Roca R-30/30 Скачать руководство пользователя страница 12

12

Modèles

Niveaux de puissance (Th)

R-30/30, et P

8

10

12

15

18

22

30

R-30/30F  et  FP

8

10

12

15

18

22

27

Température

eau froide

R-30/30 et R-30/30P R-30/30F et R-30/30FP

Litres/min.

Litres/min.

10 °C

16,67

15

15 °C

20

18

20 °C

20 (*)

20 (*)

25 °C

20 (*)

20 (*)

D

Options de programmation

Les températures programmées sont: 80 °C
pour le service de Chauffage et 50 °C pour le
service d’Eau Chaude Sanitaire. Cependant, la
chaudière permet de modifier optionnellment la
température initiale programmée à l’usine.
Procéder de la façon suivante:

Service Chauffage

Appuyer sur        pendant une seconde. Voir Fig. 20
Les digits de la température clignotent
inmédiatement pendant 10 secondes.
Pendant l’intermittence, pour augmenter la
température, appuyer sur         et pour la faire
baisser, appuyer sur      .
Après avoir sélectionné la nouvelle tempé-
rature, elle sera automatiquement enregistrée.
La marge de régulation est de 30 °C à 90 °C.

Service d’Eau Chaude Sanitaire

Appuyer sur         pendant une seconde. Voir Fig. 21.
Les digits de la température clignotent
immédiatement pendant 10 secondes. Pendant
l’intermittence, pour augmenter la température,
appuyer sur       , et sur       pour la faire baisser.
Aprés avoir sélectionné la nouvelle température,
elle sera automatiquement enregistrée. La
marge de régulation est de 40 °C à 60 °C.

Programmation standard

En appuyant sur      pendant 10 secondes, le
programme initial établi en usine sera rétabli.
Voir Fig. 18.

Puissance

En chauffage, la chaudière sort d’usine
programmée à 22 Th. Dans ce service, la
chaudière module comme suit:

R-30/30:

de 9,3 à 34,88 kW.

R-30/30  F:

de 9,3 à 31,39 kW.

Pour adapter la puissance aux besoins de
l’installation, procéder comme suite:
Appuyer à la fois sur            pendant une
seconde. Les symboles de la Fig. 22 apparai-
tront sur l’écran pendant 30 secondes.
Appuyer sur        et sélectionner la puissance
souhaitée.

Les niveaux de puissance sont les suivants:

La nouvelle puissance sélectionnée sera
mémorisée en appuyant une nouvelle fois  sur
                .

Surveillance permanente

Avec la chaudière dans la position indiquée sur
la Fig. 18 et indépendamment des sécurités
traditionnelles, on disposera d’une sécurité
permanente qui agit sur le circulateur et les
brûleurs en donnant les services suivants:

Antiblocage
Toutes les 6 heures, le circulateur sera activée
15 secondes.

Anti-inerties
Après les services de Chauffage et E.C.S. le
circulateur coninu à fonctionner un court moment.

Antigel
Si la température du circuit de Chauffage descend
en-dessous de 7 °C, le circulateur est activée
jusqu’à ce que la température atteigne 9 °C.

Super antigel
Si la température du circuit de Chauffage, dans
des conditions extrêmes, descend jusqu’à 5 °C,
outre le circulateur, le programme active le
système d’allumage à la puissance minimale. Les
brûleurs s’éteindront ou au bout de 30 minutes ou
lorsque la température aura atteint 35 °C.

Réglage de la consommation de gaz

Après avoir effectué la premier allumage et
réalisé la programmation souhaitée, il est
recommandé de vérifier la consommation de
gaz. Pour ce faire consulter le tableau des
caractéristique ci-joint.
Selon le type de gaz, procéder de la façon
suivante:

Gaz de ville
Régler la pression/consommation à l’aide du
régulateur (28) (Fig. 23), jusqu’aux valeurs
figurant sur le tableau.

Gaz propane/butane
Régler à l’aide du système de régulation qui doit
être incorporé à l’installation de gaz ellemême.

Gaz naturel
La pression moyenne d’alimentation doit coïncider
avec celle qui figure sur le tableau.
La pression d’alimentation peut être vérifiée sur la
prise (29) incorporée à la chaudière. Voir Fig. 23.

Monter la jaquette

L’utilisation d’un gaz différent de celui d’origine
implique le remplacement de la soupape de gaz
par la soupape adéquate. Voir Fig. 26.
La soupape est un ensemble monobloc non
manipulable qui comprend des injecteurs et des
diaphragmes. Si on passe du gaz de ville au
gaz naturel, il faut en outre annuler le régulateur
(28) (Fig. 23).
Dans le changement de type de gaz substituer
le diaphragme du robinet de gaz  (18) pour l’à
propos au.

Important: Les ajustements, réglages ou
modification concernant le gaz doivent être
effectués par un professionnel qualifié.

Réglage et Eau Chaude Sanitaire

À l’aide du robinet d’entrée d’eau froide (19) de
la Fig. 2, il est possible de modifier le débit/la
température, suivant les besoins en Eau
Chaude Sanitaire. Cependant, la chaudière
dispose d’un limitateur de débit régulé à 15 litres/
min. approximativement (entre 1 et 10 bar), qui
empêchera ce débit d’augmenter.
La température du débit d’eau chaude
demandée dépendra de la température de l’eau
froide du réseau. La régulation finale se fera à
travers le robinet de consommation.

Consommations d’Eau Chaude Sanitaire:

(*) Limitateur de débit

Montage et démontage de la jaquette

Retirer les vis (33) du panneau frontal et le
soulever pour le retirer des pivots de centrage
(30). Voir Fig. 24 et 25.
Retirer la vis (31) des panneaux latéraux et les
soulever pour les retirer du pivot de centrage
(32).
Pour le montage, procéder de façon inverse.Ver
Fig. 26.

Marquage CE

Les chaudiéres murales à gaz Roca sont con-
formes à la Directive Européenne 89/336/CEE
de Compatibilité Électromagnétique et à la
Directive Européenne 90/396/CEE concernant
les Appareils au Gaz et à la Directive
Européenne 73/23/CEE de Baxe Tension et à
la Directve Européenne 92/42/CEE de
Rendement.

Hauptmerkmale

Kessel für Heizungsbetrieb und Heißwasser-
Soforterzeugung.
R-30/30 und R-30/30 P: Der Brennvorgang findet
in einer offenen Kammer statt, wobei die
notwendige Luft aus dem Raum kommt, in dem
der Kessel installiert ist.
R-30/30 F und R-30/30 FP: Der Brennvorgang
wird von außerhalb des Raums, in dem der
Kessel installiert ist, gespeist (luftdichte Kammer).
Die für den Brennvorgang notwendige Luft wird direkt
von außen eingeleitet Gleichzeitig werden die
enststehenden Gase über einen Lüfter abgefürt.
Elektronische Steuerung aller Funktionen.
Schalttafel mit digitalem Display.
Automatische Zündung, ohne Zündflamme.
Sichere Flamme durch lonisierungsfühler.
Bei beiden Betriebsmodi präzise Temperaturwahl
mit Abweichung von höchstens 1 Grad.
Permanente Zustandsmeldung.
Leistungsmodulation bei beiden Betriebsmodi.
Codierte Störungsanzeige.
Permanenter Frostschutz.
Sicherung gegen Blockierung der Umlaufpumpe.
Bithermischer Wärmetauscher.
Kessel von vorne abmontierbar.
Kompletter Armaturenstaz am Kessel.
Automatischer Bypass.
Sicherung gegen Druckabfall des Wassers im
Heizungskreislauf.
Uberhitzungsschutz des Heizungskreislaufs.
Sicherung gegen Austreten von
Verbrennungsgasen (nur bei Modellen B11BS
der Versionen mit offener Brennkammer).
Sicherheits-Druckregler bei Luftmangel während
des Brennvorgangs (nur bei luftdichten
Versionen, F).

Technische Merkmale

Kesseltyp:

R-30/30 und R-30/30 P

= B11 und B11BS

R-30/30 F und R-30/30 FP = C12, C32, C42 & C82

Elektrische Leistung:

R-30/30 und R-30/30 P

=

120 W

R-30/30 F und R-30/30 FP =

200 W

Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz, einphasig.
Leistung des Kondensators der Umlaufpumpe: 3,5 µF.
Anzahl der Düsen: 19.
Annäherndes Gewicht:

R-30/30 und R-30/30 P

= 44 Kg.

R-30/30 F und R-30/30 FP

= 46 Kg.

Nutzungsgrad: 90 %.
Fassungsvermögen Ausdehnungsgefäß: 12 liter
Fülldruck Ausdehnungsgefäß: 0,5 bar.
Sicherheitsventil auf 3 bar geeicht.
Raumthermostat (optional) 220 V.

Betriebsmodus Heizung

Nutzleistung:

R-30/30 und R-30/30 P: Einstellbar 8 ÷ 30 Th
(9,30 ÷ 34,88 kW).
R-30/30 F und R-30/30 FP: Einstellbar 8 ÷ 27
Th (9,30 ÷ 31,39 kW).

Höchstdruck im Kreislauf: 3 bar.
Höchsttemperatur: 90 °C.
Fülldruck: 1,5 bar.

Betriebsmodus Heißwasser

Nutzleistung:

R-30/30 und R-30/30 P: Einstellbar 8 ÷ 30 Th
(9,30 ÷ 34,88 kW).
R-30/30 F und R-30/30 FP: Einstellbar 8 ÷ 27
Th (9,30 ÷ 31,39 kW).

Höchstdruck im Kreislauf: 7 bar.
Höchsttemperatur: 60 °C.

Содержание R-30/30

Страница 1: ...ns for the INSTALLER Page 8 10 Chaudi re murale gaz Instructions d Installation de Montage et Fonctionnement pour l INSTALLER Page 10 12 ES GB FR DE IT PT R 30 30 0000 R 30 30 0000 R 30 30 0200 R 30 3...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19...

Страница 3: ...60 392 247 1075 100 235 850 560 150 0 0 5 1 1 5 2 0 0 5 1 1 5 2 2 5 3 3 5 2 5 3 3 5 4 4 5 5 5 5 6 1 2 3 Cuidado con los cables Be careful with the cables Attention aux c blages Achtung auf die kabel F...

Страница 4: ...de 15 Th 15 Th electrically operated valve lectrovanne 15 Th Magnetventil 15 Th Elettrovalvola da 15 Th Electrov lvula de 15 Th N Electrov lvula de 18 Th 18 Th electrically operated valve lectrovanne...

Страница 5: ...tat R 30 30 F FP Druckregler R 30 30 F FP Pressostato R 30 30 F FP Press stato 13 R 30 30 P Cortatiro R 30 30 P Draught diverter R 30 30 P Coupe tirage R 30 30 P Str mungssicherung R 30 30 P Rompi tir...

Страница 6: ...ulicas Fijar el soporte superior Prolongar las conexiones hidr ulicas de la instalaci n hasta la caldera Ver Figs 1 y 2 Realizar la prueba hidr ulica Desmontar la envolvente ver Montaje y Desmontaje...

Страница 7: ...utom ticamente El margen de regulaci n es de 30 C a 90 C Servicio Agua Caliente Presionar durante un segundo Ver Fig 21 Inmediatamente los d gitos de la temperatura parpadean durante 10 segundos Duran...

Страница 8: ...tput R 30 30 and R 30 30 P Adjustable from 8 to 30 thm 9 30 to 34 88 kW R 30 30 F and R 30 30 FP Adjustable from 8 to 27 thm 9 30 to 31 39 kW Maximum circuit pressure 3 bar Maximum working temperature...

Страница 9: ...oes not rotate press a screwdriver against the slot on the shaft end and turn it See Fig 13 Gas Ensure that the gas inlet cock 18 is open See Fig 2 To open it turn anti clockwise Programming and Opera...

Страница 10: ...epuis sa partie frontale Robbinetterie compl te int gr e la chaudi re By pass automatique S curit pour manche de pression dans le circuit chauffage S curit de surchauffe du circuit de Chauffage S curi...

Страница 11: ...m tres la longueur maximale Connexion lectrique Un connecteur femelle comme celui de la Fig 5 est branch sur la chaudi re Pour le connecter suivre les indications ci dessous Le retirer de la chaudi r...

Страница 12: ...ensemble monobloc non manipulable qui comprend des injecteurs et des diaphragmes Si on passe du gaz de ville au gaz naturel il faut en outre annuler le r gulateur 28 Fig 23 Dans le changement de type...

Страница 13: ...in abgetrennten nicht zu Wohnzwecken dienenden R umen mit einer passenden Entl ftung direkt ins Freie angebracht werden Kessel mit luftdichter Brennekammer Die Anbringung der mitgelieferten Komponente...

Страница 14: ...R 30 30 Von 8 000 bis 30 000 kcal h R 30 30 F Von 8 000 bis 27 000 kcal h Zum Anpassen der Heizleistung an die zu beheizenden R ume ist wie folgt vorzugehen Die Dr ckkn pfe f r eine Sekunde gleichzei...

Страница 15: ...1 cm tra le pareti per facilitare lo smontaggio dei pannelli laterali L installazione deve essere effettuata esclusivamente da personale abilitato per legge Rispettare scrupolosamente le norme vigent...

Страница 16: ...simbolo per un tempo che pu variare tra 3 e 5 secondi la caldaia inizier un nuovo ciclo di accensione Vedere Codici di anomalia nelle istruzioni per l Utente Opportunita di programmazione Le tempertur...

Страница 17: ...caldeira By pass autom tico Seguran a por falta de press o de gua no circuito de Aquecimento Central Seguran a contra o retorno dos gases da combust o S nos modelos B11BS das vers es de c mara aberta...

Страница 18: ...cionamento M dia pot ncia Queimador em funcionamento M nima pot ncia Sinalizadores luminosos Verde Tens o de alimenta o Laranja Queimador em funcionamento Vermelho Bloqueio Enchimento Verificar la pos...

Страница 19: ...um g s diferente do g s de origem implica a substitui o da v lvula de g s pela adequada A v lvula de g s um conjunto monobloco n o manipul vel que inclui injectore e diafragmas Na mudan a do tipo de g...

Страница 20: ...N 6784 2 1202 CE Roca Calefacci n S L Barcelona 2002...

Отзывы: