![background image](http://html1.mh-extra.com/html/salewa/ergo-belay-system/ergo-belay-system_user-manual_3560555011.webp)
A. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük olvassa el figyelmesen a leírást a termék használata előtt és tartsa be az utasításokat! A következő
utasítások figyelmen kívül hagyása a termék védőhatásának gyengüléséhez vezethet.
Felhívjuk a figyelmét: A hegymászás és az alpinizmus kockázatos sportágaknak számítanak, amelyek elő-
reláthatatlan veszélyekkel járnak. A sport gyakorlója maga felel minden tettéért és döntéséért. Kérjük már a
gyakorlás előtt tájékozódjon ezekről a sportokról és a velük együtt járó veszélyekről. A SALEWA ajánlja, hogy a
hegymászás és alpinizmus űzése előtt vegyen részt kiképzéseken (például hegyivezetés vagy mászó iskola).
Továbbá a felhasználó felelősségéhez tartozik a sikeres mentésakciókhoz szükséges technikák helyes alkal-
mazása. Az ehhez kapcsolódó információk beszerzése is az ő feladata. Visszaélés vagy hibás használat esetén
a gyártó nem vállal felelősséget. A felsoroltakon kívül figyeljenek a többi felszerelés minőségigazolására.
E termék megfelel az (EU) 2016/425 egyéni védőeszközökre vonatkozó rendeletének.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a www.salewa.com oldalon tekinthető meg.
A termék az egyéni védőeszközök harmadik osztályának felel meg.
B. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A terméket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja és ne terhelje túl.
: Életveszély
: Sérülésveszély
: Helyes használat
FIGYELEM:
A felszerelés helytelen használata károsodáshoz, eséshez, sőt, halálhoz is vezethet. Ezt a tényt
mindig tartsa szem előtt és ne használja a felszerelést, ha nem tudja, hogyan kell azt helyesen alkalmazni.
A helyes használat ábrázolását és a lehetséges hibás alkalmazásokat az ÁBRÁK közt találja meg.
FIGYELEM:
Az ábrán nincs feltüntetve az összes hibás használati mód.
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást és kövesse a leírt alkalmazási lépéseket. Tekintse meg az uta-
sításokat tartalmazó videót a www.salewa.com internetes oldalon. Létfontosságú, hogy megtanulja a helyes
biztosítási technikákat.
A biztosító eszköz megfelel az EN 15151-2:2012 „2. típus – biztosítási és leereszkedési szerkezetek a súr-
lódás beállítására szolgáló funkció nélkül“ európai szabványnak, és mászók biztosítására fejlesztették ki.
Sportmászás esetén biztosításra, toprope esetén biztosításra és leengedésre szolgál.
A HMS-Belay Twist Lock karabínert az Ergo Belay System-mel való használatra készítették. A karabíner megfe-
lel az EN 12275:2013 szabványnak. Semmiképp se használja félszorító nyolcassal való biztosításra.
Ez a termék mászás közben védelmet nyújt a lezuhanás ellen.
1. ALKOTÓELEMEK MEGNEVEZÉSE
A) teherkötél, B) vészfékzóna, C) hát, D) csavaros biztosítású karabíner, E) zár F) Salewa Belay Twist Lock
karabíner, G) karabíner vezérnyílás, H) fékcsapszeg, I) orr, J) fékkötél
2. FELKÉSZÜLÉS
2.1. Bizonyosodjon meg arról, hogy kizárólag kompatibilis és minőségellenőrzött elemekből áll a biztosítólánc.
Az Ergo biztosítóeszköz VAGY az Ergo Belay Device csakis a hozzátartozó Salewa Belay Twist Lock csavaros
biztosítású karabínerrel használható. Más karabínertípusok igénybevétele az eszköz funkciójának romlásához
vezethet.
Figyelem!
Bizonyos karabínerek használata az eszköz meghibásodásához vezet. Semmiképp se használjáj a
„DMM Belay Master”-t vagy hasonló felépítésű karabínereket.
2.2. Az Ergo Belay System olyan dinamikus, egészkötelekkel történő biztosításra alkalmas (CE EN 892 szerint),
amelyek átmérője 8,6 és 11,0 mm között van. Optimális működést 9,0 és 10,5 mm között nyújt. Ne feledjék,
hogy a kötélátmérő egy ± 0,2 mm-es elfogadott eltéréssel rendelkezhet.
2.3. A kötelet a rajznak megfelelően kell az eszközbe csúsztatni. Kötelező módon kell figyelni a fék- és
teherkötél helyes pozíciójára az ábra és a megjelölések alapján. Fűzze be a Salewa Belay Twist Lock-ot az
Ergo BS vezérnyíláson és a belül elhaladó kötélhurkon át és kösse be a karabínert a beülő hurkaiba. Utóbbit
biztosítsa le a csavaros biztosítású karabínerbe. Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztosító-karabíner teljesen
zárt állapotban van.
3. PARTNER CHECK
Mindkét mászópartner - biztosító és biztosított - leellenőrzi a biztosított helyes befűzését és a biztosítókötél
előírásoknak megfelelő bekötését (blokkoló teszt). Továbbá azt is leellenőrzik, hogy a karabíner be van-e zárva
a biztosító-eszközbe, valamint rá van-e kellőképpen szorítva a beülőre. Végül meg kell vizsgálni a két beülő
hibátlan viselését, zárását és azt, hogy a szabad kötélvég le van-e biztosítva egy csomóval.
4. BLOKKOLÁS ELLENŐRZÉSE
FONTOS:
Mászás előtt erősen húzzák meg a teherkötelet, eképpen ellenőrzik a blokkoló mechanizmus
működését.
A blokkoló funkció hibátlan működéséhez a karabíneren az eszköznek le kell tudni billenni orral lefelé, ezt a
mozgást semmi nem akadályozhatja.
A blokkoló- és fékhatás különböző kötelek esetén változhat. Ez függ a kötél átmérőjétől, merevségétől, felületé-
től és rétegezésétől is. Ugyanakkor a nedvesség és a kopás is a befolyásoló tényezők közé tartozik.
A felhasználó felelőssége, hogy használat előtt ellenőrizze a biztosítóeszköz fékhatását.
5. ALAPPOZÍCIÓ
A fékező kéz körülzárja a fékkötelet közvetlenül az eszköz alatt. Az eszköz orra ugyanakkor szabadon mozgat-
ható marad. A vezérkéz lazán vezeti a teherkötelet.
FONTOS:
A FÉKEZŐ KAR KÖRÜLZÁRJA ÉS ELLENŐRZI A FÉKKÖTELET (szabad kötélvég) függetlenül az aktuális
funkciótól (kötélkiengedés, kötélbehúzás, esés kifogása, blokkolás, leengedés)- a funkció kivitelezése után A
FÉKEZŐ KÉZ RÖGTÖN VISSZATÉR EREDETI POZÍCIÓJÁBA.
Az eszközorr mozgásban való gátolása akadályozza a blokkoló funkciót, így esést vonhat maga után.
FIGYELEM:
A mászó biztosításának céljából az eszközt soha nem szabad közvetlenül fentről használni. Fentről
való használat esetén a fék- és blokkolóhatás nem érvényesül. Ilyen esetben bizonyosodjon meg arról, hogy a
kötél az eszköz fölött az előlmászóhoz irányul.
6. KÖTÉLKIENGEDÉS
Kötélkiengedés esetén a vezérkéz kihúzza a teherkötelet az eszközből. Ugyanakkor a fékező kéz hüvelykújja az
orrától emeli az eszközt. A folyamat teljes ideje alatt a fékező kéz átfogja a fékkötelet. Kötélkiengedés után a
fékező kéz azonnal visszajön eredeti helyére és nem ér hozza az eszköz orrához (5. pont).
FIGYELEM:
Semmiképp se engedjék ki a fékkötelet a fékkézből.
7. KÖTÉLBEHÚZÁS
A fékező kéz maximum 40°-os szögben előfele húzza ki a fékkötelet az eszközből, míg a vezérkéz fentről
csúsztatja bele a teherkötelet. Utána a fékező kéz lefelé megy és a kötél vonalán kerül vissza az eredeti
pozíciójába (5. pont).
FIGYELEM:
Ne húzza ki a fékkötelet élesebb szögben, mert úgy nem aktiválódik a blokkoló funkció, hogyha
abban a pillanatban esés történik és a fékező kéz nem lefelé irányul.
8. ESÉS KIFOGÁSA
Fogja meg szorosan a fékkötelet (fékező kézzel) az eszköz alatt eredeti pozíciójában (5. pont), a vezérkéz pedig
lazán nyitva marad a teherkötél körül.
FIGYELEM:
A fékező kéznek mindenképp szorosan fognia kell a fékkötelet (fékező kéz elve). Ellenkező esetben
esés fenyeget.
9. MÁSZÓ LEENGEDÉSE
Leengedés esetén a vezérkéz hüvelyujja hátul fogja át az eszközt és folyamatos nyomást gyakorol előre, míg
az első kéz az eszköz orrát gyengén felfelé nyomja. Ez idő alatt a fékező kéz átfogja a fékkötelet és azt lassan,
elővigyázatosan csúsztatja be az eszközbe.
A leengedés sebességét a vezér- és a fékező kéz összjátéka határozza meg: a vezérkéz az eszköz hátára gya-
korolt nyomás által feloldja a blokkolást, a fékező kéz pedig adagolja a fékhatást. Ne húzza hátra az eszközt, az
megnehezíti a leengedést. , dies erschwert das Ablassen.
FONTOS:
A leengedést tanulni és gyakorolni kell, mert a vezér- és a fékező kéz közötti összjáték meghatározó
szerepet játszik.
Fokozott kötélsúrlódás esetén tolja az eszközt óvatosan előre és felfelé.
Amennyiben nagyon vékony és nedves kötélhasználat esetén az eszköz túl erősen blokkolt, felszabadítás
céljából mozgassák a vezérkézzel össze-vissza.
FIGYELEM:
Leengedéskor semmiképp se használják a kötélkiengedés funkciót. Az megnehezíti a lépcsőzetes
leengedést és eséshez is vezethet.
10. HIBÁS HASZNÁLAT:
· A kötél fordítva való behelyezése az eszközbe.
· Helyes kötélbefűzés esetén fordítva rögzített biztosító-karabíner.
· Fordított kötélbehúzás és fordítva rögzített biztosító-karabíner.
FIGYELEM:
Az összes felsorolt esetben deaktiválódik a blokkoló funkció. Ennek ellenére, az eszköz megőrzi a
tuber (biztosítő cső) szerepét. Ha észlelte a hibát, megbeszélés után engedje le a mászót. Ehhez húzza be a fék-
kötelet a vészfékzónába és lentről húzza be azt mindkét kezével az eszközbe. Ne vegye le a kezét a fékkötélről,
amíg a mászót le nem engedte biztonságosan.
· Esés kifogásakor a biztosítóeszköz fölött hagyni a fékkezet
· Esés kifogásakor az eszköz felemelése. A felszerelés a hátára gyakorolt nyomás miatt nem tud a fékpozícióba
szabadon billenni.
· A fékező kéz nem a fékkötélen való tartása
· A fékkötelet leengedéskor nem előlről és lentről vezetni be az eszközbe, hanem hátrafelé a vészfékzónába.
Emiatt megszűnik a fékhatás!
C. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A termék használata előtt kérjük alaposan ellenőrizze le minden alkotóelemét. C ÁBRA
Ellenőrizze a termék összes alkotó elemét! Amennyiben rongálást, szakadást vagy egyéb alakváltozást vesz
észre, kérjük cserélje ki a meghibásodott terméket. Mindig figyeljen arra, hogy a nyelv jól zárjon.
Biztosítóeszköz: Ellenőrizze le a fékcsapszeg állapotát, ne legyen kopott! Bizonyosodjon meg arról, hogy a
fékcsapszegben levő szegecs stabilan áll az eszközben.
Használat közben is rendszeresen kell ellenőrizni a rendszer állapotát. Legyen biztos benne, hogy semmi sem
gátolja a blokkoló funkciót.
Karabíner: A karabínereket hosszúsági terhelésre tervezik. Minden más irányba történő terhelés csökkenti a
termék ellenállását. Kerülje a magas nyomást és a nyelv megterhelését!
Nem kizárt, hogy a zár használat közben kedvezőtlen súrlódás vagy rezgés következtében kinyílik. Ezért kérjük
használat közben is figyeljen arra, hogy a karabíner zárva legyen.
Ajánlott a rendelkezésre álló információk (pl. használati utasítás) megtartása. A terméket kizárólag megfelelő-
en kiképzett és/vagy más kompetens személyek használhatják. Más esetben csak akkor szabad alkalmazni,
hogyha a használó egy kiképzett személy felügyelete alatt áll.
FIGYELEM
·A biztonságot illető legkisebb gyanú esetén is ki kell cserélni a terméket.
·A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a biztonságra vonatkozóan.
D. ÉLETTARTAM
A termék élettartama számos tényezőtől függ. Itt felsorolhatók a következők: használat módja és gyakorisága,
surlódás, nedvesség, időjárási viszonyok, tárolás, kosz (homok, só, stb.). Szélsőséges esetben az egyszeri
használat is előfordulhat, vagy akár annál kevesebb is, hogyha a termék már használat előtt sérül (pl. szállítás).
Felhívjuk figyelmüket: műszálakból készült termékek használattól függetlenül is veszítenek a minőségükből,
ami elsősorban környezetbeli befolyásoktól és ultraibolya sugárzásoktól függ.
A fémtárgyak körülbelüli élettartamát nem lehet meghatározni, hiszen az élettartam számos tényezőtől függ.
A Salewa maximum 10 év használat után ajánlja a termék kicserélését.
E. TISZTÍTÁS, TÁROLÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az E ÁBRA utasításokat nyújt a termék tárolásával és ápolásával kapcsolatosan.
Kérjük figyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen erős vegyi anyagokkal (pl. elemsav, oldószer stb.) és ne
tegye ki szélsőséges hőmérsékletek veszélyének. Mindkét esetben károsulhatnak az anyagok mechanikai
tulajdonságai.
Gondoskodjon arról, hogy a termék szállítása és tárolása biztonságos legyen! Védje a rongálástól!
A nedves, vizes vagy jeges körülmények közötti használat nem zavarja az eszköz funkcióját, viszont az ilyen
helyeken való tárolása és szállítása nem ajánlott.
Ha szükséges (érintkezett sárral, sósvízzel stb.), a terméket tiszta, langyos vízben tisztítsa és szobahőmér-
sékleten hagyja száradni.
Elhasználódás esetén kizárólag újszerű, eredeti Salewa darabokra cserélje le ezeket.
F. MEGJELÖLÉS
Belay Device & karabíner
: A gyártó márkaneve
EN 15151-2
: Szabvány, amelynek a termék eleget tesz
: Használati útmutató elolvasására utaló piktogramm
ø 8.6-11.0mm:
legkisebb és legnagyobb engedélyezett átmérő
: Használati magyarázat: az eszköz fékkötél felőli oldalán
: Használati magyarázat: az eszköz teherkötél felőli oldalán, mászóval.
xxAmmyy:
Nyomonkövetéssel kapcsolatos adatok
xx:
Index (utalójel a jelen mintára)
A:
Sorozatgyártás
(A = első sorozat a gyártási hónapban)
mm:
Gyártási hónap (01 = január)
yy:
Gyártási év (13 = 2013)
HMS BELAY:
Termék neve
121
: Szabvány, amelynek a termék eleget tesz
:
Igazolja az (EU) 2016/425 rendelet betartását.
2008:
Ellenőrző hivatal száma
Tanúsította:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
x:
Teherbírás - hosszában (kN)
x:
Teherbírás - keresztben (kN)
x:
Teherbírás - nyitva (kN)
: Class H karabíner (HMS karabíner)
Made in Italy:
Származás
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
A gyártó márkája, neve
és címe
[HU]