Rittal 200 EN4050.200 Скачать руководство пользователя страница 21

21

Montagetisch 300 ENH Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Istruzioni di installazione ed uso

EN

 Wartungs-, Pfl ege- und Sicherheitshinweise/
Maintenance, care and safety instructions/
 Istruzioni di manutenzione e sicurezza

Wartungshinweise

Reparatur und Wartung sollten regelmäßig 
erfolgen, denn sie wirken sich verlängernd auf 
die Lebensdauer des Montagetisches aus.

Die folgende Überprüfung sollten Sie vor jeder 
Benutzung durchführen:

 

◾ Die verschiedenen Teile des Montagetisches 

sollten nicht verbogen oder gekrümmt sein.

 

◾ Testen Sie die Bremsen auf deren Funktion 

und überprüfen Sie die Räder auf Verschleiß. 

 

◾ Schmieren Sie die beweglichen Verschleiß-

teile vor der Benutzung.

 

◾ Im Falle von Defekten sollten die Reparatu-

ren zügig durchgeführt werden.

 

◾ Die Rohrführungen sollten einmal im Monat 

geschmiert werden.

 

◾ Überprüfen Sie das Gehäuse auf Risse und 

Brüche, kontrollieren Sie die Anschluss-
leitung auf Quetschungen, Abscherungen 
und die Zugentlastung mit Knickschutz 
insbesondere nach jeder mechanischen 
Belastung. Beschädigte Anschlussleitungen 
der Geräte müssen durch den Hersteller 
oder durch qualifi zierte Personen ersetzt 
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

 

◾ Reinigen Sie Oberfl ächen aus Plastik, 

z.B. von Gehäusen, nur mit einem leicht 
ange-feuchteten Tuch (siehe „Reinigung“, 
Seite 22).

 

◾ ACCU AC 4.5 vor der Verwendung auf -

laden. Benutzen Sie immer einen DEWERT 
PLUG -IN CHARGER PB 4.5. Durch die 
integrierte Ladeschaltung wird der Akku 
automatisch optimal geladen.

 

◾ Nach längeren Lagerzeiten kann eine 

mehrmalige Auf- oder Entladung der Akkus 
notwendig sein, damit die Leistungsfähigkeit 
wieder hergestellt wird.

 

◾ Lagerzeit maximal 6 Monate bei empfoh-

lener Lagertemperatur. Danach sollte der 
Akku wieder geladen werden. Bei höheren 
Lagertemperaturen sollte der Akku bereits 
früher geladen werden. Damit soll eine Tief-
entladung vermieden werden, die zu einer 
irreparablen Schädigung des Akkus führen 
könnte.

EN

Maintenance instructions

Repairs and maintenance should be carried 
out regularly, as this will prolong the service life 
of the assembly frame. 

Carry out the following checks before each 
use:

 

◾ The various parts of the assembly frame 

should never be bent or twisted. 

 

◾ Check the brakes for correct functioning, 

and examine the wheels for signs of wear.

 

◾ Lubricate movable, wearing parts before 

use.

 

◾ In the event of defects, repairs must be car-

ried out promptly.

 

◾ The tubing should be lubricated once a 

month.

 

◾ Check the housing for cracks and breaks, 

check the connection cable for crushing 
and shearing, and the strain relief with kink 
protector, particularly following any mechani-
cal pressure incident. For safety reasons, 
any damaged connection cables must be 
replaced by the manufacturers or by quali-
fi ed experts.

 

◾ Clean plastic surfaces e.g. of housings 

using only a slightly dampened cloth (see 
“Cleaning”, page 22).

 

◾ Charge the ACCU AC 4.5 before use. 

Always use a DEWERT PLUG-IN CHARGER 
PB 4.5. The integral charging circuit auto-
matically ensures optimum charging of the 
power pack.

 

◾ After storing for long periods, it may be 

necessary to charge or discharge the power 
packs multiple times to restore functionality.

 

◾ Maximum storage period is 6 months at the 

recommended storage temperature. There-
after, the power pack should be recharged. 
At higher storage temperatures, the power 
pack should be recharged sooner. This is 
intended to prevent an exhaustive discharge, 
which could cause irreparable damage to 
the battery.

Istruzioni di manutenzione

Interventi di riparazione e manutenzione 
devono essere eseguiti regolarmente, così da 
prolungare la vita utile del tavolo di montaggio.

Eff ettuare il seguente controllo prima di ogni 
utilizzo:

 

◾ Le diverse parti del tavolo di montaggio non 

devono essere piegate o incurvate.

 

◾ Provare sei freni funzionano correttamente 

e verifi care se ci sono segni di usura nelle 
ruote. 

 

◾ Lubrifi care le parti mobili e soggette a usura 

prima dell’utilizzo.

 

◾ In caso di difetti, le riparazioni devono essere 

eseguite immediatamente.

 

◾ Le guide tubolari devono essere lubrifi cate 

una volta al mese.

 

◾ Controllare la presenza di crepe o rotture 

dei contenitori, controllare che il cavo di con-
nessione non sia schiacciato o tranciato così 
come il dispositivo di scarico della torsione, 
soprattutto in seguito ad ogni sollecita-
zione meccanica. Per ragioni di sicurezza, 
eventuali cavi di collegamento danneggiati 
devono essere sostituiti dal produttore o da 
personale esperto qualifi cato.

 

◾ Pulire le superfi ci in plastica, ad es. dei 

contenitori, utilizzando esclusivamente un 
panno leggermente inumidito (v. “Pulizia”, 
pagina 22).

 

◾ Caricare l’ACCU AC 4.5 prima dell’uso. 

Utilizzare sempre il caricabatterie DEWERT 
PLUG-IN CHARGER PB 4.5. Il circuito di 
ricarica integrato carica la batteria ricarica-
bile automaticamente in modo ottimale.

 

◾ Dopo periodi di inutilizzo/conservazione più 

lunghi, potrebbe essere necessario ricaricare 
o scaricare ripetutamente le batterie per 
ripristinare la potenza iniziale.

 

◾ Periodo di conservazione massimo di 

6 mesi alla temperatura di conservazione 
raccomandata. Successivamente, la batteria 
dovrebbe essere ricaricata. Con tempera-
ture di stoccaggio più elevate, la batteria 
dovrebbe essere caricata prima. Questo 
per evitare una scarica completa con danni 
irreparabili alla batteria.

Sicherheitshinweise

 

◾ Öff nen oder zerstören Sie den ACCU AC 4.5 

nicht.

 

◾ Laden Sie ACCU AC 4.5 nur fl ach liegend.

 

◾ Setzen Sie ACCU AC 4.5 nicht Hitze oder 

off enem Feuer aus. Vermeiden Sie eine 
Lagerung in direktem Sonnenlicht.

 

◾ Wenn die Akkus undicht sind und Sie mit 

der ausgelaufenen Flüssigkeit in Berüh-
rung kommen, waschen Sie die Flüssigkeit 
gründlich mit Wasser ab und suchen Sie 
sofort einen Arzt auf.

 

◾ Nutzen Sie ACCU AC 4.5 nur für den 

beschriebenen Einsatz.

 

◾ ACCU AC 4.5 nicht in Reichweite von 

Kindern aufbewahren.

 

◾ ACCU AC 4.5 nicht ins Feuer werfen, nicht 

öff nen und weder löten noch schweißen.

 

◾ Entsorgen Sie ACCU AC 4.5 gemäß den 

gesetzlichen Vorschriften für Altbatterien und 
Akkus, diese dürfen nicht in den Hausmüll 
gelangen.

EN

Safety information

 

◾ Never open or destroy the ACCU AC 4.5.

 

◾ Only charge the ACCU AC 4.5 while it is 

lying fl at.

 

◾ Never expose the ACCU AC 4.5 to heat 

or naked fl ames. Avoid storing in direct 
sunlight.

 

◾ If the power packs leak and you come into 

contact with the escaped fl uid, wash it off  
thoroughly with water and see a doctor 
immediately.

 

◾ Only use the ACCU AC 4.5 for its intended 

purpose.

 

◾ Never store the ACCU AC 4.5 within reach 

of children.

 

◾ Never throw the ACCU AC 4.5 into a fi re, 

and do not open it, weld it or solder it.

 

◾ Dispose of the ACCU AC 4.5 in accord-

ance with the statutory regulations for used 
batteries and accumulators; never combine 
with domestic refuse.

Avvertenze di sicurezza

 

◾ Non aprire o danneggiare l’ACCU AC 4.5.

 

◾ Caricare l’ACCU AC 4.5 solo in posizione 

orizzontale.

 

◾ Non esporre l’ACCU AC 4.5 al calore o a 

fi amme libere. Evitare di conservare alla luce 
solare diretta.

 

◾ Se le batterie non sono più ermetiche e il 

liquido è entrato in contatto con qualche 
parte del corpo, lavare via il liquido accura-
tamente con acqua e consultare immediata-
mente un medico.

 

◾ Utilizzare l’ACCU AC 4.5 solo per la sua 

destinazione d’uso descritta nel presente 
documento.

 

◾ Tenere l’ACCU AC 4.5 lontano dalla portata 

dei bambini.

 

◾ Non aprire, saldare, brasare o gettare 

l’ACCU AC 4.5 nel fuoco.

 

◾ Smaltire l’ACCU AC 4.5 in conformità con le 

disposizione di legge sulle pile esauste e le 
batterie ricaricabili. Non gettare mai nei rifi uti 
domestici.

Содержание 200 EN4050.200

Страница 1: ...Montage und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Istruzioni di installazione ed uso Montagetisch 300 ENH Assembly frame 300 ENH Tavolo di montaggio 300 ENH 4050 300 ...

Страница 2: ...he power pack 17 Deep discharge protection 18 Function of the CONTROL AC 4 5 18 Maintenance repair Maintenance of the ACCU AC 4 5 19 Troubleshooting table 20 Maintenance care and safety instructions Maintenance instructions 21 Safety information 21 Care instructions 22 Cleaning 22 Disposal 22 Notes on environmental directives and legislation 22 Pagina Parti incluse nella fornitura 2 3 Note relativ...

Страница 3: ...o 2 Adapterplatte Adaptor plate Piastra di adattamento 2 Adapterplatte Adaptor plate Piastra di adattamento 1 Filzband Felt tape Nastro in feltro 7 m 2 Filzband Felt tape Nastro in feltro 1 Akkucontroller für 2 Achsen Power pack controller for 2 axes Controllo batteria per 2 assi 1 Stecker für Ladestation Plug for charging station Connettore per stazione di ricarica 1 Ladestation für Akku Charging...

Страница 4: ...icurezza per usi futuri Prima di utilizzare il tavolo di montaggio 300 ENH leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e le istruzioni d uso fornite Conservare tutti i documenti forniti e assicurarsi che tutti i documenti pertinenti siano sempre trasmessi insieme al tavolo di montaggio 300 ENH Bestimmungsgemäße Verwendung Proper use Impiego conforme alle norme Montagetisch 300 ENH Der Mo...

Страница 5: ...rame is designed for flat solid subsurfaces and is therefore unsuit able for use on sloping uneven ground The assembly frame must only be loaded and unloaded in a horizontal position The assembly frame is designed for indoor use and should not be used outdoors The assembly frame 300 ENH is not intended for use in an environment where flammable or explosive gases or vapours are likely to occur by chi...

Страница 6: ...hta Ní mór an treoirleabhar a léamh Tá cosc ar dhreapadh ar an dromchla Uwaga na zamykające się części mecha niczne maszyny lub urządzenia Uwaga na ruchome części mechaniczne Przeczytać instrukcję Zakaz wchodzenia na powierzchnię Výstraha před rizikem úrazu ruky Výstraha Rozmačkání Odkaz na instrukce návodu k použití brožury Nešlapat na povrh Предупреждение за движение от затварящи се механични ча...

Страница 7: ...carico Druck Zug Compression tension Pressione trazione Hub Stroke Corsa 425 mm Verstellgeschwindigkeit Adjustment speed Velocità di regolazione ca 8 0 mm s je nach Ausführung approx 8 0 mm s depending on variant c a 8 0 mm s a seconda della versione Schutzart Protection category Grado di protezione IP 20 CONTROL AC 4 5 Eingangsspannung Input voltage Tensione in ingresso 24 V DC Eingangsstrom Inpu...

Страница 8: ...ease fasteners or lock bolts are used to secure the assembly frame For mounting plates with a U fold experience has shown that lock bolts are more suitable than quick release fasteners because quick release fasteners often interfere with cable ducts or components in the top section of the mounting plate The lock bolts secure the mounting plate to the grooves enabling the entire surface to be config...

Страница 9: ... pressione del tasto Funktions LED leuchtet permanent grün oder leuchtet nicht Es liegt ein Fehler vor Function LED is permanently green or does not light up A malfunction has occurred Il LED di funzionamento è permanentemente verde o non si accende si è verificato un errore Der NOT AUS Schalter am Akkucontroller setzt alle Funktionen außer Betrieb The EMERGENCY OFF button on the battery controller...

Страница 10: ... is still possible verde Batteria completamente carica verde giallo Batteria carica ca giallo Batteria carica ca giallo rosso Attenzione Batteria in esaurimento deve essere ricaricata rosso Batteria scarica ricaricarla immediatamente altrimenti si può ridurre il suo ciclo di vita Luce rossa e segnale acustico alla pressione del tasto Un ciclo di regolazione completo è ancora possibile rot Bei rot ...

Страница 11: ...ocking screws on the upper extension piece and adjust to the required length Then re tighten the locking screws and the work surface is now adjusted to the length of the mounting plate Now place the mounting plate on the work surface Regolazione della superficie di lavoro Regolazione della lunghezza della piastra di montaggio Per regolare il tavolo di montaggio in base alla lunghezza della piastra ...

Страница 12: ...he inside of the mounting plate U profile After adjusting the width re tighten the clamping lever To secure the mounting plate into position pull the locking bolts back and twist the lever to the left The locking bolt is now retracted Then insert the mounting plate and screw the locking bolt back into position The locking bolts are extended and the mounting plate is secured The work surface can now...

Страница 13: ...en very large mounting plates may be wired whilst seated The frame extension consists of a left hand and a right hand extension piece in a T shape each of which are inserted into the central upright of the assembly frame 300 ENH They are secured to the assembly frame with the knurled screws included with the set Take a T section and push it into the central upright on the left Then take the other ...

Страница 14: ... parallel to the punched rail 1 onto the CONTROL AC 4 5 5 until the lock of the ACCU AC 4 5 engages with the punched rail see below Take care to ensure that the punched rail 1 is enclosed by the enclosure guides 9 Check that the ACCU AC 4 5 4 is correctly seated on the punched rail Next connect the additional drives and the manual switch to the CONTROL AC 4 5 Inserimento della batteria Inserire l ...

Страница 15: ...tt betätigen Sie sofort den Not Aus Schalter trennen Sie dann ACCU AC 4 5 von CONTROL AC 4 5 und setzen Sie das Antriebssystem außer Betrieb EN Operation and use Powerful mechanical impacts and shocks e g during transportation may lead to electrical defects under unfavourable circumstances To enhance operational safety before commissioning for the first time or follow ing extreme mechanical pressur...

Страница 16: ...on 9 until the lock of the ACCU AC 4 5 engages with the punched rail 1 Check that the ACCU AC 4 5 4 is correctly seated on the punched rail Connect the PLUG IN CHARGER PB 4 5 8 or alternatively PLUG IN CHARGER PB to the charging station 9 and the ACCU AC 4 5 4 Next connect the PLUG IN CHARGER PB 4 5 8 or alternatively PLUG IN CHARGER PB to the mains supply The charging status of the AC 4 5 battery...

Страница 17: ...rging discharging cycles When charging take care to ensure that the ventilation holes of the ACCU AC 4 5 are not covered see below Never lie the power pack on its side while charging see page 18 For an optimum service life of the ACCU AC 4 5 it should be left to rest for around 1 hour after charging Slide the ACCU AC 4 5 into the CONTROL AC 4 5 until it latches into place The system is now operati...

Страница 18: ...on of the CONTROL AC 4 5 The functions of the adjustment keys are only available provided the emergency off button blocking device has not been pressed Protezione scarica completa Se la tensione della batteria raggiunge la soglia di disattivazione il sistema di azionamento viene completamente disattivato La prote zione di scarica completa preserva la batteria da possibili danni derivanti dal manca...

Страница 19: ... mente ogni 6 mesi A intervalli più brevi controllare anche Controlli visivi regolari per individuare danni di ogni genere Controllare la presenza di crepe o rotture dei contenitori control lare che il cavo di connessione di rete del comando manuale i cavi degli azionamenti ecc non siano schiacciati o tranciati così come il dispositivo di scarico della torsione specialmente dopo ogni stress meccan...

Страница 20: ...ds the charging display on the CONTROL AC 4 5 is red ACCU AC 4 5 has discharged to the warning threshold Recharge the ACCU AC 4 5 Problema Possibile causa Soluzione Comando manuale o sistema di azionamento non funzionano Impossibile effettuare alcun movimento spostamento Comando manuale sistema di azionamento o batterie difettosi Nessuna tensione nella batteria ARRESTO DI EMERGENZA è bloccato Cont...

Страница 21: ...o Effettuare il seguente controllo prima di ogni utilizzo Le diverse parti del tavolo di montaggio non devono essere piegate o incurvate Provare sei freni funzionano correttamente e verificare se ci sono segni di usura nelle ruote Lubrificare le parti mobili e soggette a usura prima dell utilizzo In caso di difetti le riparazioni devono essere eseguite immediatamente Le guide tubolari devono essere ...

Страница 22: ...and a damp cloth Please follow the manufacturer s instructions for the detergent Never clean the drive controller in an auto mated washing system or with a high pres sure cleaner and never direct jets of water at it otherwise damage to the unit cannot be excluded Never use solvents such as petrol alcohol etc Disposal ACCUCONTROL 4 5 contains electronic components cables metals plastics etc ACCUCON...

Страница 23: ...23 Montagetisch 300 ENH Montage und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Istruzioni di installazione ed uso Notizen Notes Appunti ...

Страница 24: ...tware Services www rittal com contact You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here RITTAL GmbH Co KG Postfach 1662 D 35726 Herborn Phone 49 0 2772 505 0 Fax 49 0 2772 505 2319 E mail info rittal de www rittal com 1st edition 06 2016 ...

Отзывы: