background image

18

lndicator lamps

Green. Power «on».
Orange. Burners operating.
Red. Lockout.

System Filling

Check the position of the CH Flow and Return
valves (See Fig. 17) and those for the Fan-coils
circuit. They should all be fully open. To open
them, turn anti-clockwise. Open the fill valves
for both the Central Heating (1) and Fan-coil (2)
circuits.
lncrease the CH circuit pressure to 1.5 bar and
ensure that the boiler air valve (3) is open; then
bleed the air in the cooling circuit (4) using a
screwdriver. See Fig. 18.
Ensure that the boiler circulating pump is running;
otherwise, press a screwdriver against the slot
on the shaft-end and turn it. See Fig. 19.

Gas

Check that the gas inlet cock is open (See Fig.20).
To open it, turn anti-clockwise.

Programming and Operation

Central Heating and Domestic Hor Water
Mode

The green lamp indicates that the electrical
supply is reaching the control panel. See Fig. 21.
The water pressure should be 1.5 bar. lf it is
under 1 bar, the red indicator lamp will light up,
the fault code 03 will be displayed on the screen
and the burners will not ignite. See Fig. 22.

Central Heating Mode

Press    for a moment to programme the boiler
for Heating and Domestic Hot Water. The Hot
Water mode has priority over Central Heating.
lf there is demand for Heating, the boiler will start
up. The temperature will increase until the
maximum value selected is reached (80 °C). The
data shown in Fig. 23 will be displayed.

Domestic Hot Water Mode

Press    for a moment to programme the boiler
for Domestic Hot Water. lf a hot water tap is
opened, the boiler will start up. The temperature
will rise until reaching the maximum value
selected (55°C). The data shown in Fig. 24 will
be displayed.

Stop

Press    for a moment to cancel the service
programmed (See Fig. 25). In this position, a
permanent frost protection feature and pump
seizure system are activated (See section under
“Permanent Monitoring System).
lf for any reason the boiler goes into ‘lock-out’,
the red indicator lamp will light up. See Fig. 26.
Press    for 3 to 5 seconds and the boiler will
attempt a new ignition cycle.

CH and Domestic Hot Water Fault Codes

lf the fault code numbers are: 

03, 06, 12, 14

 or

17

, first check the following:

03 

03 

03 

03 

03 

This means that there is not enough pressure

in the Heating circuit. Check the pressure and
make it up by opening the fill point valve (See
Fig. 17) until reaching 1.5 bar. The boiler will start
up automatically.

06

06

06

06

06or14

14

14

14

14

There may be air pockets in the Heating

circuit. Ensure that the air valve cap (See 3 Fig.
18) is open.

12

12

12

12

12or17

17

17

17

17

This means that burners fail to light up.

Check if the gas inlet cocks in the supply line are
open. Please remember that once they are open,
you must press      .

Operating Temperature

The temperatures programmed are: 80 °C for
Central Heating and 55°C for Domestic Hot Water.

However, the factory-set temperature may be
altered as follows:

Domestic Hot Water Mode

Press        for a moment. See Fig. 28.
The temperature digits will automatically flash
for 10 seconds. While the digits are flashing,
press     if you wish to increase the temperature,
or     if you wish to decrease it. Once the new
temperature has been set, it will be automatically
stored. The temperature range goes from 40 °C
to 60 °C.

Standard Programme

Press    for 10 seconds to re-establish the
factory-set programme. See Fig. 29.

Output

The boiler is delivered pre-set to provide 17,500
kcal/h in the Central Heating Mode. This output
may be regulated from 6,000 to 20,000kcal/h. lf
you wish to adapt the output to the needs of the
installation, proceed as follows:
Keep the three buttons         pressed
simbltaneously for a moment. The symbols s h o
w n in Fig. 30 will be displayed for 30 seconds.
Press     and select the required output. Each
output level which appears on the screen
corresponds to 6, 8, 10, 15, 17.5 and 20 (x 10

3

kcal/h).
The new output selected will be stored in memory
by  pressing again                  simultaneously.

Permanent Monitoring System

When the boiler is left on ‘Stand-by’ (Fig. 31), and
regardless of any other conventional safeties, a
permanent protection system will operate for the
pump and burners, providing the following
services:

Anti-seizure protection

Every 6 hours the pump is activated for 15
seconds

Anti-inertia

Following every CH and/or DHW cycle, the
pump continues to run for 30 seconds

Frost protection feature

lf the temperature of the Heating Circuit drops to
7 °C, the pump is turned ON until the temperature
rises to 9%.

Super frost protection feature

lf the temperature of the Heating Circuit drops to
5 °C in extreme weather conditions, the
programme activates not only the pump but also
the ignition system, at minimum output.
The burners will go out after 30 minutes or when
the temperature rises to 35 °C.

Regulation of gas consumption

Following the first lighting, and once the system
has been programmed, please ensure that the
gas input rate matches the values given in the
relevant rating table. The average supply
pressure should coincide with the values given
in the table.
The supply pressure can be checked at the
pressure test point (35) incorporated in the boiler.
See Fig. 32.

Domestic Hot Water Adjustment

The cold water inlet cock (19) (see Fig. 7) can
be used to correct the flow rate/temperature in
order to satisfy DHW requirements. However,
the boiler incorporates a flow restrictor set at
approximately 15 litres/min. (between 1 and 10
bar), which prevents this flow rate from being
increased.
The temperature of the hot water flow called for
will depend on the mains water temperature.
The final adjustment will be made via a tap.

Domestic Hot Water Consumption
Rates:

(2) Flow restrictor.

Cooling

1) Cooling Start-up.

See Fig 16.
Press key      and release it.
2) 

When cooling is ON

:

– 

To stop Cooling

: Press key      and release.

To delete fault code

:  Press  key              and

release it.

Display and selection of the chilled water
setpoint

: Press key  to display the

temperature, making the selection (possible
between 7 and 25 °C, in tenths of a degree
increments) with the        and      keys. The
setpoint selection mode can be cancelled by
pressing another key or by not pressing any
key for 10 seconds.

Display and selection of compresor start
time-delay

: Press the     and      simulta-

neously for 10 seconds to display the time-
delay, making the selection (possible between
1 and 10 minutes) with the      and      keys.

The selection m ode can be cancelled by
pressing any other key except         or        ,pressing
any key for 10 seconds.

Display and selection of the frost protec-
tion temperature

: Press the       and     simul-

taneously for 10 seconds to display the time-
delay, -making the selection (possible between
0°C and 5°C) with the      and      .

The selection m ode can be cancelled by
pressing any other key except     or      , or by not
pressing any key for 10 seconds.

Resetting set-points to standard values

:

Press the      key for 10 seconds to allow the
parameters to revert back to the following va-
lue:

a) Chilled water temperature at 12°C.
b) Frost protection temperature at 2°C.
c ) Compressor start time-delay at 5 minutes.

Display of compressor run time:

 Press the

keys                         simultaneously to display
the number’ of running hours (in tens of hours).

Cooling OFF:

– Two operations take place:
– Pump start-up: if the pump is stopped for 8

hours, it starts to run for 30 seconds (whether
the two circuits are independent or not).

– Frost protection feature: when the circuits are

independent and the temperature of cold water
drops below 3 °C, the pump starts and
continues to run until the temperature is again
above 5 °C.

– lf the circuits are independent, there is no frost

protection feature.

Cooling ON

When Cooling is started (by pressing the       key),
the pump starts running after 5 seconds.
lf the start-up conditions are met, the compressor
start running after 3 seconds.
While Cooling is running, the compressor start-
up conditions are permanently being monitored:
if the chilled water temperature exceeds the
setpoint introduced as a parameter, added to
the differential selected by the switches, the
compressor will be in demand position; if it is
stopped for a longer time than the time-delay

 *

J

\]"^=#*

?

\]"^=#*

?

#J # #J

#

‘_



[[_[

–––

[\’

‡_Y

‚‡

[Y_Y

‘‚‡

’

‚_\

‰Š[\

‚

[[_[

–––

‰Š[\

‚

Содержание R-20/20 F Clima

Страница 1: ...STALADOR Página Generatore Istruzioni per l Installazione il Montaggio e il Funzionamento per l INSTALLATORE Pagina Gerador Instruções de Instalação Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR Página Generator Installation Assembly and Operating Instructions for the INSTALLER Page Générateur Instructions d Installation de Montage et Fonctionnement pour l INSTALLER Page ES GB FR DE IT PT ...

Страница 2: ...ondensadora Condensing Unit Unité condenseur Kondensatoreinheit Unitá condensante esterna Unidade condensadora 40 C 90 C 70 C 12 C 7 C Ø 100 CircuitoCalefacción HeatingCircuit CircuitChauffage Heizkreislauf CircuitoRiscaldamento CircuitoAquecimento Central Circuito refrigeración Cooling Circuit Circuit réfrigération Kühlkreislauf Circuito acqua refrigerata Circuito refrigeração Verano Summer Eté S...

Страница 3: ...3 6 7 8 9 10 11 12 16 17 13 14 15 ...

Страница 4: ...aractéristique du circulateur Chauffage Umwälzpumpenkennkurve Heizung Curva caracteristica del circolatore Riscaldamento Curva característica do circulador Aquecimento Altura manométrica m c a Head m w g Hauter manometrique m c e Manometerstand m c a Altezza barometrica m c a Altura manométrica m c a Caudal Flow rate Debit Durchflussmenge Portata Caudal m3 h ...

Страница 5: ...generador Technical specifications Caractéristiques techniques Technische Daten Caratteristiche tecniche Características técnicas Servicio Calefacción Central Heating Mode Service Chauffage Betriebsmodus Heizung Servicio Riscaldamento Serviço de Aquecimento Central Servicio Agua Caliente Sanitaria Domestic Hot Water Mode Service Eau Chaude Sanitaire Betriebsmodus Heißwasser Servizio Acqua Calda Sa...

Страница 6: ...ambiador Technical specifications Caractéristiques techniques Technische Daten Caratteristiche tecniche Características técnicas Características técnicas unidades condensadoras Technical specifications of condensing units Caractéristiques techniques unités condenseurs Technische Daten Kondensatoreinheiten Caratteristichetecnichedelleunitàcondensanti Característicastécnicasdasunidadescondensadoras ...

Страница 7: ...ul Modelo caldaia Módulo caldeira B Módulo agua fría Chilled water module Module eau galcée Kaltwassermodul Modulo evaporante Módulo água fria C Conexiones frigoríficas Refrigerant line connections Raccords frigorifiques Anschlüsse Kühlung Connesioni frigorifere Ligações frigoríficas D Conexión líquido Liquid connection Raccord liquide Anschluß Flüssigkeit Connessione idraulica impianto Ligação gá...

Страница 8: ...xpansion vessel Vase d expansion Expansionsgefäß Vaso di espansione Vaso de expansão 12 Presostato Pressure switch Pressostat Druckregler Presostato controllo ventilatore Presostato 13 Extractor Exhaust fan Extracteur Lüfter Ventilatore Extractor 14 Cuadro electrónico Electronic control panel Tableau électronique Elektronik Schalttafel Quadro di programmazione e controllo Quadro electrónico 15 Vál...

Страница 9: ...ore a piastre Permutador de placas 4 Circulador Circulating pump Circulateur Umlaufpumpe Circolatore impianto Circulador 5 Regleta conexiones con unidad exterior Terminal block for connection to outdoor unit Bornier de raccordement avec unité extérieur Anschlußleiste mit Außengerät Morsettierra di collegamento con unità esterna Regúa de ligações com unidade exterior 6 Control de caudal Flow switch...

Страница 10: ...vec les microcommutateurs situés sur la partie arrière du panneau de contrôle Voir tableau ci joint Das System mit den an der Hinterseite der Schalttafel angebrachten Mikroschaltern konfigurieren siehe Tabelle Configurareilsistemaallenecessitàdell impianto utilizzando i 4 microinterruttori posti nella parte posteriore del quadro di porogrammazione e controllo vedi tabella allegata Configurar o sis...

Страница 11: ...ador de placas evaporador 10 Control de caudal FS Flow switch FS Contrôle de débit FS Durchflßkontrolle FS Pressostato differenziale FS Controlo do caudal FS 11 Circulador agua fría Chilled water pump Circulateur eau glacée Umlaufpumpe Kaltwasser Circolatore acqua refrigerata Circulador de água fria 12 Contactor compresor ventilador Compressor fan contactor Contacteur compresseur ventilateur Schüt...

Страница 12: ...vula de 12 Th 12 Th Solenoid valve Électrovanne à 12 Th Elektroventil 12 Th Elettrovalvola da 12 Th Electroválvula de 12 Th N Electroválvula de 15 Th 15 Th Solenoid valve Électrovanne à 15 Th Elektroventil 15 Th Elettrovalvola da 15 Th Electroválvula de 15 Th O Electroválvula de 17 5 Th 17 5 Th Solenoid valve Électrovanne à 17 5 Th Elektroventil 17 5 Th Elettrovalvola da 17 5 Th Electroválvula de ...

Страница 13: ...de material reciclable Su elíminacíón debe efectuarse de acuerdo con las normas de recogida selectiva de resíduos que el municipio tenga establecídas Eliminación del aparato Al proceder al desmontaje de la unidad exterior después de una larga vída de funcíonamiento debe efectuarse la recuperacíón ecológíca de sus componentes El circuito frigorífico está lle no de refrígerante HCFC 22 que debe recu...

Страница 14: ...esor más de uno o dos minutos Para soldar utilizar varillas de bajo punto de fusión deben contener un mínimo del 5 de plata Durante la soldadura y mientras el tubo permanezca caliente mantener una corriente de nitrógeno seco a fin de evitar la formación de óxidos y cascarilla en el interior que podrían provocar contaminación y obstrucciones En las uniones cobre cobre no debe utilizarse decapante L...

Страница 15: ...i heladas Si la temperatura del circuito de Calefacción baja a 7 C se activa el circulador hasta que la tempe ratura alcance los 9 C Super anti heladas Si la temperatura del circuito Calefacción por unas condiciones extremas baja hasta 5 C además del circulador el programa activa el sistema de encendido a la mínima potencia Los quemadores se apagarán al cabo de 30 minutos o cuando se alcance los 3...

Страница 16: ...it pump Expansion vessel Safety valve Air vents Flow rate control differential pressure switch Cold water return temperature sensor Frost protection sensor The control devices are built into the main control panel and include Compressor timer Differential pressure switch control timer Selected control temperature with permanent display of current temperature Selected frost control cut out temperat...

Страница 17: ...ximum straíght flue length permíssíble ís 8 metres C42 Horizontal flue duct connected to a common stack 3CE type Common stack for room sealed boílers C82 Dual duct system aír suctíon and flue gas removal In all cases please note that for every 90 flue bend fítted the maxímum length should be reduced by 0 7 metres lnstalling the outdoor unit condenser Clearances Leave enough space around the unit f...

Страница 18: ...nent Monitoring System When the boiler is left on Stand by Fig 31 and regardless of any other conventional safeties a permanent protection system will operate for the pump and burners providing the following services Anti seizure protection Every 6 hours the pump is activated for 15 seconds Anti inertia Following every CH and or DHW cycle the pump continues to run for 30 seconds Frost protection f...

Страница 19: ...e manque d air pour la combustion Sécurité de manque de pression d eau du circuit chauffage 2 Module échangeur eau glacée Situé à l intérieur de la jaquette de la chaudière ll incluse les composants suivants Echangeur à plaques en acier inoxydable AISI 316 réfrigérant eau Circulateur circuit eau glacée Vase d expansion Soupape de sécurité Purgeurs Pressostat différentiel contrôle débit Sonde de te...

Страница 20: ... recommandons de percer la plaque du coude Si le conduit extérieur doit être coupé le conduit intérieur doit l être d autant Prévoir une sortie de 0 110 dans le mur extérieur et placer le terminal droit avec une légère inclinaison descendante vers l extérieur lmportant Le module chaudière a l homologation CE pour les types de conduits suivants C12 Conduit horizontal avec sortie à l extérieur Longu...

Страница 21: ...rammation Les températures programmées sont 80 C pour le service Chauffage et 55 pour le service Eau Chaude Sanitaire Néanmoins il est possible de changer les réglages usine en procédant comme suit Service Chauffage Appuyez sur pendant une seconde Voir Fig 27 lmmédiatement les digits de la température clignote pendant 10 secondes Durant ce laps de temps appuyez sur pour augmenter la température ou...

Страница 22: ...pparaît le code5 Pressostat limite haute doit être en permanence fermé sinon apparaît le code 4 Surchauffe le contact doit être fermé sinon apparaît le code 3 Code 6 Problème de sonde si les sondes sont couppés ou endommagées apparaît le code 6 Entretien Effectuer un entretien régulier en particulier 1 Nettoyage de la batterie extérieure 2 Nettoyage en général 3 Entretien de l unité intérieur qui ...

Страница 23: ...tion mittels 2 Rohren für Fan Coils Es besteht aus zwei in die Kreisläufe für Wassereintritt bzw Wasserausfluß einzubauenden Rückschlagventilen Siehe Abb 5 Für eine bessere Umwelt Verpackung Die Verpackung besteht aus recyclingfähigem Material Es muß nach den Normen für getrennte Abfallentsorgung der jeweiligen Stadtverwaltung entsorgt werden Entsorgung des Geräts Wenn das Außengeriit nach einer l...

Страница 24: ...ng und Heißwasser Stop Frostschutz Betriebsmodus Heißwasser aktiv Betriebsmodus Heizung aktiv Wasserdruck im Heizkreislauf Wassertemperatur Heizung bzw Heißwasser Störungscodes Heizung oder Heißwasser Störungscodes Kühlung Quittierung bei Blockierung Kühlung Kühlung aktiv Temperatur Vorlauf Kaltwasser Brenner in Betrieb Volle Leistung Brenner in Betrieb Halbe Leistung Brenner in Betrieb Kleine Lei...

Страница 25: ...nzeige und Wahl des Auslösewerts der Kaltwassertem eratur Durch Drücken der Taste wird die ein gestellte Kaltwasser temperatur angezeigt Diese kann durch Drücken der Tasten und verändert werden Einstellbereich in Zehntelgraden von 7 bis 25 C Durch Drücken einer anderen Taste als bzw durch 10 Sekunden langes Ruhenlassen aller Tasten wird der Temperaturwahlmodus deaktiviert Anzeige und Wahl der Verz...

Страница 26: ...acqua refrigerata Vaso di espansione implanto acqua refrigerata Valvola di sicurezza Disareatori automatici Pressostato differenziale controllo circolazione impianto Sonda di temperatura ritorno implanto acqua refrigerata Sonda di sicurezza antigelo Gli elementi di programmazione e controllo sono integrati nel quadro generale e comprendono Temporizzazione del compressore Temporizzazione del contro...

Страница 27: ... istruzioni allegate el supporto e rimuovere la dima in materiale plastico Prima di connettere le tubazioni rimuovere i tappi di ispezione nei raccordi di mandata e ritorno implanto a Acqua Calda Sanitaria Sollevare la caldaia e posizionarla correttamente verificandone la verticalità Montare quindi il modulo di refrigerazione nel su supporto Realizzare le connessioni procedendo al corretto serragg...

Страница 28: ...umenterà fino a raggiungere il valore impostato in fabbrica e cioé 8 0 C Sullo schermo apparirà l informazione della Fig 23 Servizio Acqua Calda Sanitaria Premendo per 1 secondo la caldaia viene programmata per sola funzione di produzione di Acqua Calda Sanitaria Se c é richiesta tramite l apertura di un qualsiasi rubinetto di acqua calda la caldaia si avvierà il bruciatore si accenderà e la tempe...

Страница 29: ...ressostato di alta deve essere chiuso In caso di intervento contatto aperto si evidenzia il codice 4 Codice 5 Pressostato di bassa ll contatto del controllo del pressostato di bassa deve essere chiuso In caso di intervento contatto aperto si evidenzia il codice 5 Codice 6 Avaria sulle sonde di temperatura L interruzione o il deterioramento delle sonde vengono evidenziate con il codice 6 Manutenzio...

Страница 30: ...der à desmontagem da unidade exterior depois de urna longa vida de funcionamento deve fazer se a recuperação ecológica dos seus componentes O circuito frigorífico está cheio de refrigerante HCFC 22 que deve ser recuperado e finalmente entregue ao fabricante de gás para proceder à sua reciclagem No compressor hermético ficará óleo assim deverá ser entregue com o circuito fechado Transporte As unida...

Страница 31: ...o está adequadamente tapado até que se efectue a sua união definitiva evitando assim a entrada de água pó etc Lubrificação das ligações Certifique se de aplicar lubricante refrigerante nas superfícies de contacto e na união antes destes serem ligados Esta acção é importante para reduzir as fugas de gás Ver Fig 12 Ligações frigoríficas lsolamento dos tubos de refrigerante Os tubos devem isolar se a...

Страница 32: ...uecimento Central baixa até aos 7 C activase o circulador até que a temperatura alcance os 9 C Super anti congelamento Se a temperatura do circuito de Aquecimento Central baixa por condições extremas até aos 5 C além do circulador o programa activa o sistema de acendimento à potência mínima Os queimadores apagam se ao fim de 30 minutos ou quando se alcance os 35ºC Regulação do consumo de gás Feito...

Страница 33: ...xteriores Presostato de Baixa o presostato de Baixa deve estar fechado caso contrario gera se o erro 5 Presostato de Alta deve estar permanentemente fechado caso contrario gera 0 erro 4 Sobre aquecimento o contacto deve estar fechado caso contrario gera o erro 3 Código 6 Problema de sonda se as sondas estáo cortadas ou avariadas gera se o erro 6 Manutenção Fazer regulamente manutenção em particula...

Отзывы: