background image

11

Momentos de aprieto de tornillos en Nm:

2.9.Si durante el funcionemiento

normal del mecanizado se interrumpe el fluido
eléctrico o neumático se debe por motivos de seguri-
dad activar la presión de amarre.
Esto también aplicara en caso de pausas prolonga-
das, p. ej. si se la maquina se para durante la noche
y comienza a trabajar al dia siguiente.
Si no se sigue esta recomendación existe el peligro
que la fuerza de amarre remita hasta tal punto que la
pieza se pueda desprender del plato.

3. Controla

1. controles del movimiento: Cuando se ha cambiado el
dispositivo que afianzaba con abrazadera, el control del
movimiento se debe ajustar a la nueva condición.
2. Controles del mantenimiento: La confiabilidad de
afianzar el equipo con abrazadera puede ser asegurada
solamente si las instrucciones de mantenimiento del ma-
nual se obedecen exactamente.

4. Condiciones

de seguridad técnica que deben cumplir las
instalaciones de sujeción automática. El husillo de la
máquina no debe comenzar su marcha, mientras no se
haya generado la presión de sujeción en el cilindro de
sujeción y no se haya realizado la sujeción en el inter-
valo de trabajo admisible.

El aflojamiento

-

we la sujeción debe ser realizado únicamente estando
en reposo el husillo de la máquina. Una excepción ad
misible la constituye el caso en que la secuencia com-
pleta de operación contempla una carga/descarga du
rante la marcha y el diseño del distribuidor/cilindro

-

En caso de producirse un corte del suministro de
energía de sujeción, la pieza en elaboración tiene que
permanecer firmemente sujeta, hasta que el husillo se
detenga.

-

En caso de producirse un corte transitorio del suminis-
tro de energía eléctrica, no debe modificarse la config.
de conmutación del momento.

Todas las tuberías de conexión tienen que ser flexibles y no
deben ejercer fuerzas sobre el cilindro/distribuidor de aceite.

El aceite de fuga que sale por la ranura necesaria del distri-
buidor se evacua hacia afuera por la tubuladura de aceite de
fuga. Esta tubuladura de aceite de fuga, y con él la caja del
distribuidor, deberán asegurarse también contra torsión de
tal manera que no puedan tener efecto fuerzas sobre ellos.

5. Para la totalidad de los tornillos

5.1

de fijación deberá aplicarse el momento de aprieto
recomendado por el fabricante del tornillo para la
correspondiente clase de resistencia.

5.2

A todos los tornillos que tienen que ser frecuente-
mente soltados y nuevamente apretados debido p.ej.
a la finalidad que cumplen y a trabajos de reequipa-
miento deberá aplicárseles cada seis meses una
capa de lubricante (grasa) en el sector de la rosca y
en el sector de contacto de la cabeza.

5.3

En el caso de recambio de los tornillos originales
deberá elegirse para los nuevos tornillos la clase de
resistencia de los tornillos substituidos (normalmente
12.9). Para los tamaños usuales M5-M24 de las cla-
ses 8.8, 10.9 y 12.9 tienen validez los valores de la
tabla de momentos de aprieto de tornillos presentada
abajo.

5.4

Tratándose de tornillos de fijación para suplementos
de sujeción, mordazas de superposición, instalacio-
nes fijas, tapas cilindro y elementos similares se em-
pleará básicamente la calidad 12.9.

6. Recambios de piezas

Al efectuar deberán emplearse ex--clusivamente repue-
stos originales RÖHM. La no observación de esto libera
al fabricante de toda responsabilidad. Para poder dar
curso a los pedidos de repuestos o de piezas individua-
les, sin que se presenten dudas o se cometan posibles
errores, es imprescindible disponer del número correla-
tivo de 6 cifras grabado en la componente.

Indicaciones:

Todas las tuberías de conexión tienen

que ser flexibles y no deben ejercer fuerzas sobre el
cilindro/distribuidor de aire. La longitud de la manga si-
tuada no debería ser superior a un metro.

Calidad

M5

M6

M8

M10

M12

M14

M16

M18

M20

M22

M24

8.8

5,9

10,1

24,6

48

84

133

206

295

415

567

714

Nm

10.9

8,6

14,9

36,1

71

123

195

302

421

592

807

1017

Nm

12.9

1017,4

42,2

83

144

229

354

492

692

945

1190Nm

17571-k001-001  26.10.2004  10:53 Uhr  Seite 11

Содержание 432764

Страница 1: ...servicio para Istruzioni per l uso Hydraulik Hohlspannzylinder Oil operated cylinders with through hole Cylindres hydrauliques avec passage de barre Cilindros hidr ulicos con paso de barra Cilindro i...

Страница 2: ...e s curit et directives pour l utilisation de dispositifs m caniques de serrage 8 9 1 Mise en oeuvre des cylindres 14 2 Mise en place du cylindre 14 16 3 Fixation 16 17 4 Mise en service 17 19 5 Entre...

Страница 3: ...de segurid dispositivo di sicur 04 Anschlu stutzen Connecting union Bo tier d alimentation Boca de conexi n Raccordo 05 Endschaltertr ger Limit switch strip Support de d tecteurs Soporte para interru...

Страница 4: ...erzustellen da zumindest ein geringer Mediumdruck min 5 bar an den Anschl ssen an steht Ansonsten ist mit Fre erscheinungen in den Verteilerspalten zu rechnen was zum Versagen der Verdrehsicherung f h...

Страница 5: ...r Schmiermittel die aus konstruktiven Gr nden w h rend des Betriebs aus dem Spannmittel austreten bzw herausschleudern Diese austretenden Stoffe sollten daher aufgefangen und wiederverwendet bzw den e...

Страница 6: ...mm Inadequate filtering can have the same consequences as described in section 2 3 Lubrication 2 5 Coolant Filtering In the case of hollow clamping cylinders with a coolant chip tray chips can be flus...

Страница 7: ...d clamping has been effected within the permissible wor king range 5 2 The pressure may only be released when the machine spindle is stationary Exceptions are only permissible if the complete machi ni...

Страница 8: ...te de lubrification il y a un risque d apparition de rouilles et on peut se heurter la d faillance de la pi tage de la douille Par cons quent les conduites de liaison sous pression pourraient se casse...

Страница 9: ...ant le fonctionnement Les produits jusqu ici pr sents doivent tre recueillis ou limin s selon les instructions correspondantes 5 Exigences technique pour la s curit sur les dispositifs m caniques de s...

Страница 10: ...e posea algu nas partes dotadas de cantos de filo agudo Con el objeto de prevenir posibles accidentes deber pro cederse con especial cuidado al realizar tareas en o cerca de esta componente 2 4 Si al...

Страница 11: ...ra necesaria del distri buidor se evacua hacia afuera por la tubuladura de aceite de fuga Esta tubuladura de aceite de fuga y con l la caja del distribuidor deber n asegurarse tambi n contra torsi n d...

Страница 12: ...ributore ed il conseguente guasto alla sicura anti rotazione La possibile rottura delle tubazioni d alimenta zione sarebbe la conseguenza 2 4 Filtraggio del mezzo di alimentazione necessario prevedere...

Страница 13: ...on corretta mente montate per lubrificanti che per motivi costruttivi possono uscire dall attrezzo di serraggio Queste sostanze devono essere raccolte risp riutilizzate oppure smaltite secondo le norm...

Страница 14: ...amientos no requiere mantenimiento alguno En caso de una merma brusca de la presi n de sujeci n el equipo de seguridad garantiza que se mantenga la presi n de sujeci n en la c mera del mbolo La relaci...

Страница 15: ...lare concentri cit e planarit del man drino Max tolleranza ammessa 0 005 mm Avvitare la flangia di supporto sul mandrino fino all appoggio sul piano del mandrine Controllare concentri cit e planariat...

Страница 16: ...e monter afin d viter la p n tra tion des corps tran gers entre la pompe et la valve de commande un filtre presse finesse 10 absolute Nettoyer celui ci de temps en temps ou changer la cartouche filtre...

Страница 17: ...sening two clamping screws The chucking travel is moni V rifier la concentricit du cylindre par la pose d un comparateur a sur l avant du faux plateau en rotation faux plateau cylin dre radial max 0 0...

Страница 18: ...distributore collegato allo stantuffo di serraggio Il controllo di movimento avviene medi ante il distributore Trasduttore analogico del movimento Questo sistema funziona secondo il principio d in duz...

Страница 19: ...Esta puede ser proce sada directamente por un mando de programa almacenado Como objeto de medida se usan nuevamente discos de posiciona miento Sin embargo por razones de func estos deben tener aca bad...

Страница 20: ...de me sure de l effort de serrage EDS contr le du couple de rotation Sistema de medici n de la fuerza de amarre EDS control del par sistema di misu razione forza di bloccaggio EDS controllo momento d...

Страница 21: ...1 46 58 68 76 88 100 110 145 Max zul ssige Drehzahl Max permissible speed min 1 8000 7000 6300 5500 5000 4500 4000 3500 3200 Leck lmenge Oil leakage rate 30 bar 50o C n max l min 2 5 3 3 5 4 4 5 5 5 5...

Страница 22: ...51 66 78 Max zul ssiger Drehzahl max permissible speed min 1 8000 6000 4000 3200 Leck lmenge Oil leakage rate 60 bar 50o C n max l 2 5 3 4 0 4 5 Massentr gheitsmoment moment of inertia kgm2 0 048 0 0...

Страница 23: ...23 Notizen 17571 k001 001 26 10 2004 10 54 Uhr Seite 23...

Страница 24: ...GmbH Postfach 11 61 D 89565 Sontheim Brenz Tel 0 73 25 16 0 Fax 0 73 25 16 4 92 www roehm spannzeuge com e mail info roehm spannzeuge com Id Nr 323227 1004 H 17571 k001 001 26 10 2004 10 54 Uhr Seite...

Отзывы: