![Rittal 200 EN4050.200 Скачать руководство пользователя страница 15](http://html.mh-extra.com/html/rittal/200-en4050-200/200-en4050-200_assembly-and-operating-instructions-manual_1465062015.webp)
15
Montagetisch 300 ENH Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Istruzioni di installazione ed uso
EN
Akku/Power pack/Batteria
Akku entfernen
Greifen Sie hierzu den ACCU AC 4.5 am
Handgriff und drücken Sie dabei den Entriege-
lungsgriff (7). Der Akku ACCU AC 4.5 lässt
sich jetzt nach oben aus der Montageschiene
herausziehen.
EN
Removing the power pack
Grip the ACCU AC 4.5 by the handle, and
press the release switch (7). The ACCU AC 4.5
can now be pulled upwards out of the
punched rail.
Asportazione della batteria
Aff errare l’ACCU AC 4.5 dall’impugnatura e
premere la maniglia di sblocco (7). Estrarre
l’ACCU AC 4.5 tirandolo verso l’alto fuori dalla
guida di montaggio.
5.5
5.6
Betrieb und Bedienung
Starke mechanische Stöße oder Schock-
einwirkungen, zum Beispiel beim Transport,
können unter ungünstigen Umständen zu
elektrischen Defekten führen. Wir empfehlen
daher zur Erhöhung der Betriebssicherheit, vor
der ersten Inbetriebnahme oder nach extre-
men mechanischen Belastungen (z. B. durch
Fallenlassen) folgende Maßnahme:
◾ Überprüfen Sie die Gehäuse auf Beschädi-
gungen.
Sofern die Gehäuse sichtbare Beschädigun-
gen aufweisen oder eine starke Erhitzung des
Gerätes auftritt, betätigen Sie sofort den Not-
Aus-Schalter, trennen Sie dann ACCU AC 4.5
von CONTROL AC 4.5 und setzen Sie das
Antriebssystem außer Betrieb.
EN
Operation and use
Powerful mechanical impacts and shocks e.g.
during transportation may lead to electrical
defects under unfavourable circumstances.
To enhance operational safety, before
commissioning for the fi rst time or follow-
ing extreme mechanical pressures (e.g. if
dropped), we therefore recommend the fol-
lowing measure:
◾ Check the housing for damage
If the housing shows visible signs of dam-
age or if the device gets very hot, press the
emergency off button immediately, disconnect
the ACCU AC 4.5 from the CONTROL AC 4.5,
and deactivate the drive system.
Funzionamento e uso
Forti scosse o urti meccanici, ad esempio
durante il trasporto, possono causare guasti
elettrici in circostanze sfavorevoli. Per aumen-
tare la sicurezza operativa, prima della prima
messa in servizio o dopo carichi meccanici
estremi (ad esempio in seguito ad una caduta),
consigliamo quanto segue:
◾ Controllare che i contenitori non siano
danneggiati.
Se i contenitori sono visibilmente danneggiati
o se l’unità si surriscalda, attivare imme-
diatamente l’arresto di emergenza, quindi
scollegare l’ACCU AC 4.5 dal CONTROL
AC 4.5 e mettere fuori servizio il sistema di
azionamento.
Unterseite mit Entriegelungsgriff
Underside with release switch
Lato inferiore con maniglia di sblocco