Rittal 200 EN4050.200 Скачать руководство пользователя страница 8

8

Montagetisch 300 ENH Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Istruzioni di installazione ed uso

EN

Beschreibung/Description/Descrizione

Der Montagetisch 300 ENH wurde entwickelt 
und optimiert für ein ergonomisches, eff ektives 
und zeitsparendes Aufbauen und Verdrahten 
von Montageplatten.

Zum Anreißen, Bohren, Gewindeschneiden 
sowie zum Bestücken mit Kanälen und 
Hutschienen wird der Montagetisch in die hori-
zontale Stellung gebracht. Für die Bestückung 
mit Bauteilen, für Beschriftungen und für die 
Verdrahtung bringt der Werker selbst den 
Montagetisch in die für ihn optimale ergonomi-
sche Arbeitsposition. Zu diesem Zweck wird 
der Hub bzw. die Neigung mittels des akkube-
triebenen Elektroantriebes in die gewünschte 
Position gebracht. 

Zur Fixierung der Montageplatte werden 
entweder Schnellspanner oder Rastriegel 
verwendet. Bei Montageplatten mit U-Kantung 
eignen sich erfahrungsgemäß Rastriegel bes-
ser als Schnellspanner, da Schnellspanner im 
oberen Bereich der Montageplatte oft störend 
auf einen Kabelkanal oder ein Bauteil treff en. 
Die Rastriegel fi xieren die Montageplatte an 
den Nuten, somit kann die komplette Fläche 
bestückt werden.

Der Tisch verfügt über vier Lenkrollen mit 
Totalfeststeller, dank derer die aufgelegte 
Montageplatte zur Bearbeitung zwischen den 
Arbeitsstationen bewegt werden kann. 

Montageplatten bis zu einer Breite von 
1100 mm und einer Höhe von 1900 mm 
nimmt der Montagetisch 300 ENH bei einer 
max. Traglast von 300 kg auf. Durch die 
höhenverstellbare Aufl agefl äche wird bei 
kleineren Montageplatten auch ein Arbeiten im 
Sitzen ermöglicht.

EN

The assembly frame 300 ENH was developed
and optimised for ergonomic, eff ective, 
time-saving assembly and wiring of mounting 
plates.

For marking out, drilling, tapping and confi gu-
ration with ducts and top hat rails, the assem-
bly frame is moved into a horizontal position. 
For confi guring with components, labelling 
and wiring, the operator moves the assembly 
frame into his own optimum ergonomic work-
ing position, adjusting the height and tilt using 
the battery-powered electric drive.

Either quick-release fasteners or lock bolts 
are used to secure the assembly frame. For 
mounting plates with a U-fold, experience 
has shown that lock bolts are more suitable 
than quick-release fasteners, because quick-
release fasteners often interfere with cable 
ducts or components in the top section of 
the mounting plate. The lock bolts secure the 
mounting plate to the grooves, enabling the 
entire surface to be confi gured.

The frame has four lockable castors, allowing 
the mounting plate to be moved between 
workstations for machining.

The assembly frame 300 ENH can accommo-
date mounting plates up to a maximum width 
of 1100 mm and a height of 1900 mm with a 
maximum bearing load of 300 kg. The height-
adjustable surface also supports seated work-
ing with smaller mounting plates. 

Il tavolo di montaggio 300 ENH è stato svi-
luppato e ottimizzato per l’assemblaggio e il 
cablaggio ergonomico, effi  cace e time-saving 
delle piastre di montaggio.

Per tracciare, forare, maschiare ed equipag-
giare con canaline portacavi e guide DIN, il 
tavolo di montaggio deve essere messo in 
posizione orizzontale. Per l’assemblaggio dei 
componenti, l’etichettatura e il cablaggio, 
l’operatore stesso mette il tavolo di montaggio 
nella posizione di lavoro ergonomica per lui 
ottimale, L’altezza e/o l’inclinazione vengono 
regolate sulla posizione desiderata mediante 
un motore elettrico a batterie. 

Per fi ssare la piastra di montaggio vengono 
utilizzate maniglie di serraggio a sgancio 
rapido o i bloccaggi a scatto. L’esperienza 
dimostra che nelle piastre di montaggio con 
bordi a U, i bloccaggi a scatto sono migliori 
delle maniglie di serraggio rapido perché 
queste spesso interferiscono con sulle cana-
line portacavi o sui componenti nella parte 
superiore della piastra. I bloccaggi a scatto 
fi ssano la piastra di montaggio alle scanalature 
in modo che l’intera superfi cie possa essere 
equipaggiata.

Il tavolo ha quattro ruote piroettanti con inter-
blocco grazie al quale la piastra di montaggio 
può essere spostata tra le stazioni di lavoro 
per la lavorazione. 

Il tavolo di montaggio 300 ENH supporta 
piastre di montaggio fi no ad una larghezza 
di 1100 mm e un’altezza di 1900 mm con 
una capacità di carico di max. 300 kg. Grazie 
all’altezza regolabile, l’operatore può lavorare 
le piastre di montaggio più piccole anche rima-
nendo seduto.

Содержание 200 EN4050.200

Страница 1: ...Montage und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Istruzioni di installazione ed uso Montagetisch 300 ENH Assembly frame 300 ENH Tavolo di montaggio 300 ENH 4050 300 ...

Страница 2: ...he power pack 17 Deep discharge protection 18 Function of the CONTROL AC 4 5 18 Maintenance repair Maintenance of the ACCU AC 4 5 19 Troubleshooting table 20 Maintenance care and safety instructions Maintenance instructions 21 Safety information 21 Care instructions 22 Cleaning 22 Disposal 22 Notes on environmental directives and legislation 22 Pagina Parti incluse nella fornitura 2 3 Note relativ...

Страница 3: ...o 2 Adapterplatte Adaptor plate Piastra di adattamento 2 Adapterplatte Adaptor plate Piastra di adattamento 1 Filzband Felt tape Nastro in feltro 7 m 2 Filzband Felt tape Nastro in feltro 1 Akkucontroller für 2 Achsen Power pack controller for 2 axes Controllo batteria per 2 assi 1 Stecker für Ladestation Plug for charging station Connettore per stazione di ricarica 1 Ladestation für Akku Charging...

Страница 4: ...icurezza per usi futuri Prima di utilizzare il tavolo di montaggio 300 ENH leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e le istruzioni d uso fornite Conservare tutti i documenti forniti e assicurarsi che tutti i documenti pertinenti siano sempre trasmessi insieme al tavolo di montaggio 300 ENH Bestimmungsgemäße Verwendung Proper use Impiego conforme alle norme Montagetisch 300 ENH Der Mo...

Страница 5: ...rame is designed for flat solid subsurfaces and is therefore unsuit able for use on sloping uneven ground The assembly frame must only be loaded and unloaded in a horizontal position The assembly frame is designed for indoor use and should not be used outdoors The assembly frame 300 ENH is not intended for use in an environment where flammable or explosive gases or vapours are likely to occur by chi...

Страница 6: ...hta Ní mór an treoirleabhar a léamh Tá cosc ar dhreapadh ar an dromchla Uwaga na zamykające się części mecha niczne maszyny lub urządzenia Uwaga na ruchome części mechaniczne Przeczytać instrukcję Zakaz wchodzenia na powierzchnię Výstraha před rizikem úrazu ruky Výstraha Rozmačkání Odkaz na instrukce návodu k použití brožury Nešlapat na povrh Предупреждение за движение от затварящи се механични ча...

Страница 7: ...carico Druck Zug Compression tension Pressione trazione Hub Stroke Corsa 425 mm Verstellgeschwindigkeit Adjustment speed Velocità di regolazione ca 8 0 mm s je nach Ausführung approx 8 0 mm s depending on variant c a 8 0 mm s a seconda della versione Schutzart Protection category Grado di protezione IP 20 CONTROL AC 4 5 Eingangsspannung Input voltage Tensione in ingresso 24 V DC Eingangsstrom Inpu...

Страница 8: ...ease fasteners or lock bolts are used to secure the assembly frame For mounting plates with a U fold experience has shown that lock bolts are more suitable than quick release fasteners because quick release fasteners often interfere with cable ducts or components in the top section of the mounting plate The lock bolts secure the mounting plate to the grooves enabling the entire surface to be config...

Страница 9: ... pressione del tasto Funktions LED leuchtet permanent grün oder leuchtet nicht Es liegt ein Fehler vor Function LED is permanently green or does not light up A malfunction has occurred Il LED di funzionamento è permanentemente verde o non si accende si è verificato un errore Der NOT AUS Schalter am Akkucontroller setzt alle Funktionen außer Betrieb The EMERGENCY OFF button on the battery controller...

Страница 10: ... is still possible verde Batteria completamente carica verde giallo Batteria carica ca giallo Batteria carica ca giallo rosso Attenzione Batteria in esaurimento deve essere ricaricata rosso Batteria scarica ricaricarla immediatamente altrimenti si può ridurre il suo ciclo di vita Luce rossa e segnale acustico alla pressione del tasto Un ciclo di regolazione completo è ancora possibile rot Bei rot ...

Страница 11: ...ocking screws on the upper extension piece and adjust to the required length Then re tighten the locking screws and the work surface is now adjusted to the length of the mounting plate Now place the mounting plate on the work surface Regolazione della superficie di lavoro Regolazione della lunghezza della piastra di montaggio Per regolare il tavolo di montaggio in base alla lunghezza della piastra ...

Страница 12: ...he inside of the mounting plate U profile After adjusting the width re tighten the clamping lever To secure the mounting plate into position pull the locking bolts back and twist the lever to the left The locking bolt is now retracted Then insert the mounting plate and screw the locking bolt back into position The locking bolts are extended and the mounting plate is secured The work surface can now...

Страница 13: ...en very large mounting plates may be wired whilst seated The frame extension consists of a left hand and a right hand extension piece in a T shape each of which are inserted into the central upright of the assembly frame 300 ENH They are secured to the assembly frame with the knurled screws included with the set Take a T section and push it into the central upright on the left Then take the other ...

Страница 14: ... parallel to the punched rail 1 onto the CONTROL AC 4 5 5 until the lock of the ACCU AC 4 5 engages with the punched rail see below Take care to ensure that the punched rail 1 is enclosed by the enclosure guides 9 Check that the ACCU AC 4 5 4 is correctly seated on the punched rail Next connect the additional drives and the manual switch to the CONTROL AC 4 5 Inserimento della batteria Inserire l ...

Страница 15: ...tt betätigen Sie sofort den Not Aus Schalter trennen Sie dann ACCU AC 4 5 von CONTROL AC 4 5 und setzen Sie das Antriebssystem außer Betrieb EN Operation and use Powerful mechanical impacts and shocks e g during transportation may lead to electrical defects under unfavourable circumstances To enhance operational safety before commissioning for the first time or follow ing extreme mechanical pressur...

Страница 16: ...on 9 until the lock of the ACCU AC 4 5 engages with the punched rail 1 Check that the ACCU AC 4 5 4 is correctly seated on the punched rail Connect the PLUG IN CHARGER PB 4 5 8 or alternatively PLUG IN CHARGER PB to the charging station 9 and the ACCU AC 4 5 4 Next connect the PLUG IN CHARGER PB 4 5 8 or alternatively PLUG IN CHARGER PB to the mains supply The charging status of the AC 4 5 battery...

Страница 17: ...rging discharging cycles When charging take care to ensure that the ventilation holes of the ACCU AC 4 5 are not covered see below Never lie the power pack on its side while charging see page 18 For an optimum service life of the ACCU AC 4 5 it should be left to rest for around 1 hour after charging Slide the ACCU AC 4 5 into the CONTROL AC 4 5 until it latches into place The system is now operati...

Страница 18: ...on of the CONTROL AC 4 5 The functions of the adjustment keys are only available provided the emergency off button blocking device has not been pressed Protezione scarica completa Se la tensione della batteria raggiunge la soglia di disattivazione il sistema di azionamento viene completamente disattivato La prote zione di scarica completa preserva la batteria da possibili danni derivanti dal manca...

Страница 19: ... mente ogni 6 mesi A intervalli più brevi controllare anche Controlli visivi regolari per individuare danni di ogni genere Controllare la presenza di crepe o rotture dei contenitori control lare che il cavo di connessione di rete del comando manuale i cavi degli azionamenti ecc non siano schiacciati o tranciati così come il dispositivo di scarico della torsione specialmente dopo ogni stress meccan...

Страница 20: ...ds the charging display on the CONTROL AC 4 5 is red ACCU AC 4 5 has discharged to the warning threshold Recharge the ACCU AC 4 5 Problema Possibile causa Soluzione Comando manuale o sistema di azionamento non funzionano Impossibile effettuare alcun movimento spostamento Comando manuale sistema di azionamento o batterie difettosi Nessuna tensione nella batteria ARRESTO DI EMERGENZA è bloccato Cont...

Страница 21: ...o Effettuare il seguente controllo prima di ogni utilizzo Le diverse parti del tavolo di montaggio non devono essere piegate o incurvate Provare sei freni funzionano correttamente e verificare se ci sono segni di usura nelle ruote Lubrificare le parti mobili e soggette a usura prima dell utilizzo In caso di difetti le riparazioni devono essere eseguite immediatamente Le guide tubolari devono essere ...

Страница 22: ...and a damp cloth Please follow the manufacturer s instructions for the detergent Never clean the drive controller in an auto mated washing system or with a high pres sure cleaner and never direct jets of water at it otherwise damage to the unit cannot be excluded Never use solvents such as petrol alcohol etc Disposal ACCUCONTROL 4 5 contains electronic components cables metals plastics etc ACCUCON...

Страница 23: ...23 Montagetisch 300 ENH Montage und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Istruzioni di installazione ed uso Notizen Notes Appunti ...

Страница 24: ...tware Services www rittal com contact You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here RITTAL GmbH Co KG Postfach 1662 D 35726 Herborn Phone 49 0 2772 505 0 Fax 49 0 2772 505 2319 E mail info rittal de www rittal com 1st edition 06 2016 ...

Отзывы: