
189
TX11 June 2011
7. Installazione e manutenzione
7. Installation and maintenance
Grand. freno Grand. motore
g
Traferro
S
min
Brake size
Motor size
Air-gap
mm
mm
mm
1)
nom. max
2)
BZ 12
63, 71
0,5
0,25
0,40
0
6
BZ 53, 13
71, 80
0,5
0,25
0,40
0
6
BZ 04, 14
80, 90
0,6 0,30
0,45
6
BZ 05, 15
90, 100, 112 0,6 0,30
0,45
7
BZ 06S
112
0,7 0,35
0,55
7
BZ 06, 56
132S ... 160S
0,7
0,35
0,55
0
7
BZ 07
132M, 160S
0,7
0,40
0,60
0
7,5
BC 08
160, 180M
0,8
0,40
0,60
0
11
BC 09
180L, 200
0,8
0,50
0,70
0
13
1) Gioco dei tiranti della leva (eventuale) di
sblocco (valori indicativi: verificare sem-
pre dopo registrazione la corretta funzio-
nalità del freno e dello sbocco).
2) Spessore minimo del disco freno.
1) Backlash of release lever pullers (if
any) (approximate values: after an
air-gap adjustment always check the
brake functionality and the proper
brake release).
2) Minimum thickness of brake disk.
1) Gioco dei tiranti della leva (eventuale) di sblocco; valori indicativi: verificare sempre
dopo registrazione la corretta funzionalità del freno e dello sblocco.
2) Spessore minimo della guarnizione d'attrito (
160S) o del singolo disco freno (
160M).
1) Backlash of release lever pullers (if any); Approximate values: after an air-gap
adjustment always check the brake functionality and the proper brake release
2) Minimum thickness of friction surface (
160S) or brake single disc (
160M).
Manutenzione periodica freno HBF
Verificare periodicamente che il
traferro
sia compreso entro i valori
indicati in tabella (con l’occasione asportare la polvere di usura della
guarnizione di attrito eventualmente accumulatasi).
Un valore eccessivo del traferro, derivante dall’usura della guarnizio-
ne di attrito, provoca una diminuzione del momento frenante, rende
il freno più rumoroso e meno pronto negli interventi e può impedire
lo sbloccaggio elettrico del freno stesso.
Per grand
160S, il
traferro
si registra come indicato per HBZ. Per
grand
160S il traferro si registra (ved. disegno) sbloccando i dadi
45a
e avvitan do i dadi
45b
fino al raggiungimento del traferro mini-
mo, misurando la regolazione mediante uno spessimetro in 3 posi-
zioni a 120° vicino alle colonnette
25
. Serrare i dadi
45a
e verificare
nuovamente il traferro ottenuto.
Dopo ripetute registrazioni del traferro ripristinare il momento frenan-
te e verificare che lo spessore del disco freno non sia inferiore al
va lore
minimo
indicato in tabella (ved. anche tab. al p.to 5.7); all’oc-
correnza sostituire il disco freno stesso.
Nel caso di mancato funzionamento della leva di sblocco dopo ripetu-
ti interventi ripristinare il gioco
g
secondo i valori di tabella.
L'asta della leva di sblocco (
160S) e la vite di sblocco
15
(
160M)
non
devono essere lasciate permanentemente installate (per evitare
utilizzi inopportuni o pericolosi).
HBF brake periodical maintenance
Verify, at regular intervals, that
air-gap
is included within values
stated in the table (take also the opportunity to remove the wear
dust, if any).
Excessive air-gap value, deriving from friction surface wear, could
produce: decrease of braking torque, rise of brake noise level,
de crease of start promptness and even miss of electric release.
For size
160S , adjust the
air-gap
as stated for HBZ. For size
160S, adjust the air-gap (see drawing) by releasing the nuts
45a
and by screwing the nuts
45b
to reach minimum air-gap, measuring
the adjustment by a thickness gauge in 3 positions at 120° near the
studs
25
. Tighten nuts
45a
and verify again the air-gap obtained.
After several air-gap adjustments, re-adjust braking torque and verify
that brake disk thickness is not lower than
minimum
value stated in
the table (also refer to table of point 5.7); if necessary, replace the
brake disk.
When the hand lever for manual release does not run, after repeated
operations, re-adjust the backlash
g
according to the table values.
Release lever (
160S) and screw
15
(
160M) must
not
be left
permanently installed (to avoid dangerous or inappropriate use).
HBF 63 ... 160S
HBF 160M ... 200
Grand. freno
Brake size
Grand. motore
Motor size
g
Traferro
Air-Gap
S
min
M
f
[N m]
di targa
of name plate
L molla per % M
fmax
[mm]
L of spring for % M
fmax
[mm]
35,5
50
71
100
mm
mm
mm
min
max
3)
nom. max
2)
BF 12
63, 71
0,5
0,25 0,40
6
–
–
–
–
–
–
BF 53, 13
71, 80
0,5
0,25 0,40
6
–
–
–
–
–
–
BF 04, 14
80, 90
0,6
0,30 0,45
6
–
–
–
–
–
–
BF 05, 15
90, 100, 112 0,6
0,30 0,45
7
–
–
–
–
–
–
BF 06S
112
0,7
0,35 0,55
7
–
–
–
–
–
–
BF 06
132
0,7
0,35 0,55
7
–
–
–
–
–
–
BF 07
132, 160S
0,7
0,40 0,60
7,5
–
–
–
–
–
–
FA 09
160
–
0,50 1
12
40
200
25,4
24,6
23,5
22
FA G9
180M
–
0,65 1,15
6
60
300
22,2
21
19,3
17
FA 10
180M, 200
–
0,65 1,15
6
80
400
37,8
36,5
35,2
33,5
Содержание TX11 Series
Страница 2: ......
Страница 27: ...27 TX11 June 2011 Pagina lasciata intenzionalmente bianca This page is intentionally left blank...
Страница 35: ...35 TX11 June 2011 Pagina lasciata intenzionalmente bianca This page is intentionally left blank...
Страница 67: ...67 TX11 June 2011 Pagina lasciata intenzionalmente bianca This page is intentionally left blank...
Страница 77: ...77 TX11 June 2011 Pagina lasciata intenzionalmente bianca This page is intentionally left blank...
Страница 111: ...111 TX11 June 2011 Pagina lasciata intenzionalmente bianca This page is intentionally left blank...
Страница 121: ...121 TX11 June 2011 Pagina lasciata intenzionalmente bianca This page is intentionally left blank...
Страница 153: ...153 TX11 June 2011 Pagina lasciata intenzionalmente bianca This page is intentionally left blank...
Страница 163: ...163 TX11 June 2011 Pagina lasciata intenzionalmente bianca This page is intentionally left blank...
Страница 202: ...202 TX11 June 2011 Pagina lasciata intenzionalmente bianca This page is intentionally left blank...
Страница 203: ...203 TX11 June 2011...