna napačna uporaba je opisana na SLIKAH. 

OPOZORILO: 

Vsi možni primeri napačne rabe niso prikazani.

Pozorno preberite navodila za uporabo in natančno sledite poteku premikanja. Oglejte si predstavitveni video na 

spletni strani: www.salewa.com. Dodatna strokovna poučitev o varovalnih tehnikah je nujna osnova.
Varovalna naprava ustreza evropski normi EN 15151-2:2012 »Tip 2 - Priprave za varovanje in spuščanje po 

vrvi brez funkcije za nastavitev trenja« in je bila razvita za varovanje plezalcev. Predvidena je za varovanje pri 

športnem plezanju v vodstvu in za varovanje in spuščanje z varovanjem od zgoraj.  
Vponka z varovalom pred zvijanjem (HMS-Belay Twist Lock) je bila posebej usklajena za uporabo v sistemu Ergo 

Belay, skladno z normo EN 12275:2013. Ne uporabljajte je za varovanje s polbičevim vozlom. 
Izdelek varuje pred nevarnostjo padca med plezanjem. 

1. OZNAKA DELOV

A) nosilna vrv, B) območje zasilne zavore, C) hrbtna stran, D) varovalo pred zvijanjem, E) zapiralo, F) varovalna 

vponka z varovalom pred zvijanjem (Salewa Belay Twist Lock), G) vodilna zareza za vponko, H) zavorni sornik, 

I) nastavek, J) zavorna vrv

2. PRIPRAVA

2.1. Prepričajte se, da se v varovalni verigi uporabljajo samo kompatibilne in certificirane komponente: 

Varovalno napravo Ergo ALI Ergo Belay se sme uporabljati samo v kombinaciji s priloženo varovalno vponko z 

varovalom pred zvijanjem (Salewa Belay Twist Lock). Uporaba drugih tipov vponk lahko privede do slabšega 

delovanja.

Pozor!

 Določeni tipi vponk lahko privedejo do nedelovanja naprave: Ne uporabljajte vponke „DMM Belay Master“ 

ali vponk podobne izdelave. 
2.2. Sistem Ergo Belay je primeren za varovanje z dinamično uporabo enojne vrvi (skladno s CE EN 892) s pre-

merom med 8,6 in 11,0 mm; zagotovljeno optimalno delovanje je pri premeru med 9,0 in 10,5 mm. Upoštevajte, 

da ima običajni premer vrvi dopustno odstopanje ±0,2 mm.
2.3. Vrv se vstavi v napravo, kot je to prikazano na slikah. Pri tem je obvezno potrebno paziti na pravilni položaj 

zavorne in nosilne vrvi glede na sliko in oznako na napravi. Vdenite vponko z varovalom pred zvijanjem (Salewa 

Belay Twist Lock) skozi vodilno zarezo sistema Ergo Belay in skozi vrvno zanko ter nato obesite vponko v zanko 

za privez svojega plezalnega pasu. Zavarujte zadnjo v varovalu pred zvijanjem vponke. Prepričajte se, da je 

varovalna vponka popolnoma zaprta.

3. PREVERITE SOPLEZALCA

Oba soplezalca na vrvi (varujoči plezalec in varovani plezalec) morata preveriti, če je varovani plezalec pravilno 

navezan in varovalna vrv vstavljena v varovalno napravo skladno s predpisi (test blokiranja). V nadaljevanju je 

potrebno preveriti, če je vponka na varovalni napravi v celoti zaprta in ustrezno pritrjena na pasu varujočega 

plezalca. Poleg tega je potrebno preveriti tudi brezhibno namestitev in zaprtje obeh pasov ter da je prosti konec 

vrvi zavarovan z vozlom.

4. PREVERITE DELOVANJE BLOKADE
POMEMBNO:

 Pred začetkom plezanja se z močnim vlekom nosilne vrvi prepričajte, da blokirni mehanizem 

deluje.
Za zagotovitev delovanja blokade mora biti napravi na varovalni vponki omogočena prosta prekucnitev z 

nastavkom navzdol, nobena stvar ne sme gibanja ovirati. Vrv se pri tem stisne med varovalno vponko in 

zavornim sornikom.
Blokiranje in zaviranje lahko pri različnih vrveh variira, med drugim je odvisno od premera vrvi, trdnosti, sestave 

površine in premaza vrvi. Tudi vlaga in obraba vrvi sta možna vplivna dejavnika. 
Uporabnik je odgovoren za to, da se pred vsako uporabo varovalne naprave seznani z obstoječim delovanjem 

zaviranja.

5. OSNOVNI POLOŽAJ

Zaviralna roka se oklene zavorne vrvi neposredno pod napravo, nastavek naprave ostane pri tem v prosto giblji-

vem položaju. Vodilna roka rahlo vodi nosilno vrv. 

POMEMBNO:

 ZAVIRALNA ROKA SE OKLENE IN NEPRESTANO NADZORUJE ZAVORNO VRV (prosti konec vrvi), ne 

glede na trenutno delovanje (podajanje vrvi, povlek vrvi, prestezanje padca, blokiranje, spuščanje); po vsaki 

izvedbi funkcije SE NEMUDOMA VRNE VZDOLŽ VRVI V OSNOVNI POLOŽAJ. 
Pritrditev nastavka preprečuje delovanje blokade, kar lahko povzroči padec.

POZOR:

 Naprave se ne sme nikoli uporabljati kot zaščito za plezalca neposredno od zgoraj. Z uporabo od 

zgoraj navzdol se razveljavi delovanje zaviranja in blokade. V tem primeru se prepričajte, da je vrv nad napravo 

obrnjena k plezalcu.

6. PODAJA VRVI

Za podajo vrvi povleče vodilna roka nosilno vrv iz naprave. Hkrati palec zaviralne roke dvigne napravo na 

nastavek. Zaviralna roka med celotnim skupnim postopkom drži zavorno vrv. Po podaji vrvi se zaviralna roka 

nemudoma vrne vzdolž vrvi v osnovni položaj in se ne dotika več nastavka (točka 5).

POZOR:

 zavorne vrvi naj se nikoli ne spusti iz zaviralne roke

7. POVLEK VRVI

Zaviralna roka izvleče zavorno vrv iz naprave pod maks. kotom 40° k vodoravnemu položaju naprej navzgor, 

medtem ko vodilna roka od zgoraj potisne nosilno vrv v napravo. Nato potuje zaviralna roka navzdol in vzdolž 

vrvi v osnovni položaj (točka 5).

POZOR:

 Pred izvlekom zavorne vrvi pod strmim kotom je opozorilo, saj se s tem ne aktivira delovanje blokade, 

če bi v tem trenutku prišlo do padca in zaviralna roka ne bi šla navzdol.

8. DRŽANJE V PRIMERU PADCA

Z zaviralno roko pridržite zavorno vrv naprave v osnovnem položaju (točka 5), vodilna roka je rahlo odprta okoli 

nosilne vrvi. 

POZOR:

 Zaviralna roka mora obvezno držati zavorno vrv (načelo zaviralne roke). V nasprotnem primeru lahko 

pride do padca.

9. SPUŠČANJE PLEZALCA

Pri spuščanju preprime palčna blazinica vodilne roke napravo na hrbtni strani in izvede odmerjeni pritisk naprej, 

medtem ko sprednja roka nastavek rahlo potisne navzgor. Zaviralna roka pri tem prime zavorno vrv in jo počasi 

in nadzorovano spusti, da drsi od spodaj navzgor v napravo. 
Hitrost spuščanja se pri tem uravnava s součinkovanjem vodilne in zaviralne roke: vodilna roka s pritiskom na 

hrbtno stran sproži blokado, medtem ko zaviralna roka odmerja delovanje zaviranja. Naprave ne vlecite nazaj, 

saj to otežuje spuščanje.

POMEMBNO: 

Spuščanja se je potrebno naučiti in ga vaditi, saj je součinkovanje vodilne in zaviralne roke 

odločilno. 
V primeru zelo velikega trenja vrvi potisnite napravo še posebej previdno naprej navzgor. 
Če je ob zelo tanki ali mokri vrvi naprava zelo močno blokirana, jo za sprostitev z vodilno roko premikajte sem 

in tja.

POZOR:

 Pri spuščanju nikoli ne uporabljajte funkcije podajanja vrvi. To lahko otežuje odmerjeno spuščanje in 

lahko privede do padca.

10. NAPAČNA UPORABA:

· Napačno vstavljena vrv v napravo.
· Naprava ima pravilno vstavljeno vrv, a je napačno pritrjena na varovalni vponki.
· Vrv je napačno vstavljena v napravo in naprava je na varovalni vponki napačno pritrjena.

POZOR:

 V vseh zgoraj navedenih primerih je delovanje blokade deaktivirano. Kljub temu pa naprava vsebuje 

funkcijo tuberja. Po posvetu s plezajočim, le-tega spustite, takoj ko ste opazili napako. V ta namen povlecite 

zavorno vrv v območje zasilne zavore in jo z obema rokama počasi od spodaj speljite v napravo. Ne odmikajte 

rok z zavorne vrvi, dokler plezalec ni bil varno spuščen.
· Zaviralna roka pri prestrezanju padca nad varovalno napravo.
· Naprava se ob prestrezanju padca na šobi naprave privzdigne in je s pritiskom na hrbtno stran ni mogoče 

prosto prekucniti v zavorni položaj.
· Zaviralna roka ni na zavorni vrvi.
· Zavorna vrv pri spuščanju ni vodena od spredaj nazaj v napravo, temveč je potegnjena nazaj v območje zasilne 

zavore. S tem se zmanjša delovanje zaviranja!

C VARNOSTNA NAVODILA

Pred vsako uporabo izdelka preverite vse njegove sestavne dele. SLIKA C 
Vse dele izdelka preverite na pojav obrabe, razpoke, deformacije in korozijo ter po potrebi izdelek izločite. Bodite 

vedno pozorni na dobro zapiranje zaskočke.
Varovalna naprava: Preverite predvsem zavorni sornik glede znakov obrabe. Zagotovite, da je kovica, ki poteka 

v zavornem sorniku, v ohišju naprave stabilno zasidrana. 
Tudi med uporabo je potrebno sistem redno preverjati glede morebitnih poškodb. Obvezno se prepričajte, da 

delovanja blokade nič ne ovira. 
Vponka: Vponke so namenjene za prenašanje vzdolžnih obremenitev. Vse ostale smeri obremenitve zmanj-

šujejo porušitveno obremenitev; še posebej se izogibajte tlačnim obremenitvam in obremenitvam zaskočke. 
Odpiranja zaklepa med uporabo vsled neugodnega trenja vrvi ali vibracij ni mogoče popolnoma izključiti. 

Prosimo, da zato tudi med uporabo vedno preverite, ali je vponka še zaprta.
Izdelku priložene informacije (navodilo za uporabo) hranite skupaj z opremo. Izdelek naj uporabljajo le ustrezno 

usposobljene in/ali drugače kompetentne osebe, ali pa naj bo uporabnik pod neposrednim nadzorom ustrezne 

osebe.

OPOZORILO

·Če obstaja najmanjši dvom glede varnosti izdelka, ga nemudoma zamenjajte. 
·Vsakršno spreminjanje izdelka lahko povzroči hude posledice za varnost.

D ŽIVLJENJSKA DOBA

Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov, kot so način in pogostost uporabe, obraba, vlažnost, 

vremenski vplivi, način skladiščenja in onesnaženost (pesek, sol itd.). Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša 

tudi na eno samo uporabo ali še manj, če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo (npr. pri transportu). 

Prosimo, upoštevajte: Izdelki, izdelani iz sintetičnih vlaken, so tudi takrat, ko niso v uporabi, podvrženi staranju, 

ki je v prvi vrsti odvisno od vremenskih vplivov ter izpostavljenosti ultravijoličnim žarkom.
Potencialna življenjska doba kovinskih izdelkov je neomejena, ker pa je dejanska življenjska doba odvisna od 

predhodno omenjenih faktorjev, Salewa priporoča, da izdelek v vsakem primeru zamenjate najkasneje po 10 

letih.

E ČIŠČENJE, SKLADIŠČENJE, PREVOZ IN VZDRŽEVANJE

Nasvete za pravilno skladiščenje in nego podaja SLIKA E. 
Prosimo, pazite, da te izdelek ne pride v stik z agresivnimi kemičnimi snovmi (npr. akumulatorska kislina, 

topila, ...) in da ni izpostavljen previsokim temperaturam. Oboje lahko negativno vpliva na mehanske lastnosti.
Poskrbite, da bo izdelek med skladiščenjem in transportom varno spravljen in zaščiten pred poškodbami.
Uporaba v vlažnih, mokrih in poledenelih razmerah ne zmanjšuje delovanja naprave, skladiščenje in transport 

pa se v takšnih okoliščinah odsvetujeta. 
Po potrebi (stik z umazanijo, slano vodo ipd.) izdelek očistite s čisto mlačno vodo in pustite, da se posuši pri 

sobni temperaturi. 
V primeru obrabe zamenjajte izdelek izključno z originalnimi deli Salewa.

F OZNAČEVANJE

Varovalna naprava & vponka

: Blagovna znamka proizvajalca

ERGO:

 Ime proizvoda

EN 15151-2

: Standard, s katerim je izdelek skladen

: Piktogram, ki svetuje, da si preberete navodilo za uporabo

ø 8.6-11.0mm:

 najmanjši in največji dovoljeni premer vrvi

: Izjava o uporabi:stran zavorne vrvi.

: Izjava o uporabi:stran nosilne vrvi s plezajočim.

xxAmmyy:

 Podatki za sledljivost

xx:

 Kazalo (referenca na aktualno risbo)

A:

 Proizvodna šarža

(A=prva šarža v mesecu proizvodnje)

mm:

 Mesec izdelave (01=januar)

yy:

 Leto izdelave (13=2013)

HMS BELAY:

 Ime proizvoda

121

: Standard, s katerim je izdelek skladen

Potrjuje skladnost z uredbo (EU) 2016/425

2008:

 Številka priglašenega organa za preskušanje

Certificiral:  

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy

 

x:

 Vzdolžna porušitvena obremenitev v kN

 

x:

 Prečna porušitvena obremenitev v kN

 

x:

 Porušitvena obremenitev v odprtem stanju v kN

: Vponka razreda H (HMS-vponka)

Made in Italy:

 Dežela izvora

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy 

Znamka, ime in naslov 

proizvajalca

[SL]

Содержание Ergo Belay System

Страница 1: ...ERGO BELAY SYSTEM U S E R M A N U A L...

Страница 2: ...1 Product overview 2 2 1 Preparation 3 Partner check 4 Braking function test 2 2 2 3 ONLY Salewa BelayTwist Lock 3 Partner check 5 Principal belaying position 4 Braking function test...

Страница 3: ...7 Taking in slack 7 Taking in slack 8 Arresting a fall 10 Misuse 9 Lowering the climber E 6 Giving slack...

Страница 4: ...10 Misuse R cken Inne E E...

Страница 5: ...imal 40 zur Waagerechten nach vorne oben aus dem Ger t w hrend die F hrungshand das Lastseil von oben in das Ger t schiebt Anschlie end wandert die Bremshand nach unten und am Seil entlang zur ck in d...

Страница 6: ...king side of the rope at a steep angle as the blocking function will not be activated if the climber falls at this moment and the brake hand is not brought back below 8 ARRESTING A FALL Hold the braki...

Страница 7: ...la corda dall alto nell apparecchio La mano frenante si sposta poi sotto lungo la corda per poi ritornare nella posizione di base Punto 5 ATTENZIONE si sconsiglia di tirare la corda frenante verso un...

Страница 8: ...le bas en accompagnant la corde jusqu la position de base point 5 ATTENTION en tirant sur le brin c t freinage avec un angle plus ouvert la fonction de blocage ne peut plus tre activ e si une chute se...

Страница 9: ...ntras que la mano gu a introduce la cuerda de carga desde arriba en el dispositi vo A continuaci n la mano de freno se desliza hacia abajo por la cuerda volviendo a la posici n inicial punto 5 ATENCI...

Страница 10: ...zen Pot se brzd c ruka posune sm rem dol a pod l lana zp t do z kladn pozice bod 5 UPOZORN N Varujeme V s p ed vytahov n m brzd c ho lana ve strm j m hlu Mohlo by doj t k tomu e se nezaktivuje blokova...

Страница 11: ...herk telet Ut na a f kez k z lefel megy s a k t l vonal n ker l vissza az eredeti poz ci j ba 5 pont FIGYELEM Ne h zza ki a f kk telet lesebb sz gben mert gy nem aktiv l dik a blokkol funkci hogyha ab...

Страница 12: ...schuift Vervolgens keert de remhand naar beneden langs het touw terug in de basispositie punt 5 LET OP U mag het remtouw niet in een steilere hoek uittrekken omdat hierdoor de blokkeerfunctie niet wo...

Страница 13: ...ka od zgoraj potisne nosilno vrv v napravo Nato potuje zaviralna roka navzdol in vzdol vrvi v osnovni polo aj to ka 5 POZOR Pred izvlekom zavorne vrvi pod strmim kotom je opozorilo saj se s tem ne akt...

Страница 14: ...sledne presunie nadol a pozd lana nasp do z kladnej polohy bod 5 POZOR Neodpor a sa vy ahova brzdov lano v strm om uhle preto e sa t m neaktivuje funkcia blokovania pokia v tomto okamihu d jde k p du...

Страница 15: ...STRZE ENIE Nie zaleca si poci gania za wolny koniec liny pod du ym k tem poniewa funkcja blokowania nie zostanie aktywowana je li wspinacz w tym momencie spadnie a r ka blokuj ca nie znajdzie si poni...

Страница 16: ...DMM Belay Master 2 2 Ergo Belay System CE EN 892 8 6 11 0 9 0 10 5 0 2 2 3 Salewa Belay Twist Lock Ergo 3 4 5 6 5 7 40 5 8 5 9 10 C C D Salewa E E Salewa F ERGO EN 15151 2 8 6 11 0mm xxAmmyy xx A A m...

Страница 17: ...CE EN 892 9 0 10 5 mm 0 2 mm 2 3 Salewa HMS ErgoBS 3 4 5 6 5 7 40 5 8 5 9 10 Salewa 10 E E Salewa F ID ERGO EN 15151 2 8 6 11 0mm xxAmmyy xx A mm 01 1 yy 13 2013 HMS BELAY 121 2008 EU 2016 425 x x DOL...

Страница 18: ...t 8 F NGA UPP ETT FALL H ll bromsrepet med bromshanden under anordningen i grundpositionen punkt 5 medan den ppna styrande handen ligger l st kring lastrepet VARNING Det r viktigt att bromshanden h l...

Страница 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...

Отзывы: