![Rittal 200 EN4050.200 Скачать руководство пользователя страница 21](http://html.mh-extra.com/html/rittal/200-en4050-200/200-en4050-200_assembly-and-operating-instructions-manual_1465062021.webp)
21
Montagetisch 300 ENH Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Istruzioni di installazione ed uso
EN
Wartungs-, Pfl ege- und Sicherheitshinweise/
Maintenance, care and safety instructions/
Istruzioni di manutenzione e sicurezza
Wartungshinweise
Reparatur und Wartung sollten regelmäßig
erfolgen, denn sie wirken sich verlängernd auf
die Lebensdauer des Montagetisches aus.
Die folgende Überprüfung sollten Sie vor jeder
Benutzung durchführen:
◾ Die verschiedenen Teile des Montagetisches
sollten nicht verbogen oder gekrümmt sein.
◾ Testen Sie die Bremsen auf deren Funktion
und überprüfen Sie die Räder auf Verschleiß.
◾ Schmieren Sie die beweglichen Verschleiß-
teile vor der Benutzung.
◾ Im Falle von Defekten sollten die Reparatu-
ren zügig durchgeführt werden.
◾ Die Rohrführungen sollten einmal im Monat
geschmiert werden.
◾ Überprüfen Sie das Gehäuse auf Risse und
Brüche, kontrollieren Sie die Anschluss-
leitung auf Quetschungen, Abscherungen
und die Zugentlastung mit Knickschutz
insbesondere nach jeder mechanischen
Belastung. Beschädigte Anschlussleitungen
der Geräte müssen durch den Hersteller
oder durch qualifi zierte Personen ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
◾ Reinigen Sie Oberfl ächen aus Plastik,
z.B. von Gehäusen, nur mit einem leicht
ange-feuchteten Tuch (siehe „Reinigung“,
Seite 22).
◾ ACCU AC 4.5 vor der Verwendung auf -
laden. Benutzen Sie immer einen DEWERT
PLUG -IN CHARGER PB 4.5. Durch die
integrierte Ladeschaltung wird der Akku
automatisch optimal geladen.
◾ Nach längeren Lagerzeiten kann eine
mehrmalige Auf- oder Entladung der Akkus
notwendig sein, damit die Leistungsfähigkeit
wieder hergestellt wird.
◾ Lagerzeit maximal 6 Monate bei empfoh-
lener Lagertemperatur. Danach sollte der
Akku wieder geladen werden. Bei höheren
Lagertemperaturen sollte der Akku bereits
früher geladen werden. Damit soll eine Tief-
entladung vermieden werden, die zu einer
irreparablen Schädigung des Akkus führen
könnte.
EN
Maintenance instructions
Repairs and maintenance should be carried
out regularly, as this will prolong the service life
of the assembly frame.
Carry out the following checks before each
use:
◾ The various parts of the assembly frame
should never be bent or twisted.
◾ Check the brakes for correct functioning,
and examine the wheels for signs of wear.
◾ Lubricate movable, wearing parts before
use.
◾ In the event of defects, repairs must be car-
ried out promptly.
◾ The tubing should be lubricated once a
month.
◾ Check the housing for cracks and breaks,
check the connection cable for crushing
and shearing, and the strain relief with kink
protector, particularly following any mechani-
cal pressure incident. For safety reasons,
any damaged connection cables must be
replaced by the manufacturers or by quali-
fi ed experts.
◾ Clean plastic surfaces e.g. of housings
using only a slightly dampened cloth (see
“Cleaning”, page 22).
◾ Charge the ACCU AC 4.5 before use.
Always use a DEWERT PLUG-IN CHARGER
PB 4.5. The integral charging circuit auto-
matically ensures optimum charging of the
power pack.
◾ After storing for long periods, it may be
necessary to charge or discharge the power
packs multiple times to restore functionality.
◾ Maximum storage period is 6 months at the
recommended storage temperature. There-
after, the power pack should be recharged.
At higher storage temperatures, the power
pack should be recharged sooner. This is
intended to prevent an exhaustive discharge,
which could cause irreparable damage to
the battery.
Istruzioni di manutenzione
Interventi di riparazione e manutenzione
devono essere eseguiti regolarmente, così da
prolungare la vita utile del tavolo di montaggio.
Eff ettuare il seguente controllo prima di ogni
utilizzo:
◾ Le diverse parti del tavolo di montaggio non
devono essere piegate o incurvate.
◾ Provare sei freni funzionano correttamente
e verifi care se ci sono segni di usura nelle
ruote.
◾ Lubrifi care le parti mobili e soggette a usura
prima dell’utilizzo.
◾ In caso di difetti, le riparazioni devono essere
eseguite immediatamente.
◾ Le guide tubolari devono essere lubrifi cate
una volta al mese.
◾ Controllare la presenza di crepe o rotture
dei contenitori, controllare che il cavo di con-
nessione non sia schiacciato o tranciato così
come il dispositivo di scarico della torsione,
soprattutto in seguito ad ogni sollecita-
zione meccanica. Per ragioni di sicurezza,
eventuali cavi di collegamento danneggiati
devono essere sostituiti dal produttore o da
personale esperto qualifi cato.
◾ Pulire le superfi ci in plastica, ad es. dei
contenitori, utilizzando esclusivamente un
panno leggermente inumidito (v. “Pulizia”,
pagina 22).
◾ Caricare l’ACCU AC 4.5 prima dell’uso.
Utilizzare sempre il caricabatterie DEWERT
PLUG-IN CHARGER PB 4.5. Il circuito di
ricarica integrato carica la batteria ricarica-
bile automaticamente in modo ottimale.
◾ Dopo periodi di inutilizzo/conservazione più
lunghi, potrebbe essere necessario ricaricare
o scaricare ripetutamente le batterie per
ripristinare la potenza iniziale.
◾ Periodo di conservazione massimo di
6 mesi alla temperatura di conservazione
raccomandata. Successivamente, la batteria
dovrebbe essere ricaricata. Con tempera-
ture di stoccaggio più elevate, la batteria
dovrebbe essere caricata prima. Questo
per evitare una scarica completa con danni
irreparabili alla batteria.
Sicherheitshinweise
◾ Öff nen oder zerstören Sie den ACCU AC 4.5
nicht.
◾ Laden Sie ACCU AC 4.5 nur fl ach liegend.
◾ Setzen Sie ACCU AC 4.5 nicht Hitze oder
off enem Feuer aus. Vermeiden Sie eine
Lagerung in direktem Sonnenlicht.
◾ Wenn die Akkus undicht sind und Sie mit
der ausgelaufenen Flüssigkeit in Berüh-
rung kommen, waschen Sie die Flüssigkeit
gründlich mit Wasser ab und suchen Sie
sofort einen Arzt auf.
◾ Nutzen Sie ACCU AC 4.5 nur für den
beschriebenen Einsatz.
◾ ACCU AC 4.5 nicht in Reichweite von
Kindern aufbewahren.
◾ ACCU AC 4.5 nicht ins Feuer werfen, nicht
öff nen und weder löten noch schweißen.
◾ Entsorgen Sie ACCU AC 4.5 gemäß den
gesetzlichen Vorschriften für Altbatterien und
Akkus, diese dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen.
EN
Safety information
◾ Never open or destroy the ACCU AC 4.5.
◾ Only charge the ACCU AC 4.5 while it is
lying fl at.
◾ Never expose the ACCU AC 4.5 to heat
or naked fl ames. Avoid storing in direct
sunlight.
◾ If the power packs leak and you come into
contact with the escaped fl uid, wash it off
thoroughly with water and see a doctor
immediately.
◾ Only use the ACCU AC 4.5 for its intended
purpose.
◾ Never store the ACCU AC 4.5 within reach
of children.
◾ Never throw the ACCU AC 4.5 into a fi re,
and do not open it, weld it or solder it.
◾ Dispose of the ACCU AC 4.5 in accord-
ance with the statutory regulations for used
batteries and accumulators; never combine
with domestic refuse.
Avvertenze di sicurezza
◾ Non aprire o danneggiare l’ACCU AC 4.5.
◾ Caricare l’ACCU AC 4.5 solo in posizione
orizzontale.
◾ Non esporre l’ACCU AC 4.5 al calore o a
fi amme libere. Evitare di conservare alla luce
solare diretta.
◾ Se le batterie non sono più ermetiche e il
liquido è entrato in contatto con qualche
parte del corpo, lavare via il liquido accura-
tamente con acqua e consultare immediata-
mente un medico.
◾ Utilizzare l’ACCU AC 4.5 solo per la sua
destinazione d’uso descritta nel presente
documento.
◾ Tenere l’ACCU AC 4.5 lontano dalla portata
dei bambini.
◾ Non aprire, saldare, brasare o gettare
l’ACCU AC 4.5 nel fuoco.
◾ Smaltire l’ACCU AC 4.5 in conformità con le
disposizione di legge sulle pile esauste e le
batterie ricaricabili. Non gettare mai nei rifi uti
domestici.