![Rittal 200 EN4050.200 Скачать руководство пользователя страница 19](http://html.mh-extra.com/html/rittal/200-en4050-200/200-en4050-200_assembly-and-operating-instructions-manual_1465062019.webp)
19
Montagetisch 300 ENH Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Istruzioni di installazione ed uso
EN
Instandhaltung, Instandsetzung/Maintenance, repair/
Manutenzione, riparazione
Führen Sie regelmäßig die Überprüfungen
nach BGV A3 durch. Die Überprüfungen
haben durch eine Elektrofachkraft zu erfolgen.
Als empfohlene Prüff rist gilt nach BGV A3:
6 Monate.
Darüber hinaus prüfen Sie in kürzeren Abstän-
den folgendes:
◾
Regelmäßige Sichtprüfungen
auf
Beschädigungen aller Art. Überprüfen
Sie das Gehäuse auf Risse und Brüche,
kontrollieren Sie die Netzanschlussleitung,
Handschalterleitungen und Antriebsleitungen
usw. auf Quetschungen, Abscherungen
sowie die Zugentlastung mit Knickschutz,
insbesondere nach jeder mechanischen
Belastung.
◾
Regelmäßige Überprüfung der Service-
anzeige.
EN
Perform regular checks in accordance with
BGV A3. These checks must be carried out by
a qualifi ed electrician. According to BGV A3,
the recommended check interval is:
6 months.
Also check the following at shorter intervals:
◾
Regular visual inspections
to check for
all types of damage. Check the housing for
cracks and breaks, check the mains con-
nection cable, manual switch cables and
drive cables etc. for crushing and shearing,
and the strain relief with kink protector, par-
ticularly following any mechanical pressure
incidents.
◾
Regularly check the service display.
Eff ettuare regolarmente i controlli secondo
BGV A3. I controlli devono essere eseguiti
da un elettricista specializzato. Si consiglia di
eseguire i controlli secondo BGV A3 periodica-
mente ogni
6 mesi.
A intervalli più brevi controllare anche:
◾
Controlli visivi regolari
per individuare
danni di ogni genere. Controllare la presenza
di crepe o rotture dei contenitori, control-
lare che il cavo di connessione di rete, del
comando manuale, i cavi degli azionamenti
ecc. non siano schiacciati o tranciati così
come il dispositivo di scarico della torsione,
specialmente dopo ogni stress meccanico.
◾
Controllo regolare dell’indicatore di
manutenzione.
Pfl ege des ACCU AC 4.5
Die eingesetzten Blei-Gel-Akkus sind war-
tungsfrei. Wie bei jedem Akkusystem ist die
Lebensdauer des ACCU AC 4.5 begrenzt
und insbesondere stark von der Akkupfl ege
abhängig (siehe Seite 21). Für eine optimale
Lebensdauer beachten Sie bitte die Lade-
zustandsanzeige und laden Sie die Akkus
nach einer längeren Lagerzeit (max. 6 Monate
sollten nicht überschritten werden) auf.
EN
Maintenance of the ACCU AC 4.5
The supplied lead-gel batteries are mainte-
nance-free. As with any rechargeable battery
system, the ACCU AC 4.5 has a limited
service life, the length of which depends to
a large extent on how well-maintained it is
(see page 21). For an optimum service life,
please observe the charging status display
and recharge the batteries if they have been
stored for any length of time (never exceed
6 months).
Manutenzione dell’ACCU AC 4.5
Le batterie al gel di piombo sono esenti da
manutenzione. Come per qualsiasi sistema a
batteria, la durata di ACCU AC 4.5 è limitata e
dipende molto dalla cura e dall’utilizzo corretto
delle batterie (vedi pagina 21). Per una durata
ottimale, si prega di controllare l’indicatore
dello stato di carica e ricaricare le batterie
se sono stata conservate per un periodo di
tempo prolungato (la durata massima di
6 mesi non deve essere superata).