background image

Vorbeugende Wartung - Preventive maintenance - Entretien préventif - Mantenimiento preventivo - Manutenzione preventiva

Leckölmengenkontrolle

Checking the quantity of oil leakage --
Contrôle de la quantité d’huile de fuite --
Control de la cantidad de aceite de fuga --
Controllo della quantità di olio di perdita

Kontrolle - Inspection - Contrôle -
Control - Controllo

Zeitraum - period -
intervalles - período -
tempi

Verfahren - procedure -
procédure - método -
procedimento

Fehlermöglichkeit - possible
faults - erreurs possibles -
posibilidad de fallo - possibilità
di errore

wöchentlich

weekly -- hebdomadaire --
semanal -- settimanale

Sichtkontrolle, Volumenstrom-
messung

visual inspection, volume flow measu-
rement -- contrôle visuel, mesure du
débit volumétrique -- Control visual --
Medición del caudal -- controllo visivo,
misurazione della volumetria del flusso

Verschleiß von Verteilerwelle/
Verteilergehäuse

wear in distributor shaft/distributor hou-
sing -- usure de l’arbre distributeur/car-
ter du distributeur -- Desgaste del árbol
del distribuidor/caja de distribución --
usura dell’albero distributore/alloggia-
mento distributore

Sauberkeit der Reflexionsfläche der
Schaltscheiben

(nur bei Laserkontroll-

systemen)

Cleanliness of the reflection surface of switch
plates

(only in laser control systems)

--

Propreté de la surface de réflexion des dis-
ques de commande

(pour les systèmes à

contrôle laser seulement)

-- Limpieza de la

superficie de reflexión de los discos de cone-
xión

(únicamente en los sistemas de con-

trol por láser)

-- Pulizia della superficie riflet-

tente dei dischi commutatori

(solo nel caso

di sistemi di controllo laser)

wöchentlich

weekly -- hebdomadaire --
semanal -- settimanale

Sichtkontrolle

visual inspection -- contrôle visuel --
Control visual -- controllo visivo

Störungen und Fehlfunktion der
Hubkontrolle über Lasertaster

Faults and malfunctions of the stroke
control via laser sensors -- Pannes et
dysfonctionnements du contrôle de la
course par détecteurs laser -- Fallos y
mal funcionamiento del control de car-
rera a través de detectores láser -- Ano-
malie e funzione erronea del controllo
di corsa tramite tastatore laser

Spannkraftkontrolle am Spannmittel

Checking the clamping force in the clamping
device -- Contrôle de l’effort de serrage du
moyen de serrage -- Control de la fuerza de
amarre en el medio de amarre -- Controllo
della forza di bloccaggio sul mezzo di bloc-
caggio

halbjährlich

every 6 months -- tous les
6 mois -- cada seis meses --
semestrale

Spannkraft-Messsystem EDS**,
Drehmomentkontrolle

clamping force measuring system
EDS**, torque control, système de me-
sure de l’effort de serrage EDS**,
contrôle du couple de rotation, Sistema
de medición de la fuerza de amarre
EDS**, control del par, sistema di misu-
razione forza di bloccaggio EDS**,
controllo momento di coppia

Verschleiß der Dichtungen im Zylin-
der, mangelnde Schmierung

wear in the seals in the cylinder, insuffi-
cient lubrication -- usure des joints dans
le cylindre, lubrification insuffisante --
Desgaste de las juntas en el cilindro,
lubricación deficiente -- usura delle
guarnizioni nel cilindro, lubrificazione
carente

Bezeichnung -- designation --
désignation -- denominación --
denominazione

Id-Nr.

** Empfohlenes Spannkraft-Messsystem EDS

-- Recommended clamping force measuring system EDS -- Système de mesure de l’effort de

serrage EDS recommandé -- Sistema de medición de fuerza EDS recomendado -- Sistema EDS consigliato per la misurazione della forza di
bloccaggio

EDS 50kpl.

161425

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EDS 100 kpl.

161426

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EDS 50/100 kpl.

161427

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interventi:

In più grandi intervalli di
tempo, che però possono
essere rilevati solo nella
pratica, al più tardi
quando è presente una
perdita di olio dal distribu-
tore o dal cilindro, questo
dovrebbe essere tolto dal
mandrino per essere in-
viato alla fabbrica del
costruttore per un con-
trollo.

Il cilindro non richiede ul-
teriori lavori di manuten-
zione ordinaria o perio-
dica.

Instandhaltung:

In größeren Zeitabstän-
den, die jedoch erst in der
Praxis ermittelt werden
können, spätestens aller-
dings wenn Lecköl aus
dem Verteiler oder Zylin-
der austritt, sollte dieser
von der Spindel genom-
men und zur Kontrolle ins
Herstellerwerk einge-
schickt werden.

Weitere Wartungs- oder
Instandhaltungsarbeiten
fallen am Zylinder nicht
an.

Upkeep:

Remove the distributor or
the cylinder from the
spindle and send it to the
manufacturer for inspec-
tion at large intervals --
which can be determined
only in practice --, howe-
ver, at the latest when
there is oil leakage in the
distributor or the cylinder.

Further maintenance or
repair work is not requi-
red for the cylinder.

Maintenance:

Pour les plus longs inter-
valles que vous détermi-
nerez dans la pratique, et
au plus tard lorsque de
l’huile s’échappe du distri-
buteur ou du cylindre, en-
lever celui--ci de la broche
et l’envoyer dans l’usine
du fabricant pour qu’il y
soit contrôlé.

Il n’y a pas d’autres tra-
vaux d’entretien ou de
maintenance sur le cylin-
dre.

Conservación:

En intervalos más gran-
des, los cuales pueden
ser determinados única-
mente en la práctica,
pero a más tardar si sale
aceite de fuga del distri-
buidor o del cilindro, éste
debería ser retirado del
husillo y enviado para su
control a la factoría del
fabricante.

No se originan otros tra-
bajos de mantenimiento o
de entretenimiento en el
cilindro.

20

17571-k001-001  26.10.2004  10:53 Uhr  Seite 20

Содержание 432764

Страница 1: ...servicio para Istruzioni per l uso Hydraulik Hohlspannzylinder Oil operated cylinders with through hole Cylindres hydrauliques avec passage de barre Cilindros hidr ulicos con paso de barra Cilindro i...

Страница 2: ...e s curit et directives pour l utilisation de dispositifs m caniques de serrage 8 9 1 Mise en oeuvre des cylindres 14 2 Mise en place du cylindre 14 16 3 Fixation 16 17 4 Mise en service 17 19 5 Entre...

Страница 3: ...de segurid dispositivo di sicur 04 Anschlu stutzen Connecting union Bo tier d alimentation Boca de conexi n Raccordo 05 Endschaltertr ger Limit switch strip Support de d tecteurs Soporte para interru...

Страница 4: ...erzustellen da zumindest ein geringer Mediumdruck min 5 bar an den Anschl ssen an steht Ansonsten ist mit Fre erscheinungen in den Verteilerspalten zu rechnen was zum Versagen der Verdrehsicherung f h...

Страница 5: ...r Schmiermittel die aus konstruktiven Gr nden w h rend des Betriebs aus dem Spannmittel austreten bzw herausschleudern Diese austretenden Stoffe sollten daher aufgefangen und wiederverwendet bzw den e...

Страница 6: ...mm Inadequate filtering can have the same consequences as described in section 2 3 Lubrication 2 5 Coolant Filtering In the case of hollow clamping cylinders with a coolant chip tray chips can be flus...

Страница 7: ...d clamping has been effected within the permissible wor king range 5 2 The pressure may only be released when the machine spindle is stationary Exceptions are only permissible if the complete machi ni...

Страница 8: ...te de lubrification il y a un risque d apparition de rouilles et on peut se heurter la d faillance de la pi tage de la douille Par cons quent les conduites de liaison sous pression pourraient se casse...

Страница 9: ...ant le fonctionnement Les produits jusqu ici pr sents doivent tre recueillis ou limin s selon les instructions correspondantes 5 Exigences technique pour la s curit sur les dispositifs m caniques de s...

Страница 10: ...e posea algu nas partes dotadas de cantos de filo agudo Con el objeto de prevenir posibles accidentes deber pro cederse con especial cuidado al realizar tareas en o cerca de esta componente 2 4 Si al...

Страница 11: ...ra necesaria del distri buidor se evacua hacia afuera por la tubuladura de aceite de fuga Esta tubuladura de aceite de fuga y con l la caja del distribuidor deber n asegurarse tambi n contra torsi n d...

Страница 12: ...ributore ed il conseguente guasto alla sicura anti rotazione La possibile rottura delle tubazioni d alimenta zione sarebbe la conseguenza 2 4 Filtraggio del mezzo di alimentazione necessario prevedere...

Страница 13: ...on corretta mente montate per lubrificanti che per motivi costruttivi possono uscire dall attrezzo di serraggio Queste sostanze devono essere raccolte risp riutilizzate oppure smaltite secondo le norm...

Страница 14: ...amientos no requiere mantenimiento alguno En caso de una merma brusca de la presi n de sujeci n el equipo de seguridad garantiza que se mantenga la presi n de sujeci n en la c mera del mbolo La relaci...

Страница 15: ...lare concentri cit e planarit del man drino Max tolleranza ammessa 0 005 mm Avvitare la flangia di supporto sul mandrino fino all appoggio sul piano del mandrine Controllare concentri cit e planariat...

Страница 16: ...e monter afin d viter la p n tra tion des corps tran gers entre la pompe et la valve de commande un filtre presse finesse 10 absolute Nettoyer celui ci de temps en temps ou changer la cartouche filtre...

Страница 17: ...sening two clamping screws The chucking travel is moni V rifier la concentricit du cylindre par la pose d un comparateur a sur l avant du faux plateau en rotation faux plateau cylin dre radial max 0 0...

Страница 18: ...distributore collegato allo stantuffo di serraggio Il controllo di movimento avviene medi ante il distributore Trasduttore analogico del movimento Questo sistema funziona secondo il principio d in duz...

Страница 19: ...Esta puede ser proce sada directamente por un mando de programa almacenado Como objeto de medida se usan nuevamente discos de posiciona miento Sin embargo por razones de func estos deben tener aca bad...

Страница 20: ...de me sure de l effort de serrage EDS contr le du couple de rotation Sistema de medici n de la fuerza de amarre EDS control del par sistema di misu razione forza di bloccaggio EDS controllo momento d...

Страница 21: ...1 46 58 68 76 88 100 110 145 Max zul ssige Drehzahl Max permissible speed min 1 8000 7000 6300 5500 5000 4500 4000 3500 3200 Leck lmenge Oil leakage rate 30 bar 50o C n max l min 2 5 3 3 5 4 4 5 5 5 5...

Страница 22: ...51 66 78 Max zul ssiger Drehzahl max permissible speed min 1 8000 6000 4000 3200 Leck lmenge Oil leakage rate 60 bar 50o C n max l 2 5 3 4 0 4 5 Massentr gheitsmoment moment of inertia kgm2 0 048 0 0...

Страница 23: ...23 Notizen 17571 k001 001 26 10 2004 10 54 Uhr Seite 23...

Страница 24: ...GmbH Postfach 11 61 D 89565 Sontheim Brenz Tel 0 73 25 16 0 Fax 0 73 25 16 4 92 www roehm spannzeuge com e mail info roehm spannzeuge com Id Nr 323227 1004 H 17571 k001 001 26 10 2004 10 54 Uhr Seite...

Отзывы: