background image

16

17

déplace le long du levier de verrouillage de la roue (9.2). Bloquez ensuite l’autre côté (10).

-  Pour passer en fonction «-auto-directionnelle-», effectuez les étapes ci-dessus en ordre inverse, en commençant par le côté sans levier de verrouillage (11.1), suivi 

du côté avec levier de verrouillage (11.2).

-  Pour démonter les roues arrière, appuyez sur le bouton au centre du cache-moyeu (5/12) et retirez la roue de son logement (13).

-  Roue avant-: tirez le levier de verrouillage (14,1) et retirez la roue de la fourche (14,2).

Pliage

-

  ATTENTION ! 

Retirez toujours la nacelle, le siège-auto Safety 1st Mimas ou le siège-auto Maxi-Cosi avant de plier la pousette.

-  Actionnez les freins de la Ideal Sportive.

-  Repliez la capote.

-  Appuyez simultanément sur les boutons de chaque côté du guidon et faites basculer le guidon vers le bas (15).

-  Repoussez le bloque-châssis sur la manette de verrouillage du montant droit du guidon (16,1).

-  Tirez vers le haut les manettes de verrouillages gauche et droite des montants du guidon (16,2) et poussez le guidon vers l’avant pour replier la Ideal Sportive (17).

-  Assurez-vous que la manette de verrouillage s’enclenche bien dans le bloque-châssis permettant de faciliter le transport (vous devrez entendre un clic) (18).

-  Pour obtenir un paquet encore moins encombrant, retirez éventuellement les roues (voir Montage/démontage des roues)

-  

ATTENTION!

 Il est recommandé de retirer le pare-soleil avant de plier la poussette.

 UTILISATION

  Utilisation avec la nacelle Safety 1st (jusqu‘à 9 kg) et le Safety 1st Mimas ou le siège-auto Maxi-Cosi 
  (jusqu‘à 13 kg) (voir illustrations 19 - 24)

Montage/démontage des adaptateurs

-  Faites glisser l’adaptateur A dans le côté droit du logement et l’adaptateur B dans le côté gauche du logement.

-  Continuez à les faire glisser jusqu’à entendre un clic (19).

-  Vérifiez que les adaptateurs sont bien en place.

-  Pour retirer les adaptateurs, tirez vers l’extérieur le bouton rouge situé sous les fixations de l’adaptateur (20,1) et glissez les adaptateurs en même temps vers le 

haut (20,2)

  Montage/démontage de la nacelle Safety 1st (voir illustrations 21 + 22) et du siège-auto 
  Safety 1st Mimas ou Maxi-Cosi (voir illustrations 23 et 24) 

-  Actionnez les freins de la Ideal Sportive.

-  Placez la nacelle/ le siège-auto avec le côté pied entre le guidon sur les adaptateurs (23) du châssis déplié.

-  Vérifiez si la nacelle/ le siège-auto est fixé(e) en le/la soulevant par les poignées.

-  Lors du retrait, placez vos pouces sur les boutons de commande de chaque côté de la nacelle/ le siège-auto (22,1/24,1).

-  Enfoncez ces boutons et soulevez en même temps la la nacelle/ le siège-auto de la Ideal Sportive (22,2/24,2).

  Utilisation comme pousette (voir illustrations 25 - 32)

Montage/démontage du siège de poussette

-  Actionnez les freins de la Ideal Sportive.

-  Pour retirer le siège de poussette, détachez les attaches rapides du réglage de dossier et les lanières sous le repose-pieds (25).

-  Détachez les attaches rapides (26).

-  Sortez le siège de poussette du cadre.

-  Pour remettre le siège de poussette en place, fixez de nouveau toutes les attaches rapides, boutons pression et lanières. 

-  

ATTENTION ! 

Veillez à ce que les adaptateurs soient retirés avant de placer le siège de poussette (voir Montage/démontage des adaptateurs).

-  Vérifiez que l’ensemble est bien fixé en soulevant le siège de poussette.

Harnais de sécurité

-  Actionnez les freins de la Ideal Sportive. 

-  Assurez-vous que le harnais de sécurité est relâché avant d’installer votre enfant (doucement-!) dans le siège.

-  Emboîtez les embouts du fermoir l’un dans l’autre (27,1) et fixez la ceinture ventrale et les bretelles à la bande d’entrejambes en encliquetant les embouts dans le 

F/BE

  Important : A lire en premier !

Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour une consultation ultérieure. Le non-respect des instructions peut mettre en danger la sécurité de votre 

enfant. La Ideal Sportive est conforme aux normes: NFS 54-001, EN 1888:2003 + A1/A2/A3:2005.

AVERTISSEMENT: 

 Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.

AVERTISSEMENT:

  Ne laissez jamais votre enfant seul dans sa poussette.

AVERTISSEMENT:

  Le siège de poussette ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.

AVERTISSEMENT:

  Avant utilisation, vérifiez le verrouillage de toutes les pièces emboîtées.

AVERTISSEMENT:

  Des articles suspendus au guidon risquent de déstabiliser la poussette et de la faire basculer.

AVERTISSEMENT:

  Attachez toujours votre enfant au moyen du harnais de sécurité et utilisez toujours la sangle de l’entrejambes, ainsi que les sangles 

abdominales et d’épaule, même lorsque vous utilisez le nid d’ange.

AVERTISSEMENT:

  Les bouchons et les valves des roues doivent être bien serrés afin d’éviter tout risque que l’enfant n’avale des petites pièces. Ne laissez pas la 

pompe à la portée des enfants.

AVERTISSEMENT:

  Dans l’intérêt de la sécurité de votre enfant, nous vous déconseillons de courir ou de patiner lorsque vous poussez la poussette.

AVERTISSEMENT:

  Vérifiez, avant toute utilisation, que la nacelle de landau, les adaptateurs et/ou le siège poussette sont correctement fixés.

AVERTISSEMENT:

  Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certaines surfaces (notamment des sols lisses comme le parquet, le plancher lamellé ou le 

linoléum).

 INSTRUCTIONS GENERALES

-  La Ideal Sportive convient pour les enfants à partir de la naissance et jusqu‘à l‘âge de 4 ans (poids maximum 20kg). Utilisez la Ideal Sportive en combinaison avec 

le siège-auto Safety 1st Mimas, le siège-auto Maxi-Cosi ou la nacelle Safety 1st. Le poids maximum indiqué sur ceux-ci est celui qui s‘applique. 

-  Ne transportez jamais plus d’un enfant à la fois dans la Ideal Sportive.

-  Nous vous conseillons de n’utiliser la Ideal Sportive comme poussette que lorsque votre enfant peut se tenir assis tout seul.

-  Assurez-vous toujours que la Ideal Sportive est complètement dépliée et que le verrouillage de sécurité est correctement enclenché avant d’y installer votre 

enfant.

-  Tenez les enfants éloignés des parties mobiles lorsque vous pliez, dépliez ou réglez la Ideal Sportive.

-  Utilisez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la Ideal Sportive, même pour un arrêt minute.

-  Le frein ralentisseur manuel, de type vélo ne doit servir que pour un freinage d’appoint. Il ne doit jamais servir comme frein de stationnement.

-  Vérifiez et nettoyez régulièrement votre Ideal Sportive. N’utilisez jamais de détergents agressifs ou lubrifiants (à base de silicone).

-  Lorsque votre enfant se trouve dans la Ideal Sportive, il ne faut jamais la soulever ni emprunter un ascenseur ou un escalier.

-  Utilisez uniquement des accessoires d’origine et des pièces homologuées par le fabricant.

-  Aucune modification ne doit être apportée au produit. Pour tout problème ou réclamation, veuillez contacter votre vendeur ou importateur.

-  Tenez hors de portée des enfants et des animaux tout emballage en plastique pour éviter tout accident.

  DÉPLIAGE ET PLIAGE (voir illustrations 1 –18)

Dépliage

-  Le cadre est bloqué au moyen d’un verrouillage au guidon pour l’empêcher de se déplier lors du transport. Libérez le verrouillage gauche au guidon en tirant dans 

le sens de la flèche (1).

-  Tirez le guidon vers le haut (2) jusqu’à ce qu’il pénètre dans le verrouillage au guidon avec un clic (3).

-  Vérifiez en appuyant sur le guidon.

-  Pour régler la hauteur du guidon, appuyez simultanément sur les boutons de chaque côté (4,1) et manœuvrez le guidon jusqu’à la position souhaitée (4,2).

Montage/démontage des roues

-  Les 2 roues avec cylindre de freins doivent être montées à l’arrière.

-  Appuyez sur le bouton au centre du cache-moyeu (5/12) tout en enfonçant l’essieu dans son logement (6).

-  Vérifiez que chaque roue est bien fixée.

-  Introduisez la roue avant dans la fourche à l’avant de la Ideal Sportive (7).

-  Tournez légèrement le levier de verrouillage de la roue et repoussez-le vers la roue arrière (8). Pour la bloquer, vous devrez exercer une certaine pression.

-  Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les si nécessaire (vous trouverez la pression maximum des pneus dans la section entretien).

-  La roue avant auto-directionnelle peut être bloquée. Pour cela, tirez, l’un après l’autre, vers l’avant les clips de blocage se trouvant de part et d’autre de la roue.

-  Commencez par bloquer le côté pourvu du levier de verrouillage de la roue puisque la roue doit pouvoir bouger légèrement (9.1) lorsque le clip de blocage se 

F/BE

Safety1st_IdealSportive_GBA.indd   16-17

Safety1st_IdealSportive_GBA.indd   16-17

25.11.2009   9:32:16 Uhr

25.11.2009   9:32:16 Uhr

Содержание Ideal Sportive 2 in 1

Страница 1: ...Instruktionsbok N vod na pou it N vod na pou itie Bruksanvisning Haszn lati tmutat Brugsanvisning Uputa za uporabu Navodilo za uporabo D AT IE GB PT FI CZ SK NO HU DK HR SI NL BE F BE SE 2 in 1 2 in 1...

Страница 2: ...de s curit 3 Capote 4 Guidon 5 Frein de stationnement 6 Frein manuel 7 Roue arri re 8 Roue avant auto directionnelle bloquante 9 Repose pieds 10 Panier provisions 11 Adaptateurs 12 Bloque ch ssis 13...

Страница 3: ...5 1 15 14 2 3 11 4 12 13 7 10 8 6 9 5 1 4 1 2 7 10 3 2 3 5 12 6 8 9 1 2 11 2 1 13 Safety1st_IdealSportive_GBA indd 4 5 Safety1st_IdealSportive_GBA indd 4 5 25 11 2009 9 32 14 Uhr 25 11 2009 9 32 14 Uh...

Страница 4: ...2 21 24 23 15 1 2 16 1 2 18 19 22 25 26 29 1 2 32 1 2 35 27 1 2 28 30 31 1 1 2 33 34 2 1 1 2 1 2 Safety1st_IdealSportive_GBA indd 6 7 Safety1st_IdealSportive_GBA indd 6 7 25 11 2009 9 32 14 Uhr 25 11...

Страница 5: ...ngen mindert die Stabilit t des Sportwagens und steigert die Kippgefahr WARNUNG Schnallen Sie Ihr Kind stets mit dem Sicherheits Hosentr gergurt an und verwenden Sie immer den Zwischenbeingurt in Komb...

Страница 6: ...tstanden sind auf andereWeise gegen die genannten Garantiebedingungen versto en wird D AT Sicherheits Hosentr gergurt Bet tigen Sie die Feststellbremse des Ideal Sportive AchtenSiedarauf dassderSicher...

Страница 7: ...this pushchair is not recommended for children under 6 months old WARNING Ensure that all locking devices are engaged before use WARNING Any load attached to the handle affects the stability of the p...

Страница 8: ...oth on the front in the cover and in the board Tilt the clasp when adjusting 30 IMPORTANT The press studs on the side of the seat are for attaching a footmuff only 31 Back rest adjuster The pushchair...

Страница 9: ...ts de moins de 6 mois AVERTISSEMENT Avant utilisation v rifiez le verrouillage de toutes les pi ces embo t es AVERTISSEMENT Des articles suspendus au guidon risquent de d stabiliser la poussette et de...

Страница 10: ...des surfaces telles que des planchers lamell s les conditions de la garantie mentionn es ci dessus n ont pas t respect es F BE fermoir du harnais 27 2 R glez les bretelles selon la taille de votre en...

Страница 11: ...os dispositivos de bloqueio est o engatados AVISO Qualquer objecto pendurado na pega afecta a estabilidade do carrinho e aumenta o risco de virar AVISO Prenda sempre a crian a com a arma o do cinto d...

Страница 12: ...n a adicional Assegure se de que o cinto de seguran a est em conformidade com as normas vigentes isto BS 6684 quando for utiliz lo Os cintos dos ombros s o ajust veis em altura Para modificar a altura...

Страница 13: ...kridtselen sammen med hofte og skulderselerne ogs n r du bruger fodposen ADVARSEL Pas p med sm dele som ventilh tterne p hjulene dit barn kan komme til at sluge dem hvorved det risikerer at blive kval...

Страница 14: ...ler bliver krumme s vognen ikke l ngere sporer Skade p overflader som gulve af plastlaminat p grund af d kspor De ovenn vnte garantibetingelser p anden m de ikke opfyldes Brug som klapvogn se illustra...

Страница 15: ...A1 A2 A3 2005 WAARSCHUWING U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind WAARSCHUWING Laat uw kind nooit alleen in een wandelwagen achter WAARSCHUWING Het wandelwagenzitje is niet gesch...

Страница 16: ...voldaan aan de voorgenoemde garantievoorwaarden NL Er zijn D ringen aanwezig om een extra veiligheidsharnas te bevestigen Zorg ervoor dat dit veiligheidsharnas aan de normen i e BS 6684 voldoet wanne...

Страница 17: ...stavljajte svoje dijete nikada bez nadzora u sportskim kolicima UPOZORENJE Sjedalo sportskih kolica nije prikladno za djecu ispod 6 mjeseci UPOZORENJE Prije svake uporabe ispitajte jesu li uklopile sv...

Страница 18: ...java sigurnosne norme npr BS 6684 kada ga koristite Pojasi za ramena su podesivi po visini Kako biste promijenili visinu otvorite oblogu na le noj strani i pomjerite vez i u oblozi kao i na plo i Pri...

Страница 19: ...ejte ve sportovn m ko rku bez dozoru UPOZORN N Sedadlo sportovn ho ko rku nen vhodn pro d ti ve v ku do esti 6 m s c UPOZORN N P ed ka d m pou it m p ekontrolujte zda jsou v echny z padky spr vn zakla...

Страница 20: ...soben pneumatikami byly se jin m zp sobem nedodr ely z ru n podm nky CZ Ramenov p sy se daj nastavit na v ku Ke zm n v ky otev ete aloun n na zadn stran a p esu te v z n jak v aloun n na p edn stran...

Страница 21: ...a vy sami UPOZORNENIE Die a nikdy nenech vajte v ko ku bez dozoru UPOZORNENIE Sedadlo portov ho ko ka nie je vhodn pre deti mlad ie ako 6 mesiacov UPOZORNENIE Pred ka d m pou it m skontrolujte i s v e...

Страница 22: ...chrbta stla te rukov nastavenia v strede opierky chrbta 32 1 a presu te p s do elanej poz cie 32 2 No n brzda pozri obr zok 33 Pri odstaven ko ka Ideal Sportive pou ite v dy brzdu aj ke zastav te iba...

Страница 23: ...2003 A1 A2 A3 2005 szabv nyoknak FIGYELMEZTET S n szem lyesen felel s gyermeke biztons g rt FIGYELMEZTET S Soha ne hagyja gyermek t fel gyelet n lk l a gyerekkocsiban FIGYELMEZTET S A sportkocsi l se...

Страница 24: ...t s hoz nyomja meg a gombokat 29 Egy esetleges kieg sz t h rompontos biztons gi v r gz t s hez D gy r k llnak rendelkez sre Gondoskodjon arr l hogy az v a haszn lat sor n eleget tegyen a biztons gi sz...

Страница 25: ...troppen i kombinasjon med hofte og skulderbeltene ogs n r fotposen er i bruk ADVARSEL V r forsiktig med sm deler som for eksempel ventilhettene p hjulene Barnet kan svelge dem og dette medf rer fare f...

Страница 26: ...julmerker Bruk som sportsvogn se illustrasjonene 26 34 Plassering av setetrekk Setetrekket monteres ved at man trykker fast de 6 trykknappene p understellet 26 Fest deretter remmene ved bakhjulene for...

Страница 27: ...s lantio ja olkav iden kanssa tee n in vaikka k ytt isit jalkapussia VAROITUS ole huolellinen pienten osien kuten py rien venttiilisuojusten kanssa lapsi voi niell ne tukehtumisvaara Kiinnit pienet os...

Страница 28: ...kaiden j tt mist j ljist Edell mainittuja takuuehtoja ei t ytet muusta syyst FI K ytt rattaina katso kuvia 26 34 Rattaiden istuinosan kiinnitys Rattaiden istuinosa kiinnitet n painamalla sen kuusi pai...

Страница 29: ...vrtljivo prednje kolo je mogo e po elji blokirati da se ne obra a oz vrti To storite tako da zapirali na levi in desni strani kolesa obrnete naprej Blokirajte najprej stran na kateri je vzvod ker mora...

Страница 30: ...nja z vozi kom te avna je koda nastala zaradi sledi koles na tleh npr iz umetnega laminata so bili navedeni garancijski pogoji kr eni na drug na in SI PREVIDNO Hitra zapirala na straneh uporabite le...

Страница 31: ...och anv nd alltid grenbandet i kombination med h ft och axelb lten ven n r du anv nder kp sen VARNING var uppm rksam p de sm delarna s som ventilskyddet p hjulen barnet kan sv lja dessa vilket leder t...

Страница 32: ...sittvagnsmodulen 27 F st de b da remmarna till justeringen av ryggst det i snabbkopplingarna 28 Sittvagnsmodulen monteras bort i omv nd ordning Justering av ryggst dets lutning Sittvagnsmodulens rygg...

Страница 33: ...no u Kini Izdelano na Kitajskem f r for pour para voor Tilaaja pro pre for f r Gy rtja for za za Dorel Netherlands Korendijk 5 5704 RD Helmond Niederlande The Netherlands Pays Bas Holanda Nederland Al...

Отзывы: